字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Just as I was about to take my shoes, わたし、屋上で靴を off of the rooftop there I see 脱ぎかけた時に A girl with braided hair there before me 三つ編みの先客に、声をかけてしまった。 Despite myself, I go and scream 「ねえ、やめなよ」 Hey. 口をついて出ただけ。 Don't ホントはどうでもよかった。 do it, please." 先を越されるのが、なんとなく癪だった。 Whoa, wait a minute what did I just say? 三つ編みの子は、語る。 I couldn't care less either way. どっかで聞いたようなこと To be honest I was somewhat pissed; 「運命の人だった。どうしても愛されたかった」 This was an opportunity missed. ふざけんな! The girl with braided hair told me her woes. そんなことくらいで "You've probably heard it all before. わたしの先を越そうだなんて! I really thought that he might be the one, 欲しいものが手に入らないなんて But then he told me he was done." 奪われたことすらないくせに! For God's sakes please! Are you serious? I just can't believe 「話したら楽になった」って That for some stupid reason you got here before me! 三つ編みの子は、消えてった。 Are you upset 'cause you can't have what you wanted? さぁ、今日こそは と 靴を You're lucky that you've never gotten robbed of anything! 脱ぎかけたらそこに ''I'm feeling better thank you for listening.'' 背の低い女の子 The girl with braided hair then disappeared. また声をかけてしまった。 (Electric Resistance Symbol Unit) 背の低い子は、語る。 'Alright, today's the day!' or so I thought. クラスでの孤独を Just as I took both of my shoes off, 「無視されて、奪われて、 There was but a girl, short as can be. 居場所がないんだ」って Despite myself, I go and scream. ふざけんな! The petite girl told me her woes. そんなことくらいで "You've probably heard it all before. わたしの先を越そうだなんて! Everyone ignores me, everyone steals. それでも、うちでは愛されて I don't fit in with anyone here." (Table: Go die/Kill yourself) あたたかいごはんもあるんでしょ? For God's sakes, please! Are you serious? I just can't believe 「おなかがすいた」と 泣いて That for some stupid reason you got here before me! 背の低い子は、消えてった。 'Cause even so, you're still loved by everyone at home. そうやって、何人かに声をかけて There's always dinner waiting on the table, you know? 追い返して "I'm hungry," said the girl as she shed a tear. わたし自身の痛みは The girl short as can be then disappeared. 誰にも言えないまま And like that, there was someone everyday. 初めて見つけたんだ。 I listened to their tale, I made them turn away. 似たような悩みの子 And yet there was no one who would do this for me, no way I could 何人目かにあったんだ let out all this pain. 黄色いカーディガンの子 (Divorce Papers) 「うちに帰るたびに、増え続ける痣を (-...*translate* -True haha -Even though she's ugly, she's really cocky too lololol.) 消し去ってしまうため For the very first time, there I see ここに来たの」と 言った。 Someone with the same pains as me. 口をついて出ただけ。 Having done this time and time again, ホントはどうでもよかった。 She wore a yellow cardigan. 思ってもいないこと "I just wanna stop the scars that grow every time that I go home. でも、声をかけてしまった。 That's why I came up here instead." 「ねぇ、やめてよ」 That's what the girl in the cardigan said. ああ、どうしよう Whoa, wait a minute what did I just say? この子は止められない I couldn't care less either way. わたしには止める資格が無い。 But in the moment I just screamed それでも、ここからは消えてよ。 Something that I did not believe. 君を見ていると苦しいんだ。 Hey. 「じゃあ今日はやめておくよ」って "Don't do it please!" 目を伏せたまま消えてった。 Agh- what to do? I can't stop this girl, oh this is new 今日こそは、誰もいない。 For once I think I've bitten off more than I can chew. わたしひとりだけ But even so please just go away so I can't see; 誰にも邪魔されない Your pitiful expression is just too much for me! 邪魔してはくれない。 I guess today is just not my day. カーディガンは脱いで She looked away from me and then she disappeared. 三つ編みをほどいて There's no one here today, I guess it's time. 背の低いわたしは It's just me myself and I. 今から There's no one who can interfere; 飛びます。 No one to get in my way here. Taking off my yellow cardigan, Watching my braids all come undone. This petite girl, short as can be. Is gonna jump now. And be free.
A2 初級 日本語 米 カーディガン 消え 低い やめ ホント 愛さ ENGLISH|マイRカバー【ヒカルストーション (ENGLISH | My R Cover【hikarustation】) 133 5 ally.chang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語