字幕表 動画を再生する
The French authorities have named the man who beheaded a teacher in a Paris suburb yesterday.
フランス当局は昨日、パリ郊外で教師の首をはねた男の名前を挙げた。
Police believe Samuel Patty was targeted because he showed people's controversial cartoons of the Prophet Mohammed.
警察は、サミュエル・パティが標的にされたのは、人々の物議を醸している預言者モハメッドの漫画を見せたからだと考えています。
In a lesson on free speech, Abdallah Abou Zeid bitch Chechen teenager died after being shot and injured by police.
言論の自由のレッスンでは、アブダッラー・アボウ・ゼイドビッチ・チェチェンのティーンエイジャーが警察に撃たれて負傷した後に死亡しました。
His our Paris correspondent Lucy Williamson.
パリ特派員のルーシー・ウィリアムソンです
Fucking thistles the moment police confronted the man who beheaded a teacher on a suburban street.
郊外の路上で教師の首をはねた男と警察が対決した瞬間のクソアザミ。
Drop your weapon!
武器を捨てろ!
They shout.
彼らは叫ぶ。
Theo!
テオ!
Suspect shoots at them with a BB gun theme.
容疑者がBBガンをテーマに発砲。
Next sound you'll hear is police firing back today.
次の音が聞こえてくるのは 今日の警察の反撃だ
France's counterterrorism prosecutor named the suspect as Abdullah Abdullah Zenovich, a an 18 year old Chechen man with refugee status in France.
フランスのテロ対策検察官は、容疑者をフランスで難民認定された18歳のチェチェン人男性アブドラ・アブドラ・ゼノビッチと名指しした。
Abdul Haye lived an hour's drive away from conflict, the prosecutor said, and had to ask school pupils to point his target out.
アブドゥル・ヘイは紛争から車で1時間の距離に住んでいて、学校の生徒にターゲットを指差すように言わなければならなかった、と検察官は述べています。
Samuel Patty was a 47 year old teacher of history and geography who decided to use to cartoons of Mohammed as part of a class on freedom of speech.
サミュエル・パティは47歳の歴史と地理の教師で、言論の自由の授業の一環としてモハメッドの漫画を使うことにしました。
Investigators say it sparked a social media campaign by one outraged parents and that there had been threats against the school.
捜査当局は、それが1人の激怒した保護者によるソーシャルメディアキャンペーンに火をつけ、学校に対する脅迫があったと述べています。
Yesterday there was a state of shock, and now the priority for us is to look after the Children because I think it was very hard for them and it still is.
昨日はショック状態がありましたが、今は子供たちにとっても大変だったと思いますし、今もそうだと思いますので、今は子供たちの面倒を見ることを優先しています。
Memory is going to come back.
記憶が戻ってきます。
He's going to say my teachers, not there And apparently there are photographs going round of the scene.
彼は私の先生に言うつもりですが、そこにはいません。そして、どうやら現場には写真が回っているようです。
I hope they don't see those because I think they're already going to be affected by this.
すでに影響を受けていると思うので、それらを見ないようにしてほしいです。
For life.
人生のために
Flowers mark the places where lives has shattered in France.
花は生活がフランスで粉々になっている場所をマークします。
That list has grown a little longer this week.
そのリストが今週は少し長くなってしまいました。
Confluence now remembered alongside Paris niece, all the other places where hatred of French values has left blood on the country's streets.
コンフルエンスは今、パリの姪、フランスの価値観の憎しみが国の通りに血を残した他のすべての場所と一緒に覚えています。
Lucy Williamson, BBC News, Paris.
ルーシー・ウィリアムソン BBCニュース パリ