Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • three people have been killed in a knife attack in the French city of Niece.

    フランスの姪市でナイフ攻撃で3人が死亡しています。

  • It happened near a church, and the mayor of niece has said that everything suggests it was a terrorist attack.

    教会の近くで起きた事件で、姪の市長は、すべてがテロ攻撃だったと言っています。

  • Suspect who witnesses say tried to behead one of his victims, was shot by police and is now being treated in hospital.

    目撃者が言うには、被害者の一人の首をはねようとした容疑者は、警察に撃たれ、現在病院で治療を受けています。

  • President Macron is on his way to the city.

    マクロン大統領が街に向かっています。

  • Paul Adams has this report.

    ポール・アダムスがこのレポートを持っています。

  • Is that going to work with them?

    それは彼らとうまくいくのか?

  • Chaos and terror in the heart of another French city?

    フランスの別の都市の中心部で混沌と恐怖?

  • Yeah.

    そうだな

  • Streets closed, swarming with police and paramedics stunned aftermath of France's latest horrific attack.

    通りは閉鎖され、警察と救急隊員が群がり、フランスの最新の恐ろしい攻撃の余波に唖然としています。

  • It took place around nine in the morning in the city's neo Gothic Basilica of Notre Damme, shouting Allahu Akbar.

    午前9時頃、市内のネオゴシック様式のノートルダム大聖堂でアッラー・アクバルを叫びながら行われた。

  • The attacker stabbed three people, including the caretaker.

    襲撃者は管理人を含む3人を刺した。

  • One of the victims is thought to have bean beheaded.

    犠牲者の一人は豆の首をはねられたと考えられています。

  • Another, a woman fled to a nearby cafe before dying.

    もう一つは、女性が死ぬ前に近くのカフェに逃げ込んだこと。

  • We heard many people's shouting in the street, so we leave way so by the windows that there were many, many, many Polish mint coming.

    私たちは通りで多くの人々の叫び声を聞いたので、私たちは多くの、多くの、多くのポーランドの造幣局が来ていたので、窓のそばに道を残します。

  • And then we're gang shops, many gang shops and more and more policemen.

    そして、暴力団の店、暴力団の店が多くて、警察官がどんどん増えていくんです。

  • The city's mayor called for unity but said it was clear this was terrorism.

    市長は団結を求めたが、これがテロであることは明らかだと述べた。

  • Yes, niece, perhaps more than any other place in France today, is paying far too heavy a price by once again being a victim off Islamic fascism.

    そうです、姪っ子は、おそらく今日のフランスのどの場所よりもイスラム・ファシズムの犠牲者になることで、あまりにも重い代償を払っているのです。

  • There is no doubt about the meaning of this act, given that the perpetrator did not stop repeating Allah Akbar in front of us while he was receiving medical treatment.

    加害者が治療を受けている間、私たちの目の前でアッラー・アクバルを繰り返すことを止めなかったことを考えると、この行為の意味は疑う余地がありません。

  • Emitted the silence in Paris.

    パリの静寂を放った。

  • A minute's silence in the National Assembly as word of events in Nice began to emerge.

    国会では1分間の沈黙がありましたニースでの出来事が明らかになり始めました。

  • President Macron is traveling to niece, with the whole country now entering a new coronavirus locked down, he has two major crises on his hands.

    マクロン大統領は姪に旅行しています、国全体が今ロックダウンされた新しいコロナウイルスを入力して、彼は彼の手の上に2つの主要な危機を持っています。

  • France is still in shock after the murder of middle school teacher Samuel Patty.

    フランスは中学教師のサミュエル・パティが殺害され、まだショックを受けています。

  • Most French citizens proudly defending their country's secular values for nice memories.

    ほとんどのフランス人は、素敵な思い出のために自国の世俗的価値観を誇らしげに守っています。

  • Two of 2016 when 86 people celebrating Bastille Day were killed by a Tunisian immigrant driving a truck.

    バスティーユの日を祝う86人がトラックを運転していたチュニジア人移民によって殺害された2016年の2つ。

  • But around the Muslim world, there's anger at what some describe as President Macron's anti Islam agenda.

    しかし、イスラム世界では、マクロン大統領の反イスラム政策に対する怒りの声が上がっています。

  • Pakistan's prime Minister, Imran Khan, has accused the French president of encouraging Islamophobia.

    パキスタンのイムラン・カーン首相は、フランス大統領がイスラム恐怖症を助長していると非難している。

  • Turkey's president Erdogan has urged Turks to boycott French goods and said Monsieur Macron needed a mental health check against this heated international backdrop on with an investigation in Nice just beginning reports of violence.

    トルコのエルドアン大統領は、フランスの商品をボイコットするようトルコ人に促し、ムッシュ・マクロンはニースの調査でちょうど暴力のレポートを開始すると、この白熱した国際的な背景に対して精神的な健康チェックを必要としていると述べた。

  • Elsewhere in another southern city Avenue or the police shot dead a suspected Islamist who was threatening passes by and in Saudi Arabia, a guard at the French consulate in Jeddah was attacked.

    他の場所で別の南の都市のアベニューや警察が死んだショットのパスとサウジアラビアで脅していた疑惑のイスラム教徒、ジェッダのフランス領事館の警備員が攻撃されました。

  • The guard was wounded on the assailant taken into custody.

    警備員は、身柄を拘束された加害者に負傷していた。

  • Paul Adams BBC News.

    ポール・アダムスBBCニュース。

  • We conjoined Hugh Scofield in Paris What is the latest you're hearing on these horrific events in these here?

    ヒュー・スコフィールドとパリで合流した。この恐ろしい事件の最新情報は?

  • Well, the latest is that the president Macron has arrived at the scene and is talking right now to the mayor at the basilica and talking to police officers as well.

    最新の情報では マクロン大統領が現場に到着して バジリカで市長と話しています 警察官とも話しています

  • And he may or may not have a few words for the press coming up shortly.

    そして、彼はもうすぐ報道陣に向けての言葉をいくつか持っているかもしれないし、持っていないかもしれない。

  • Meanwhile, of course, the investigation is underway and it'll seek to establish a the identity of this attacker.

    その間、もちろん、調査は進行中で、この攻撃者の身元を立証しようとしています。

  • We still don't know who it is on B.

    Bの誰かはまだわからない。

  • Did he have any accomplices?

    共犯者はいたのか?

  • Was he in any way influenced by this climate?

    彼はこの気候に何か影響を受けていたのでしょうか?

  • That Paul Adams was referring to?

    ポール・アダムスのことか?

  • The in his report is climate of menace and threat against France, which has certainly grown over the last few weeks.

    彼のレポートの脅威と脅威の気候は確かにここ数週間で成長しているフランスに対してです。

  • The context is all here.

    文脈はすべてここにあります。

  • It's very important.

    とても重要なことです。

  • It is a time in which France definitely feels itself in the firing line from extremist groups in the Middle East.

    フランスは間違いなく、中東の過激派グループからの銃撃戦線の中で自分自身を感じている時代です。

  • Certainly online.

    確かにオンラインで。

  • Their calls for attacks against France have Bean stepped up in recent weeks in the wake of the tri ALS off related to the Charlie Hebdo massacre on the republication by Chinese radio off the cartoons and then the killing, of course two weeks ago of the the teacher, Samuel Patty Onder.

    フランスに対する攻撃のための彼らの呼び出しがあるビーンは、最近の数週間でトライ ALS オフに関連したチャーリーヘブド大虐殺に関連した中国のラジオによる再出版で漫画をオフにしてから、殺害、もちろん 2 週間前に教師のサミュエル ・ パティ ・ Onder。

  • The restatement, then by President macron off France's belief and the fact that it will stand by its secular values.

    フランスの信念とそれがその世俗的な価値観によって立つという事実をオフにマクロン大統領によってrestatement、その後。

  • That's been spun, the French would say, twisted by people in the Middle East, many in the Middle East into an, uh into being interpreted as a kind of anti Islamic position by the by, the by the French authorities, with Macron being accused of, you know, enacting racist, even 1930 style fascist actions against against Muslims in France.

    フランス人が言うには、中東の人々、中東の多くの人々がそれを捻じ曲げて、フランス当局が反イスラム的な立場として解釈しています。

  • And it's in that context.

    そして、その文脈の中で

  • The government here is very aware that this attack has taken place.

    ここの政府はこの攻撃が行われたことを強く認識しています。

  • All right, you many thanks.

    分かったわ ありがとう

three people have been killed in a knife attack in the French city of Niece.

フランスの姪市でナイフ攻撃で3人が死亡しています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます