Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Have you given any thought to what's going to happen to you after you die?

    自分が死んだらどうなるのか、考えたことがありますか?

  • Not in these spiritual, metaphysical, meet-your-maker sense.

    精神的なことや、形而上学的なこと、造物主に会うという意味ではありません。

  • I'm talking about the final resting place of your physical remains, because we've got a grave issue on our hands.

    遺体の安置所の話です。というのも、私たちは重大な問題を抱え込んでいるからです。

  • As the world's population increases and becomes increasingly urban, the cities of the world are running out of room to bury their dead.

    世界の人口が増加し、都市化が進むにつれ、世界の都市では死者を埋葬する場所がなくなってきています。

  • One space saving solution that's gaining ground, vertical cemeteries.

    最近、空間節約の選択肢のひとつとして、縦型墓地があります。

  • Before we bury you with more details, take a second and hit "Subscribe".

    もっと詳しい情報をお伝えする前に、「登録する」ボタンを押してください。

  • This is Cavalry Cemetery in Queens.

    ここは(ニューヨークの)クイーン区にあるカルバリー墓地です。

  • Talk about a tomb with a view.

    眺めのいい墓ですね。

  • There are 3 million people buried here on over 365 acres, making it the largest cemetery in the United States. And, it's fully developed.

    365エーカー以上の敷地に300万人が埋葬されており、アメリカ最大の墓地となっています。しかも、完全に開発されています。

  • It was built in the 1800s to alleviate New York City's body problem.

    1800年代、ニューヨークの死体処理問題を解決するために建設されたものです。

  • The city was growing so fast that church yards had no room to expand.

    当時のニューヨークは急速に発展し、教会の墓は拡張する余地がなかったです。

  • Bodies would get hastily piled into shallow mass graves, causing unimaginable stench and officials worried it could contribute to disease outbreaks.

    その結果、遺体は浅く掘られた集団墓地にあわてて埋葬され、想像を絶する悪臭を放ち、感染症の発生が懸念されるようになりました。

  • The solution was to create massive cemeteries on nearby rural land close enough that people could come visit their loved ones, but far enough away from the city that there would be plenty of room.

    そこで、故人を偲ぶことができるよう、近くでも都市に離れた場所に大きな墓地を建設し、十分なスペースを確保することにしたんです。

  • Spoiler alert; cities kept growing, people kept dying, and now in cities around the world, cemeteries are out of room.

    ネタバレ注意:そして今、世界中の都市で、墓地が手狭になっているのです。

  • By 2050, 68 percent of the world's population will live in urban areas, and 100 percent of people will die one day.

    2050年には、世界人口の68%が都市部に住み、100%の人がある日突然死ぬと言われています。

  • Most people want their loved ones to be interred relatively close to home, but as we've established, there's less and less room for that.

    多くの人は、大切な人を比較的近い場所に埋葬してあげたいと思うものですが、さっき言ったたように、そのためのスペースはどんどん少なくなってきています。

  • In 2013, a Danish architecture student in Norway proposed a design for a skyscraper cemetery.

    2013年、ノルウェーのデンマーク人建築学生が、超高層墓地の設計を提案しました。

  • Imagine, an airy white framework rising in center city, Copenhagen.

    想像してみてください。コペンハーゲンの中心街に、風通しのよい白い建物がそびえ立っているのを。

  • A crane is a permanent part of the structure. It lifts coffins into place.

    起重機は常設のものです。棺桶を所定の位置に吊り上げるためのものです。

  • Year by year, the tower grows taller as more plots are added on top. Eventually, it's the tallest building in the city.

    年月が経つにつれ、タワーはどんどん高層化し、最終的には市内で最も高いビルになりました。

  • Martin McSherry's design didn't win the competition, but it did get a special mention by the judges, and generated a lot of controversy and conversation in the press, but it's not exactly a new idea.

    マーティン・マクシェリーのデザインは、コンペティションでは優勝しませんでしたが、審査員から特別賞を受賞しました。マスコミでも多くの論争と話題を呼びましたが、実は新しいアイデアではありません。

  • The Great Pyramid of Giza is a tomb and was the tallest structure in the world for 3800 years but, the Great Pyramid was a tomb for a king.

    ギザの大ピラミッドは墓であり、3800年間世界で最も高い建造物でしたが、大ピラミッドは王の墓だったのです。

  • What about vertical burial sites for the common masses?

    庶民のための縦型埋葬地は?

  • London almost got one.

    ロンドンは、もう少しで建設するところでした。

  • In the 1800s, it was the largest city in the world. Its parish cemeteries were running out of room.

    1800年代、ロンドンが世界最大の都市でした。教会の墓地が不足になりました。

  • City officials turned to architects for solutions.

    市役所の担当者は、その解決策を建築家に求めました。

  • Thomas Wilson went really big. He proposed a 94-story pyramid with an 18 acre base and room for five million bodies.

    トーマス・ウィルソンは、巨大な計画を思いつきました。 彼は、18エーカーの土台に、合計500万体のスペースを確保する94階建てのピラミッドを提案しました。

  • Wilson had it all worked out. The pyramid would have hydraulic lifts and sloping ramps inside, while on the outside, flights of stairs would lead to an obelisk on top.

    ウィルソンがよく考えました。 ピラミッド内には油圧リフトとスロープが設置され、外側には頂上のオベリスクまで続く階段が設置される予定です。

  • The pyramid, Wilson wrote, "Will rise and majesty over lofty towers, teaching the living to die and the dying to live forever."

    ウィルソンは、ピラミッドは「塔の中に堂々と立ち、生者は死に、死者は不滅であることを常に思い起こさせる」と書いていました。

  • Wilson got some positive feedback, but people found the idea unsettling.

    ウィルソンにはポジティブなフィードバックもあったが、このアイデアを不安視する声もありました。

  • John Claudius Loudon, a forefather of the field of landscape architecture told Wilson,

    景観建築の分野の先達であるジョン・クラウディウス・ラウドンは、ウィルソンにこう言いました。

  • "I hate the idea of interment in a vault, or in any way which prevents the body from speedily returning to it's primitive elements."

    「個人的に人を地下室に埋めたり、遺体が最も原始的な形に早く戻るのを妨げるようなことは嫌いです。」

  • Another paper panned the pyramid, "This monstrous piece of folly, the object of which is to have generations rotting in one vast pyramid of death,

    別の新聞では、このピラミッドについて、「この怪物のような愚かな作品、その目的は、世代を一つの巨大な死のピラミッドの中で腐らせることである」と評しています。

  • instead of being quietly mingled with their parent earth and forgotten, is perhaps the most ridiculous of the schemes broached in our scheming age."

    「大地と静かに融合し、忘れ去られるのではなく、気まぐれの時代の最も不条理なプロジェクトといえるでしょう。」

  • Instead of Wilson's pyramid, London ultimately built a large garden cemetery similar to one that had just been built in Paris.

    結局、ロンドンはウィルソンのピラミッドを実現する代わりに、パリに建設されたばかりの大規模な庭園墓地を建設することになりました。

  • This caught on stateside too as the rural cemetery movement.

    これは、アメリカでも農村墓地運動として流行しました。

  • The problem is, what used to be out in the middle of nowhere is now ringed by the city, and these old cemeteries have no space to grow, which brings us back to the vertical solution.

    問題は、かつては人里離れた場所にあったものが、今では都市に環状に囲まれ、これらの古い墓地は拡張するスペースがないことです。そこで、垂直方向の解決策に戻ることになります。

  • The tallest cemetery in the world is this one in Santos Brazil.

    世界で最も高い墓地は、ブラジルのサントスにあるこの墓地です。

  • It didn't originate as a skyscraper, but demand for above ground tombs with a view was steady enough that the owner just kept adding new levels.

    もともと高層ビルではなかったのですが、眺めのいい地上のお墓の需要が増えていたので、オーナーがどんどん新しい階層を増やしていったのです。

  • And even taller skyscraper cemetery has been proposed for Mumbai.

    そして、さらに高い超高層ビルの墓地がムンバイに提案されています。

  • The Moksha Tower would accommodate funeral rites from the world's major religions, with space for garden burials, cremations, river burials,

    モクシャタワーは、世界の主要な宗教の葬儀に対応し、庭葬、火葬、河川葬のためのスペースを備えています。

  • and even a tower of silence, where bodies are broken down by exposure to the elements and scavenging birds in the tradition of Parsis Zoroastrianism.

    ゾロアスター教のパルシスの伝統にのっとり、風雨にさらされ、鳥を掃くように遺体が分解されるという葬儀のための「沈黙の塔」まであるのです。

  • While burial isn't the only interment option, cremation is the other big one.

    埋葬は唯一の選択肢ではありませんが、火葬はもう一つの主な選択肢でしょう。

  • Cremated remains take up space too.

    火葬された遺骨も場所をとります。

  • In Hong Kong, families face waiting periods of up to five years for space in a columbarium.

    香港では、墓地を確保するのに5年も待たされることがあります。

  • That's the building where funeral urns are stored usually in a niche in the wall, and you can come and pay your respects. Those are getting taller too.

    納骨堂とは、遺族が故人を偲ぶために、壁の凹みに遺灰の骨壷を納めた建物のことです。 これらのビルは、どんどん高くなっています。

  • The True Dragon Tower in Taiwan is the world's biggest columbarium at 20 stories high.

    台湾の「真龍塔」は、20階建ての世界最大の納骨堂です。

  • Imagine a tower of the dead, looming over your downtown. Creepy? Or a good reminder that life is fleeting?

    町にそびえ立つ死者の塔を想像してください。不気味ですか?それとも、人生ははかないものだと思い知らされるいい機会ですか?

  • The thing is, whether you end up in a box or an urn, your loved ones are going to want to come to visit you.

    箱で終わろうが骨壺で終わろうが、大切な人は会いに来たくなるということが一番重要なのでしょう。

  • In some religions, it's considered their sacred duty to keep coming to visit you.

    宗教によっては、亡くなった人を訪問し続けることが彼らの神聖な義務とされています。

  • So while skyscraper cemeteries might seem morbid, they do answer the very human need for a place to gather and remember our dead.

    超高層ビルの墓地は少し病的に見えるかもしれませんが、死者が集い、追悼する場所の必要性に応えているじゃないですか。

  • Hit the comments to make your case for or against vertical symmetries, or to let us know how you want your remains to be treated when you shuffle off this mortal coil.

    縦型の墓に対する賛否両論をコメント欄で表明してください。また、人が必ず死ぬこの世界の束縛から解放されたあなたの身体に、何をしてほしいかについても教えてください。

  • Don't forget to hit the bell icon so you get notified next time we put on another video, and as always, thanks for watching. See you next time.

    また、ベルアイコンを押していただくと、次回の動画を配信の際にお知らせします。次回もお楽しみに。

Have you given any thought to what's going to happen to you after you die?

自分が死んだらどうなるのか、考えたことがありますか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます