字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント migrants fleeing Senegal have been cramming into boats like this, hoping to cross 1000 miles to reach Europe. セネガルから逃げてきた移民たちは、ヨーロッパに到達するために1000マイルを横断することを望んで、このように船に詰め込まれています。 Many of the boats don't make it. 多くの船は間に合わない。 City guy was in one of them. シティの男は、その中にいた。 His boat capsized in a collision with the Senegalese coast guard. 彼のボートはセネガルの沿岸警備隊との衝突で転覆した。 Dozens are now missing, presumed dead. 数十人が行方不明で 死んだと思われる Now back in Senegal, survivors like guys say they're haunted by the experience. 今、セネガルに戻ってきた生存者は、男たちのような男たちが、この経験に取り憑かれていると言っています。 Eso There were people who, after falling into the sea and raising their hands out of the water, they called for help once, twice, and after the third time, you couldn't see them anymore. 江曽 海に落ちて手を上げた後、一回、二回と助けを呼び、三回目で見えなくなってしまう人がいました。 At that point, you just have to take care of yourself in order to survive. その時点で、自分を大切にして生きていけばいいんだよ。 You can't save them, and if you try to help, you could die. 救えないし、助けようとしたら死ぬかもしれない。 Despite his trauma, City says he has no choice but to try again. トラウマがあるにもかかわらず、シティは再挑戦するしかないと言っています。 Around 17,000 migrants have arrived on Spain's Canary Islands this year, driven by the economic hardships of the pandemic. パンデミックの経済的苦境に追い込まれ、今年は約1万7000人の移民がスペインのカナリア諸島に到着した。 Spain's Interior Ministry says that's a 1000% increase from 2019 on that its foreign minister will go to Senegal on November 21st to discuss the issue. スペインの内務省は、外相が11月21日にセネガルに行って協議することを2019年から1000%増としている。 Unlike the Mediterranean Sea route from Libya to southern Europe, the wooden fishing boats on the choppy Atlantic do not carry satellite phones and so people cannot make distress calls. リビアから南ヨーロッパに向かう地中海ルートとは異なり、大西洋の荒波に乗った木造漁船には衛星電話が搭載されていないため、遭難信号を発信することができません。 55 year old Aminata lost her son at sea last month. 55歳のアミナタさんは先月、海で息子を亡くした。 She says 24 year old Mohammed was an onion farmer. 24歳のモハメドは玉ねぎ農家だったそうです。 A lot of money. 大金が入っている。 I miss him. 彼がいなくて寂しい When I look at this, I cry. これを見ていると涙が出てきます。 Hey, worked hard in the fields He left behind an onion nursery. 畑で一生懸命働いていた 彼は玉ねぎの苗床を残していった Insects destroyed everything. 昆虫はすべてを破壊した。 I called just yesterday, and I was told all the crops were destroyed. ちょうど昨日電話したら、作物が全部ダメになったと言われました。 Maybe that's why he tried his luck. だからこそ、運試しをしたのかもしれません。 22 year old Abdulaziz paid $700 to get on the boats in October. 22歳のアブドゥルアジーズは10月に700ドルを支払って船に乗った。 He says he's lost hope of finding work in Senegal on will try to cross again. 彼はセネガルでの仕事を見つける希望を失っていると言っています再び渡ろうとします。 What we really want is to stay here and succeed, work here and create jobs. 私たちが本当に望んでいるのは、ここにいて成功し、ここで働き、仕事を生み出すことです。 Here we have the potential. ここには可能性があります。 We have a little bit of training. ちょっとしたトレーニングをしています。 We might need more training, perhaps, but unfortunately it doesn't work like that with our government, a big nose authority. もっと訓練が必要なのかもしれませんが、残念ながら私たちの政府、大きな鼻の権威とはそうはいきません。 Spanish security forces said they will deploy at least three boats, are playing a helicopter Onda submarine to slow the flow. スペインの治安部隊は、彼らが少なくとも3つのボートを展開すると述べた、流れを遅くするためにヘリコプター恩田潜水艦を再生している。 Okay, however, it's not clear if that will cut departures from Senegal's long coastline, which is filled with thousands of identical looking fishing boats, or if it will be a deterrent for those desperate to leave, get rid of. さて、しかし、それが出発をカットするかどうかは明らかではありません セネガルの長い海岸線は、何千もの同一の探している漁船で満たされている、またはそれはそれらのための抑止力になるかどうかを残して、取り除くために絶望的な人のために。
B1 中級 日本語 セネガル スペイン 玉ねぎ 移民 ボート シティ セネガルの移民、再びヨーロッパへの航海を誓う (Senegalese migrants vow to sail to Europe again) 9 0 林宜悉 に公開 2020 年 11 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語