US
・UK
白昼強盗だ。
しかし、これは単なる無謀な行動ではない。
さて、英語では昼間の強盗と似たような表現がよく使われますよね。
何かを「昼間の強盗」と表現すると、それは不当に高価だという意味になります。
さて、昨年10月に厳重に警備されていたパリのルーヴル美術館で起きた白昼強盗を誰が忘れられるでしょうか。
さて、昨年10月に厳重に警備されていたパリのルーヴル美術館で起きた白昼強盗を誰が忘れられるでしょうか。
宿泊料が高すぎるホテルも中にはありますね。そういう時、”these hotels
are expensive.”の代わりに、”they are exorbitant.”と言えば良いのです。