Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In 2009, in August, my office weathered two major scandals.

    2009年8月、私の事務所は2つの大きな不祥事を乗り越えました。

  • The first was the arrest, trying and conviction

    逮捕、未遂、有罪判決を受けたのは

  • and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.

    そして、デトロイトの人気市長の投獄。

  • The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.

    2つ目はデトロイト警察署の犯罪研究室の閉鎖を引き起こした。

  • I thought nothing else could go wrong.

    他には何も問題はないと思っていました。

  • And then the phone rang.

    そして、電話が鳴った。

  • (Laughter)

    (笑)

  • It was the deputy chief of my special victim's unit,

    それは、私の特別被害者の部隊の副隊長でした。

  • who was breathless on the other end of the line.

    その反対側で息を切らしていたのは

  • He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."

    彼は言った "ボス、あなたは私が今見たものを 決して信じないでしょう"

  • I had a sinking feeling in the pit of my stomach,

    お腹の底に沈んだ感覚がありました。

  • because I knew instinctively

    本能的に分かっていたから

  • that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,

    デトロイトが3度目のスキャンダルを 起こす準備をしていたことがわかりました

  • in just over one year.

    1年強で

  • He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse

    廃墟と思われる倉庫に行ってきたとのことで

  • where the Detroit police department was storing evidence.

    デトロイト警察が証拠を保管していた場所で

  • Inside were 11,341 abandoned,

    中には11,341人が放置されていました。

  • untested rape kits.

    試されていないレイプキット。

  • Some of them went back to the 1980s.

    中には1980年代に戻った人もいました。

  • And some of them now are over 40 years old.

    そして、今は40歳を超えている人もいます。

  • These kits were spilling out of large, black garbage bags

    これらのキットは、大きな黒いゴミ袋からこぼれ落ちていました。

  • and empty oil drums.

    と空のドラム缶。

  • Each kit represented a victim,

    それぞれのキットは犠牲者を表していました。

  • mostly a female,

    ほとんどが女性です。

  • that had suffered a violent sexual assault.

    暴力的な性的暴行を受けていた

  • Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,

    それぞれが自発的に数時間のレイプキットのプロセスに耐えた。

  • with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.

    その結果、犯人が見つかることを期待して。

  • And unbeknownst to all of them, all 11,341,

    そして、知らず知らずのうちに11,341人全員。

  • those kits were never tested.

    それらのキットはテストされていません。

  • I cannot even begin to describe -- oh!

    言葉では言い表せない...

  • And by the way, before I move on,

    ところで、先に進む前に

  • in the interim of those 40 years,

    その40年の間に

  • those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.

    許されていたのです。

  • I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.

    私がどれほど激怒し、怒り狂っていたのか、あなたに伝えることも、説明することもできません。

  • I myself was a victim of sexual assault,

    私自身も性的暴行の被害者でした。

  • back many decades ago, when I was in law school.

    何十年も前、私が法学部にいた頃に戻ります。

  • I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.

    また、21歳と9歳の双子の三女の母でもあります。

  • I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --

    私はさらに恐ろしくなってしまった...もっと恐ろしくなるとすれば...

  • that the oldest of those kits --

    そのキットの中で一番古いのは...

  • one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.

    8歳の少女が持っていたものだ

  • I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.

    彼女の話をしようと思うんだが、彼女のことをナターシャと呼ぶことにする。

  • On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.

    1990年1月2日、ナターシャは自宅にいて、男がドアをノックした。

  • This man was familiar with her neighborhood

    この男性は、彼女の近所に馴染みがありました。

  • and was familiar with the comings and goings of her family,

    と、家族の行き来を熟知していました。

  • but Natasha did not know him.

    しかし、ナターシャは彼を知らなかった。

  • He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,

    祖母は、唯一の母親である祖母のことを話していた。

  • had been in a terrible accident

    災難に遭った

  • and was laying on a couch in his house, calling for her.

    と、家のソファに寝そべって彼女を呼んでいました。

  • Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.

    ナターシャは祖母を失うことを恐れ、彼と一緒に行った。

  • But of course, we all know her grandmother was not there.

    しかし、もちろん祖母がいなかったことはみんな知っています。

  • Once he had isolated Natasha, who was eight years old,

    一度は8歳のナターシャを孤立させたこともあった。

  • he began to rape her violently.

    彼は彼女を激しくレイプし始めた。

  • He raped her with his mouth, his fingers and his penis.

    口で、指で、ペニスで犯された。

  • And he even forced his penis into her mouth.

    そして、彼はペニスを彼女の口の中に押し込んだ。

  • When he was done, he ordered Natasha to get dressed,

    それが終わると、彼はナターシャに服を着るように命じた。

  • he got dressed himself,

    彼は自分で服を着た

  • and he put a blindfold across her head.

    彼女の頭に目隠しをしていた

  • And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.

    そして、近所の端っこにある工場地帯まで彼女を連れて行った。

  • He asked her if she knew -- he removed the blindfold,

    彼は 彼女が知っているかどうか尋ねて目隠しを外した

  • and asked her if she knew how to get home from there.

    と聞いてきて、そこからの帰り道を知っているかどうか聞いてみました。

  • And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.

    そして、彼女がそのことを示すと、彼は彼女を解放して歩き去っていった。

  • Natasha's rape was reported immediately,

    ナターシャのレイプはすぐに報告されました。

  • and a rape kit was done.

    とレイプキットが行われました。

  • Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.

    今、レイプキットのプロセスは、大人の女性を恐怖とトラウマにしています。

  • Can you imagine what it was like for a little second-grader,

    小学2年生の子供がどんな感じだったか想像できるかな?

  • who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,

    まだおさげをつけていて、サンタクロースを信じていた人。

  • going through this exam?

    本試験を経て

  • Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse

    ナターシャのキットは、あの廃墟と化した倉庫の棚に置かれていた。

  • for 26 years.

    26年間

  • Pamela, 19 years old --

    パメラ、19歳 -- {fnCloisterBlackfe120fs30} - Yahoo!

  • I'll call her Pamela, that's not her real name --

    本名ではないので、パメラと呼ぶことにします。

  • nineteen years old, was walking down the street

    十九歳が通りを歩いていた

  • after she had come from visiting her boyfriend.

    彼氏の家に遊びに来た後に

  • She was grabbed from behind,

    彼女は後ろから掴まれていた。

  • and she felt what she thought was a gun, in her side.

    彼女は銃だと思ったものを 脇腹に感じました

  • She was taken to an abandoned house,

    彼女は廃屋に連れて行かれた。

  • to a bedroom in that house, that was filled with trash.

    その家の寝室はゴミで一杯だった

  • Every time she tried to resist,

    彼女が抵抗しようとするたびに

  • he would hit her about the face and the head.

    彼は彼女の顔と頭を殴るだろう。

  • He violently raped her on the floor of that bedroom

    彼は寝室の床で彼女を激しくレイプした

  • that was filled with garbage.

    ゴミだらけになっていた

  • When he was done,

    彼が終わった時

  • he put on his clothes,

    と言って服を着た。

  • he stole her money, and he just walked away.

    金を盗んで逃げたんだ

  • Pamela also reported her rape right away.

    パメラもすぐにレイプを報告した。

  • She also had a rape kit done.

    レイプキットもやってもらっていました。

  • And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.

    ナターシャと同じように、彼女のキットは15年間棚に置かれていました。

  • Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,

    ナターシャやパメラをレイプした人たちのような犯罪者が

  • often leave their DNA at a crime scene.

    犯罪現場にDNAを残すことが多い

  • But for a rape victim, their body is the crime scene.

    しかし、レイプ被害者にとって、彼らの遺体は事件現場なのです。

  • So many elect to go through this hours-long rape kit process

    多くの人がこの何時間ものレイプキットのプロセスを経ることを選択した

  • that requires every inch and orifice of a victim's body

    隅から隅まで

  • to be combed, swabbed and photographed.

    櫛で梳いて、綿棒で刺して、写真を撮る。

  • All right after a violent sexual assault.

    暴力的な性的暴行を受けた後は大丈夫です。

  • The reason that most people do this, who have a rape kit,

    レイプキットを持っている人がほとんどだからです。

  • is because they want the forensic scientists to study that rape kit.

    彼らは 法医学者にレイプ・キットを研究させたいからだ

  • And hopefully come up with a genetic profile

    そして、うまくいけば遺伝的プロファイルが出てきます。

  • that will help identify their perpetrator.

    加害者を特定するのに役立ちます。

  • Once forensic scientists come up with this genetic profile,

    法医学者がこの遺伝子プロファイルを思いついたら

  • they enter it into CODIS, hopefully have a match.

    CODISに入力されて一致することを期待している

  • CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested

    CODISには、逮捕された人のDNAプロファイルが埋められています。

  • and/or convicted of certain prescribed offenses.

    および/または所定の犯罪を犯して有罪判決を受けた場合には、この限りではありません。

  • If in fact a profile is made and entered into CODIS,

    実際にプロファイルが作成され、CODISに入力されている場合。

  • it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.

    数分で犯人を特定するのに役立ちます。

  • CODIS stands for Combined DNA Index System.

    CODISはCombined DNA Index Systemの略。

  • Now, how did we get here?

    さて、どうやってここまで来たのか?

  • Detroit had no money.

    デトロイトには金がなかった

  • It cost, at that time that these kits were found,

    これらのキットが発見された時にコストがかかった。

  • up to 1,500 dollars per kit to have it tested.

    1キットにつき最高1,500ドルでテストを受けられます。

  • So, you do the math about how much that was going to cost.

    それがいくらかかるか計算してみてくれ

  • In addition to that,

    それに加えて

  • within four years of these kits being found in 2009,

    これらのキットが2009年に発見されてから4年の間に。

  • Detroit would be the largest municipality in the history of the United States

    デトロイトは、アメリカ合衆国の歴史上最大の自治体になります。

  • to declare bankruptcy.

    破産宣告をするために

  • We didn't know what we were going to do.

    私たちは何をしようとしているのかわからなかった。

  • But not only that.

    しかし、それだけではありません。

  • As we began to study and investigate how this possibly could have happened,

    私たちは、このようなことが起こりうる可能性があることを研究し、調査するようになりました。

  • we discovered there were other issues besides just financial ones.

    金銭的な問題だけでなく、他にも問題があることがわかりました。

  • During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,

    この数十年の間に、これらのキットが倉庫に置かれていました。

  • we discovered there had been multiple changes of police leadership,

    警察の指導者が何度も交代していたことがわかりました

  • with different priorities and different agendas.

    優先順位やアジェンダが違うからね

  • There was woefully inadequate training for sex crimes officers

    性犯罪捜査官の訓練が不十分であった。

  • in the police department in general.

    一般的な警察署の中では

  • They were chronically understaffed,

    慢性的に人手不足だった

  • and they had other resource issues.

    と、他のリソースの問題を抱えていました。

  • And there was perpetual victim blaming

    そして、永久に被害者を非難していた

  • when these victims came to report their crimes.

    被害者が犯罪の報告に来た時には

  • That's the rape culture.

    それがレイプ文化です。

  • And because of this victim blaming

    そして、この被害者ぶるまいのせいで

  • of someone that had been violently assaulted,

    暴力を振るわれた人の

  • some of these victim were even ridiculed

    被害者の中には嘲笑された者もいます。

  • into not continuing to proceed with their case.

    続けることはできませんでした

  • The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.

    要するに あの棚には 1万1341個のレイプキットが 置かれていたということだ

  • I wanted transparency.

    透明性が欲しかった。

  • I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?

    と自問自答してみました。一体どうやって広まるのを止めたらいいのか?

  • I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,

    この仕事をして、5年後、10年後のことを考えても、この仕事をしたくないんです。

  • figure we have the same issue.

    私たちは同じ問題を抱えています

  • At that time, police officers had the sole discretion

    当時、警察官の独断で

  • about whether and when and if

    かどうか、いつ、どのような場合に

  • they were going to submit the rape kits for testing --

    レイプキットを提出する予定だったのよ

  • any rape kit in their jurisdiction -- for testing.

    管轄区域内のレイプ・キットを検査するために

  • That had to change.

    それは変わらなければならなかった。

  • We had to take that discretion away from police officers,

    その裁量権を警察官から奪う必要がありました。

  • and pass state laws

    して州法を成立させる

  • to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement

    被害者が法の執行機関にリリースしたレイプ・キットのすべてを確実にするために

  • is tested immediately.

    はすぐにテストされます。

  • I also knew that there had to be some kind of system

    何らかのシステムが必要だと思っていました

  • to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,

    誰もが正直であり、誰もが責任を持つことができるようにするためには、場所を設置する必要があります。

  • where we knew where these rape kits were, at any given time.

    レイプ・キットがどこにあるのか いつでも知っていました

  • The answer was simple.

    答えは簡単だった。

  • Think about all of the hundreds of thousands

    何十万人もの人のことを考えて

  • and perhaps millions of packages,

    と、おそらく何百万ものパッケージがあります。

  • that are moved by a logistics company every day.

    物流会社が毎日移動している

  • They are scanned and tracked,

    彼らはスキャンされ、追跡されています。

  • and they know where they are, at every bend and turn,

    彼らは自分の居場所を知っている曲がったり曲がったりするたびに

  • from the time that they're stored in the warehouse,

    倉庫に保管されている時から。

  • until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.

    そのパッケージが購入者の前に届くまで。

  • Why couldn't we do that for rape kits?

    なぜレイプキットにはできなかったのでしょうか?

  • I had no desire to reinvent the wheel.

    車輪を再発明する気はなかった。

  • So I contacted UPS.

    そこでUPSに連絡してみました。

  • UPS, within two weeks -- two weeks --

    UPSは2週間以内に...2週間以内に...

  • of our first meeting with UPS,

    UPSとの最初の出会いの

  • they had come up with a major plan

    大策を練っていた

  • where they involved all the stakeholders --

    すべての利害関係者を巻き込んだところで

  • the police officers, the prosecutors, the medical facilities,

    警察官、検察官、医療施設。

  • the forensic nurses, the hospitals,

    法医学者の看護師や病院が

  • the lab personnel and the victim advocates,

    ラボの職員と被害者の擁護者が

  • could know where the rape kits were at any given time.

    レイプ・キットがどこにあるかを知ることができた。

  • They sent a team of experts out

    彼らは専門家チームを送り込んだ

  • and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders

    とデトロイト地区を煽り、全ての関係者に話を聞いた。

  • and developed a plan,

    と計画を練った。

  • and studied the life of a rape kit,

    とレイプキットの生活を研究しました。

  • from the time the rape kit was collected,

    レイプキットが回収された時から

  • through to the time that it was tested in the lab

    ラボでテストされるまで

  • and returned to the police personnel.

    と警察関係者に返されました。

  • They also developed a web-based portal

    彼らはまた、ウェブベースのポータルを開発しました。

  • that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was

    すべての利害関係者が、あるレイプキットがどこにあるのかを調べ、確認することができるようにした。

  • at any given time.

    随時。

  • UPS had the technology,

    UPSには技術があった。

  • UPS knew how to use that technology to solve our problem,

    UPSはその技術を使って問題を解決する方法を知っていました。

  • and we didn't.

    そして、私たちはしませんでした。

  • We launched -- we, we --

    我々は...我々は...我々は...

  • UPS and the prosecutor's office --

    UPSと検察庁--。

  • (Laughter)

    (笑)

  • launched this pilot program in Detroit.

    デトロイトでこのパイロットプログラムを開始しました。

  • And we started this process on January 28, 2015,

    そして、この作業を始めたのが2015年1月28日。

  • through to May 25 of 2016.

    2016年5月25日まで

  • And during that period of time --

    そして、その期間中に...

  • remember, we're not dealing with the ones we found,

    覚えておいてください、私たちは見つけたものを扱っているわけではありません。

  • because they'd already been stored --

    なぜなら、すでに保管されていたからだ。

  • we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.

    私たちは、2015年1月28日の時点で入ってきたすべての新しいキットを扱っています。

  • And we knew where that rape kit was.

    レイプキットの場所も知っていた。

  • For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.

    このプロジェクトの16ヶ月間、私たちはレイプキットを1つも失うことはありませんでした。

  • Not a single one.

    一人もいない。

  • We knew where they all were.

    みんながどこにいるかは知っていた。

  • (Applause)

    (拍手)

  • This project went on until the state of Michigan,

    このプロジェクトはミシガン州まで続いた。

  • the elected officials in state government,

    州政府の選挙で選ばれた役人

  • took notice of everything that UPS was doing.

    UPSがやっていたことのすべてに注目しました。

  • And everything that my office was doing.

    事務所がやっていたことも全部

  • And they decided that they were going to use state funds

    国の資金を使うことにしました

  • to develop a state-wide tracking system.

    州全体の追跡システムを開発するために

  • Not in just Detroit, but state-wide tracking system.

    デトロイトだけではなく、州全体の追跡システム。

  • Hopefully, that system will be up and running soon.

    願わくば、そのシステムがすぐに稼働することを願っています。

  • But I loved working with UPS.

    しかし、私はUPSと一緒に仕事をするのが大好きでした。

  • I loved their innovation, I loved how fast they worked,

    私は彼らの革新性を愛していました、彼らの仕事の速さを愛していました。

  • I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,

    私は、日常的でありふれた問題を解決するためにアイデアを出す彼らの非凡なアプローチが大好きでした。

  • whose solution should be simple.

    その解決策は単純であるべきである。

  • So, after working with them

    だから、彼らと一緒に仕事をした後

  • I knew that even with one company,

    1社でも知っていました。

  • working on one issue,

    一つの問題に取り組んでいます。

  • the progress that could be made.

    実現できそうな進展があった。

  • We've been at this now for nine years.

    私たちは9年前からこれをやっています。

  • And it was nine years ago

    9年前のことです

  • that we rescued those rape kits from the warehouse.

    倉庫からレイプキットを 救出したことを

  • That warehouse has since been torn down.

    その倉庫はその後、取り壊されています。

  • But all of the kits have either been tested,

    しかし、すべてのキットは、どちらかがテストされています。

  • or are in the final stages of being tested.

    またはテストの最終段階にあります。

  • We still have a lot of work to do

    まだまだやることはたくさんある

  • in terms of investigation and prosecution of those cases,

    それらの事件の捜査と起訴の面で。

  • but our rape kit issue, in terms of testing, is done.

    でもレイプキットの問題はテストという意味では終わっています

  • As of June 28, 2018,

    2018年6月28日現在。

  • our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.

    CODISのヒットで2,600人の容疑者が判明しました。

  • We have identified 861 serial rapists.

    861人の連続強姦魔を確認しました

  • Just within this project.

    このプロジェクトの中だけで

  • That means 861 potential defendants

    つまり、861人の潜在的な被告人

  • that have raped within the project two or more times.

    プロジェクト内で2回以上レイプしたことがある人。

  • And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.

    そして50~75人が1枚10~15回レイプしています。

  • In one city, in one state.

    一つの都市で、一つの州で。

  • Also, the CODIS results that we have

    また、CODISの結果を見てみると

  • have tentacles to crime scenes,

    犯罪現場に触手がある

  • have linkages in 40 states in the United States.

    は、米国の40州で連携しています。

  • Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.

    50州のうち40州は、これらのレイプキットの犯罪検査に触手を持っています。

  • From Alaska to Florida

    アラスカからフロリダまで

  • and from Maine to the most southern parts of California.

    とメイン州からカリフォルニア州の最南端までを網羅しています。

  • A sea to shining sea, string of CODIS hits.

    輝く海へ、CODISの連打。

  • Natasha is now 36 years old.

    ナターシャは現在36歳。

  • When she heard about the work that we were doing with the rape kits,

    レイプキットでやっていた仕事の話を聞いた時に

  • she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.

    彼女は私の事務所に連絡してきた ウェイン郡の検察官の事務所だ

  • Her kit was eventually tested.

    彼女のキットは最終的にテストされました。

  • And it had identified Paul Warwick.

    ポール・ワーウィックを特定していた

  • In the interim, Paul Warwick had raped two more women.

    その間に ポール・ワーウィックはさらに2人の女性をレイプしていた。

  • One in the state of Colorado.

    コロラド州に1つ。

  • Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,

    ポール・ワーウィックは現在ミシガン州の矯正局で服役中です。

  • in prison, of 15 to 40 years.

    15年から40年の懲役。

  • (Applause)

    (拍手)

  • Pamela's kit was also tested.

    パメラさんのキットもテストしました。

  • And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --

    彼女のキットは 身元の特定につながった CODISが彼女のキットにヒットした

  • led to the identification of Bernard Peterson.

    バーナード・ピーターソンの身元が判明した

  • In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.

    その間にバーナード・ピーターソンはさらに10人の女性をレイプした。

  • Each of those women had a rape kit done.

    その女性たちはそれぞれレイプキットを完成させていました。

  • And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.

    パメラの隣の棚にあったレイプ・キットを持っていた女性たちのものだ

  • For a varying number of years.

    様々な年数のために

  • Bernard Peterson is now serving a sentence

    バーナード・ピーターソンが刑期を終えました

  • in the Michigan Department of Corrections,

    ミシガン州更生局で

  • concurrently -- that means at the same time --

    並行して

  • of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,

    の60年から90年、90年から125年。

  • for the rapes that he committed.

    彼が犯したレイプの罪で

  • (Applause)

    (拍手)

  • We still have a lot of work to be done.

    まだまだやるべきことはたくさんあります。

  • And we desperately need the help of the private sector.

    そして、私たちは民間企業の助けを切実に必要としています。

  • We need the help of the tech industry.

    技術産業の助けが必要です。

  • To help us develop -- not help us, we want them to develop --

    私たちの発展を助けるために...私たちを助けるのではなく、彼らに発展してもらいたい...

  • information management systems,

    情報管理システム。

  • so we can all talk to each other

    語り合えるように

  • and stop these perpetrators

    そして、これらの加害者を止める

  • from raping and maiming and killing with impunity.

    強姦して人を傷つけ、殺しても平気で殺すことから

  • We also need help from those of you

    また、皆様のお力をお借りして

  • with marketing and advertisement backgrounds.

    マーケティングと広告のバックグラウンドを持っています。

  • We need you, desperately we need you,

    私たちにはあなたが必要なのです、必死にあなたが必要なのです。

  • to develop campaigns for our children and other people to listen to,

    子どもたちや他の人にも聞いてもらえるようなキャンペーンを展開していきたいと思います。

  • so we can stop the culture, change the culture of rape victims

    レイプ被害者の文化を変えることができるのです

  • being too afraid to come forward because of what may happen to them.

    自分の身に起こるかもしれないことを恐れて、前に出ることができない。

  • UPS was one company, as I said.

    UPSは私が言ったように1つの会社でした。

  • They helped us with their innovation,

    彼らの革新性に助けられました。

  • and they revolutionized the way that we can track rape kits.

    レイプキットの追跡方法に革命を起こしたんだ

  • Every single aspect of our lives is tracked.

    私たちの生活のあらゆる側面が追跡されています。

  • Every like, every mood,

    すべての好きなこと、すべての気分。

  • shopping history, browsing history, reading history,

    買い物履歴、閲覧履歴、読書履歴

  • our entire web history is tracked these days.

    最近はウェブ全体の履歴が追跡されています。

  • What if we could track the activities and the comings and goings

    もしも、私たちが活動や行き来を追跡することができたら?

  • of criminals who commit crimes?

    犯罪を犯す犯罪者の割合は?

  • Just like people track every aspect of our lives.

    人々が私たちの生活のあらゆる側面を追跡しているように。

  • In 2015, the Obama White House

    2015年、オバマホワイトハウスでは

  • and the US Department of Justice

    と米司法省

  • put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,

    未検証の放置レイプキットの数を40万にした。

  • across this country.

    この国中で

  • Four hundred thousand.

    40万だ

  • That's a national pandemic.

    それは全国的なパンデミックです。

  • We know where a lot of those kits are.

    それらのキットの多くがどこにあるかを知っています。

  • Our testing showed

    私たちのテストでは、以下のことがわかりました。

  • that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,

    女性が車の中で友達を待っていてレイプされていたことを

  • on their way to work, on their way from work,

    仕事に向かう途中、仕事から帰る途中。

  • at gas stations, at shopping malls.

    ガソリンスタンドやショッピングモールで

  • And even one of the first cases that we did

    そして、最初に行った事例の一つでも

  • when these rape kits were starting to be tested,

    レイプキットの実験が始まった頃だ

  • was a man who came into the window

    は窓から入ってきた男

  • and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.

    とベッドに乗り込み、2人の子供と一緒にベッドにいた女性を強姦した。

  • He raped her while he was in bed with her two children.

    二人の子供と一緒にベッドで寝ている間にレイプした。

  • Every time I look at a rape victim that comes into my office,

    事務所に入ってくるレイプ被害者を見るたびに

  • because their case is being called

    彼らのケースが呼ばれているからだ

  • or they're being interviewed by the prosecutor,

    検察官の取り調べを受けているのかもしれません。

  • they are being prepped for case,

    彼らは事件の準備をしています

  • I look into their eyes and I think to myself,

    彼らの目を見て、私は自分に言い聞かせている。

  • they didn't have to be one of the ones that was raped.

    彼らはレイプされた人の一人である必要はありませんでした。

  • They didn't have to be one of those victims.

    彼らは被害者の一人である必要はなかった。

  • And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.

    レイプキットの検査が適時に行われていれば そうならなかったかもしれない

  • How many more Pamelas are in this world?

    世の中にはあと何人のパメラがいるんだ?

  • How many more Natashas are in this world?

    ナターシャはあと何人いるんだろう?

  • We may never know.

    私たちにはわからないかもしれません。

  • But what I do know is that you have the technology,

    しかし、私が知っているのは、あなたが技術を持っているということです。

  • you know how to use it

    使いこなす

  • and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.

    レイプキットが備蓄されている問題を解決するのに協力してください。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

In 2009, in August, my office weathered two major scandals.

2009年8月、私の事務所は2つの大きな不祥事を乗り越えました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます