字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント ♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY. ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ >> スティーブンヘイ、みんな。 WE'RE BACK HERE WITH MAYOR PETE BUTTIGEIG. ピーター・ブッティーグ少佐をお迎えしています。 NOW, MR. MAYOR, ANOTHER SUBJECT TONIGHT IN THE DEBATE, SUBJECT さて、市長、今夜の討論会では別の議題があります FOR OUR NATION FOR MONTHS NOW, HAS BEEN THE SUPREME COURT, AND 私たちの国のために数ヶ月間、最高裁判所があり、そして SORT OF RAMMING THROUGH AMY CONEY BARRETT THIS CLOSE TO THE エイミー・コニー・バレットを 嗅ぎまわっているようなものだ ELECTION WHEN IT'S ALREADY STARTED. ELECTION WHEN IT'S ALREADY STARTED. AND THERE WAS SOME DISCUSSION TONIGHT OF WHAT THE STAKES ARE AND THERE WAS SOME DISCUSSION TONIGHT OF WHAT THE STAKES ARE HERE. ここです。 BUT THERE'S A VERY INTERESTING ONE THAT HAPPENED ON MONDAY. でも、月曜日にとても興味深い出来事があったんだ TWO SUPREME COURT JUSTICES, THOMAS AND ALITO, IN AN OPINION 最高裁判事トマスとアリトの二人の裁判官の見解 ABOUT A CASE THE COURT DECLINED TO HEAR, THREATENED THE FUTURE 裁判所が審理を拒否し、未来を脅かした事件について OF MARRIAGE EQUALITY, BASICALLY LAYING THE GROUNDWORK, IN THEIR 結婚の平等のために、基本的には、彼らの中で、基礎的な作業を敷いています。 OPINION THAT THEY THINK IT SHOULD BE OVERTURNED. OPINION THAT THEY THINK IT SHOULD BE OVERTURNED. WHAT'S YOUR MESSAGE TO YOUR JUSTICES, SINCE THAT AFFECTS YOU WHAT'S YOUR MESSAGE TO YOUR JUSTICES, SINCE THAT AFFECTS YOU SPECIFICALLY. SPECIFICALLY. YOU ARE A MARRIED GAY MAN. YOU ARE A MARRIED GAY MAN. WHAT WOULD YOU LIKE TO SAY TO THOSE TWO JUSTICES? WHAT WOULD YOU LIKE TO SAY TO THOSE TWO JUSTICES? >> YOU KNOW, I GUESS WHAT I WOULD LIKE TO SAY IS I'M TIRED >> 疲れていると言いたいのは、「疲れた」ということだと思います。 OF THE EXISTENCE OF MY MARRIAGE, MY FAMILY BEING UP FOR DEBATE. OF THE EXISTENCE OF MY MARRIAGE, MY FAMILY BEING UP FOR DEBATE. THIS QUESTION WAS SETTLED, AND WHEN IT WAS, THAT WAS A STEP この問題が解決したとき、それが解決したとき、それはステップでした。 FORWARD IN THIS COUNTRY. FORWARD IN THIS COUNTRY. AND THE IDEA THAT THESE JUSTICES WHO ASCRAB TO A JUDICIAL そして、これらの正義は、誰が司法にアスクラブするという考え。 PHILOSOPHY OR CLAIM TO, THAT'S ABOUT PRECEDENT AND ABOUT NOT PHILOSOPHY OR CLAIMIAMTO, それは前例についてのものであり、そうでないことについてのものである。 LEGISLATING FROM THE BENCH, TO NOW BE, AS I UNDERSTAND IT, 議会からの立法は 私が理解している通りになる BETWEEN THE LINES, THREATENING MARRIAGE EQUALITY. 結婚の平等を脅かすラインの間に IT'S JUST A REMINDER OF WHAT'S AT STAKE IN THIS ELECTION. 今回の選挙で何が問題になっているのかを 思い出させてくれるだけです。 THAT'S WHY I'M WITH THE MAJORITY OF AMERICANS, AND JOE BIDEN AND THAT'S WHY I'M WITH THE MAJORITY OF AMERICANS, AND JOE BIDEN AND KAMALA HARRIS, WHO THINK IT'S THE VOTERS VOTING RIGHT NOW WHO KAMALA HARRIS, WHO THINK IT'S THE VOTERS VOTING RIGHT NOW WHO OUGHT TO CHOOSE THE PRESIDENT WHO WILL CHOOSE THE NEXT SUPREME OUGHT TO CHOOSE THE PRESIDENT WHO WILL CHOOSE THE NEXT SUPREME COURT JUSTICE. COURT JUSTICE. THIS IS SO PERSONAL FOR SO MANY OF US. これは多くの人にとって個人的なことなんだ IT'S PERSONAL FOR US, BECAUSE I KNOW THAT MY MARRIAGE, MY 私たちにとっては個人的なことなの 私たちの結婚生活を知っているからよ WEDDING RING ON MY FINGER IS ONLY THERE BY THE GRACE OF A 私の指にはめた結婚指輪は 恩寵によってのみ存在している SINGLE VOTE ON THE COURT. 法廷での単独投票。 BUT IT'S PERSONAL IN SO MANY OTHER WAYS, TOO. でも、それは他の方法でも個人的なものです。 IT'S PERSONAL IF YOU HAVE PREEXISTING CONDITIONS AND THEY IT'S PERSONAL IF YOU HAVE PREEXISTING CONDITIONS AND THEY COULD TAKE THAT AWAY. COULD TAKE THAT AWAY. IT'S PERSONAL GIVEN WHAT THEY COULD DO TO VOTING RIGHTS. IT'S PERSONAL GIVEN WHAT THEY COULD DO TO VOTING RIGHTS. SO MANY THINGS IN OUR LIVES ARE SHAPED BY THESE DECISIONS. SO MANY THINGS IN OUR LIVES ARE SHAPED BY THESE DECISIONS. WHAT THEY DO IN THERE IS NOT JUST ABOUT ARCANE POINTS OF ここで何をするかは、単にアルカンのポイントについてではありません。 LEGAL ACADEMIA. LEGAL ACADEMIA. DECIDES HOW OUR LIVES ARE GOING TO GO. DECIDES HOW OUR LIVES ARE GOING TO GO. AND IT'S ONE MORE REASON WHY IT'S SO IMPORTANT THAT WE WIN 勝利することが重要な理由はもう一つあります THIS ELECTION. この選挙。 >> Stephen: IF AMY CONEY BARRETT IS APPOINTED TO THE >> スティーブンエイミー・コニー・バレットが取締役に任命されたら SUPREME COURT SUCCESSFULLY-- AND IT LOOKS LIKE IT'S GOING TO BE SUPREME COURT SUCCESSFULLY-- AND IT LOOKS LIKE IT'S GOING TO BE VERY DIFFICULT TO KEEP THAT FROM HAPPENING-- A MAJORITY OF THE それを防ぐのは非常に困難です。 JUSTICES WILL HAVE BEEN APPOINTED BY PRESIDENTS WHO JUSTICES WILL HAVE BEEN APPOINTED BY PRESIDENTS WHO RECEIVED A MINORITY OF THE VOTE FROM THE AMERICAN PEOPLE WHEN アメリカ国民からの投票の少数派を受信したときに THEY FIRST REACHED OFFICE. THEY FIRST REACHED OFFICE. IT'S A VERY ODD SHIFTING OF POWER. それは非常に奇妙な力のシフトです。 YOU'VE GOT THIS UPCOMING GENERATION-- BASICALLY, これからの世代を知っているだろう基本的に EVERYBODY UNDER 40-- IT'S NEARLY UNANIMOUS THAT THEY'RE FINE WITH 40歳以下の全員が...ほぼ全員の意見が一致しています GAY MARRIAGE. ゲイの結婚。 IT'S OBVIOUS TO THEM. IT'S OBVIOUS TO THEM. WHEREAS YOU HAVE A COURT THAT HAS THE POSSIBILITY OF あなたには、以下のような可能性を持つ裁判所があります。 OVERTURNING SOMETHING LIKE THAT. こんな感じで反転させるんだ WHAT ON EARTH WOULD SNAP YOU HAVE HUNDREDS OF THOUSANDS OF WHAT ON EARTH WOULD SNAP YOU HAVE HUNDREDS OF THOUSANDS OF PEOPLE WHO HAVE BEEN MARRIED IN SAME-SEX MARRIAGES NOW, WHAT ON PEOPLE WHO HAVE BEEN MARRIED IN SAME-SEX MARRIAGES NOW, WHAT ON EARTH WOULD BE THE MECHANISM GOING FORWARD? EARTH WOULD BE THE MECHANISM GOING FORWARD? WHAT WOULD HAPPEN TO THOSE PEOPLE? この人たちはどうなるんだろう? >> YOU KNOW, YOU KNOW, THAT'S ONE OF THE QUESTIONS THAT I'VE >> YOU KNOW, YOU KNOW, THAT'S ONE OF THE QUESTIONS THAT I'VE ALWAYS HAD FOR PEOPLE LIKE MIKE PENCE AND PERHAPS JUDGE BATTER. いつもマイク・ペンスや ジャッジ・バッテリーのような人に 囲まれていました I DON'T KNOW. 私は知らない IF YOU GET YOUR WAY AND OVERTURN OUR RIGHT TO MARRIAGE EQUALITY, IF YOU GET YOUR WAY AND OVERTURN OUR RIGHT TO MARRIAGE EQUALITY, IS IT YOUR HOPE THAT PEOPLE LIKE ME HAVE TO GET DIVORCED AND IS IT YOUR HOPE THAT PEOPLE LIKE ME HAVE TO GET DIVORCED AND LEAVE THOSE WE LOVE? LEAVE THOSE WE LOVE? OR WOULD YOU BE SATISFIED FOR US MERELY TO BE STRIPPED OF OUR それとも、私たちのものが剥ぎ取られることに満足しているのか? RIGHTS TO VISIT EACH OTHER IN THE HOSPITAL AND FILE TAXES RIGHTS TO VISIT EACH OTHER IN THE HOSPITAL AND FILE TAXES TOGETHER AND BE PROTECTED IN THE WORKPLACE? 団結して仕事場で保護されていますか? I DON'T KNOW. 私は知らない I DON'T KNOW EXACTLY WHAT THEY WANT TO TAKE US BACK TO. 何のために連れ戻されたのか分からない WHAT I DO KNOW IS THAT THE WORLD GOT A LITTLE BETTER WHEN-- A LOT 私が知っているのは世界が少し良くなったということだ...多くの人が BETTER-- FOR A LOT OF PEOPLE WHEN MARRIAGE EQUALITY BECAME より良い...結婚の平等が実現した時、多くの人にとって THE LAW OF THE LAND. THE LAW OF THE LAND. AND IT'S NOT THE TIME TO TURN BACKWARDS. 後ろ向きに曲がる時間ではない >> Stephen: YOU'VE GOT A NEW BOOK. >> スティーブン新しい本を手に入れた IT'S CALLED "TRUST: AMERICA'S BEST CHANCE." AMERICA HAS, IN それは「信頼 アメリカの最良のチャンス」と呼ばれています。 アメリカは、持っています。 MANY WAYS, HAS A TRUST PROBLEM. いろんな方法で、信頼の問題を抱えています。 AND THERE'S A LACK OF TRUST IN INSTITUTIONS, IN THE PRESIDENT, そして、研究所への信頼が欠如しています大統領の中で。 IN EACH OTHER. IN EACH OTHER. WHY IS TRUST OUR BEST CHANCE GOING FORWARD? なぜ信頼が前進するのか? >> YOU KNOW, WELL, LIVES DEPEND ON TRUST. >> あなたが知っている、よく知っている、信頼に依存しています。 JUST THINK ABOUT THE PANDEMIC, RIGHT. JUST THINK ABOUT THE PANDEMIC, RIGHT. IF PEOPLE COULD TRUST THAT WE LIVE IN THE SAME REALITY AND IF PEOPLE COULD TRUST THAT WE LIVE IN THE SAME REALITY AND WE'RE WILLING TO TRUST THE ADVICE OF SCIENTISTS AND 私たちは、科学者の助言を信頼しています。 DOCTORS, AND IF WE HAD A TRUSTWORTHY PRESIDENT REMINDING 医師、そして信頼できる大統領がいたならば、思い出すことができる。 US TO TRUST THAT GUIDANCE, SO MANY LIVES COULD BE SAVED. US TO TRUST THAT GUIDANCE, SO MANY LIVES COULD BE SAVED. AND THAT'S EVEN MORE IMPORTANT WHEN A VACCINE COMES THROUGH, さらに重要なのは、ワクチンが通過するときです。 GIVEN THE SHOCKING PROPORTION OF AMERICANS WHO SAY THEY'RE NOT 自分はそうではないと言うアメリカ人の衝撃的な割合を示す EVEN SURE THEY WOULD GET ONE. EVEN SURE THEY WOULD GET ONE. CLIMATE CHANGE IS GOING TO REQUIRE US TO BUILD A LEVEL OF 気候変動は、私たちにレベルの高いものを構築しなければならないことを要求しようとしています。 TRUST AND COOPERATION WITH OTHER COUNTRIES. TRUST AND COOPERATION WITH OTHER COUNTRIES. AND, AGAIN, TRUST EXPERTS TELLING US SOMETIMES BAD NEWS. またしても、専門家を信頼して、時々悪いニュースを伝えています。 OUR ENTIRE POLITICAL SYSTEM IS BASED ON TRUST. 私たちの政治システムは信頼に基づいています。 THAT'S WHAT AN ELECTION IS, AN EXCHANGE OF TRUST BETWEEN WE, それが選挙とは何か 我々の間の信頼の交換だ THE PEOPLE, WHO ARE TRUSTED TO PICK OUR OWN LEADERS SOMETHING 自分たちのリーダーを選ぶことを信頼されている国民が何かを選んでいる THAT WAS A PRETTY RADICAL IDEA AT THE TIME OF THE FOUNDING, AND 設立当時は非常にラディカルな考えでしたが WE WHO TRUST OUR LEADERS TO HAVE OUR BEST INTERESTS AT HEART. 私たちは、私たちの心の中に私たちの最善の利益を持っているために私たちのリーダーを信頼しています。 AND THE MORE I THOUGHT ABOUT IT, THE MORE I FIND OUR MOST BASIC 考えれば考えるほど 私たちの最も基本的なことがわかってきた INTERACTIONS, GETTING THROUGH LIFE, MAKING A PURCHASE, WALKING インタラクション, 人生を乗り越える, 買い物をする, ウォーキング DOWN THE STREET TO OUR POLITICAL PROCESSES, WE ARE TRUSTING 私たちの政治プロセスへの道を下って、私たちは信頼している STRANGERS WITH OUR LIVES ALL THE TIME. STRANGERS WITH OUR LIVES ALL THE TIME. BUT THERE'S BEEN A COLLAPSE IN THE LEVEL OF TRUST THAT しかし、それは信頼のレベルが崩壊している。 AMERICANS HAVE. AMERICANS HAVE. IF YOU LOOK AT SURVEY DATA OVER THE LAST 50 YEARS, THE NUMBER OF 過去50年間の調査データを見てみると PEOPLE WHEN SAY THEY TRUST THE GOVERNMENT TO DO THE RIGHT 正しいことをするために政府を信頼していると言う人々 THING-- THE NUMBER OF PEOPLE WHO SAY YOU CAN TRUST OTHER PEOPLE THING -- 他の人を信じてもいいと言う人の数 TO DO THE RIGHT THING HAS PLUMMETED. TO DO THE RIGHT THING HAS PLUMMETED. WE HAVE GOT TO CHANGE THIS IF WE'RE GOING TO MAKE IT, IF WE'RE 俺たちはこれを変えなければならない もし俺たちがそれを作るために行くのであれば GOING TO TURN THE TIDE AND HAVE THE 2020s BE A BETTER DECADE 潮目を変えて2020年代をより良い時代にするために FOR AMERICA. アメリカのために I THINK WE CAN. できると思う I WROTE SOME OF THE WAYS TRUST CAN BE BUILT IN A HURRY -- 私は急いで信頼を構築することができる方法のいくつかを書きました。 >> Stephen: MR. MAYOR, I'M SORRY TO CUT YOU OFF. >> スティーブンMAYOR, I'M'M SM'M SM'L'M CUTUT OFF YOU. I REALLY HAVE TO GO TO A HARD BREAK RIGHT NOW. I REALLY HAVE TO GO TO A HARD BREAK RIGHT NOW. I'M SO SORRY TO DO THAT. 申し訳ありません。 THANK YOU SO MUCH FOR BEING HERE. THANK YOU SO MUCH FOR BEING HERE. THE BOOK IS "TRUST: AMERICA'S BEST CHANCE." THE BOOK IS "TRUST: AMERICA'S BEST CHANCE." IT'S AVAILABLE NOW. 今すぐ入手可能です。 MAYOR PETE BUTTIGEIG, EVERYBODY. ピーター・ブッティグ市長、皆さん。 WE'LL BE RIGHT BACK WITH "MEANWHILE." WE'LL BE RIGHT BACK WITH "MEANWHILE." THANK YOU, MR. MAYOR. SORRY ABOUT THAT. ありがとうございます市長ごめんね
B1 中級 日本語 信頼 結婚 裁判 平等 スティーブン アメリカ 市長のピートButtigiegは、彼らが結婚の平等を攻撃するアリトとトーマス判事にメッセージを持っています。 (Mayor Pete Buttigieg Has A Message For Justices Alito And Thomas As They Attack Marriage Equality) 3 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語