今日のスピーキングチャレンジ
録音スタート
録音は 6 分までです
Now we're under the covers. Fast forward to 18. We are more than lovers. Yeah, we are all we need. When we're holding each other. I'm taken back to 2002. Dancing on the hood in the middle of the woods on an old Mustang, where we sang. Songs with all our childhood friends. And it went like this, yeah. Oops I got 99 problems singing bye, bye, bye. Hold up, if you wanna go and take a ride with me. Better hit me, baby, one more time. Paint a picture for you and me. Of the days when we were young. Singing at the top of both our lungs. On the day we fell in love.
今はこんなにコソコソしているけど あっという間に18歳 二人は恋人以上 お互いがいれば充分 抱き合えば 連れ戻されるわ、2002年に 森の奥、古いマスタングのボンネットに乗って、踊りながら歌ったっけ 幼なじみのみんなと、色んな歌を こんな感じで ああ、99も悩みを抱えて歌う、バイバイバイ 待って、一緒に来たいなら、もう一度私に声をかけてよ 若かったあの頃の、あなたと私を絵に描いたよう 声を限りに歌ってた 恋に落ちたあの日
単語まとめ
1. cover 覆い、カバー
cover
[ˈkʌv.ɚ] (n.) 覆い、カバー
2. fast-forward 早送りする
fast-forward
[ˌfæstˈfɔːr.wɚd] (v.) 早送りする
3. hold つかむ、保つ
hold
[hoʊld] (v.) つかむ、保つ
4. at the top of one's lungs あらん限りの声をあげる
at the top of one's lungs
(phr.) あらん限りの声をあげる
今日 0 人がスピーキングチャレンジをしました