字幕表 動画を再生する
-
Now I thought I'd share some of my favorite
今、私は私のお気に入りのいくつかを共有しようと思いました。
-
"Why I Got Fired" stories from you guys.
"私がクビになった理由 "の話
-
This first one's from @Mishel0107.
1枚目は@Mishel0107さんからです。
-
She says...
彼女が言うには...
-
I was hired to bartend with no experience whatsoever.
何の経験もないままバーテンダーとして雇われました。
-
I got fired when someone ordered a rum and coke and I asked, "What's in a rum and coke?"
誰かがラムとコークを注文した時にクビになった。"ラムとコークには何が入っているの?"と聞いてみた。
-
Is that a vodka?
それはウォッカか?
-
-This one's from @BarChefPro. -BarChefPro?
-これは@BarChefProさんからです。-(美月)BarChefProさん?
-
This person would know what's in a rum and coke.
この人はラムとコークの中身を知っているだろう。
-
He says...
彼が言うには...
-
A friend of mine called into work to say she was sick.
友人が体調が悪いと職場に電話をかけてきた。
-
The manager said, "I don't believe you," so my friend responded, "Well, then I'm calling in drunk."
店長が "信じられない "と言ったので、友人は "じゃあ、酔っ払って電話する "と答えた。
-
Honesty --
正直者
-
Honesty's the best policy.
正直が一番のポリシーだ
-
[ Slurred ] How many drunk days are we allowed?
何日酔うと許されるの?
-
[ Slurred ] Well, they didn't know how to make
作り方を知らなかったんだ
-
the rum and coke. -Had some rum.
ラムとコークだ-ラム酒を飲んだ
-
And Captain Morgan beat the crap outta me.
モーガン警部に殴られた
-
This one's from @virgogirl93.
これは@virgogogirl93さんからです。
-
I wonder if she went to school with my friend Mark Reeves.
友達のマーク・リーブスと同級生かな?
-
-She says... -I doubt it.
-(YOU)そうなんですって (山里)そうなんですって-(達也)どうかな?
-
I asked Ryan Reynolds for an autograph while he was having dinner at the restaurant I worked at.
働いていたレストランで食事をしている時に、ライアン・レイノルズにサインを求めました。
-
My boss yelled, "YOU'RE FIRED!" and I yelled back, "TOTALLY WORTH IT!"
上司が「お前はクビだ!」と叫んだので、私は「本当に価値がある!」と怒鳴り返しました。
-
That's right.
その通りです。
-
It is worth it to get an autograph from Ryan Reynolds.
ライアン・レイノルズからサインをもらう価値はある。
-
I love that dude.
私はその男が大好きです。
-
This one's from @Hollyb32.
これは@Hollyb32さんからです。
-
She says...
彼女が言うには...
-
My friend decided to vent on Facebook about how much she hated her job, but she accidentally tagged her boss in the post.
私の友人は、彼女がどのくらい自分の仕事を嫌っているかについてFacebook上でベントすることにしましたが、彼女は誤って彼女の上司をタグ付けして投稿してしまいました。
-
They fired her in the comments.
コメントでクビにされた
-
The future is here.
未来はここにある。
-
This one's from @MargoBeo8471590.
こちらは@MargoBeo8471590さんからです。
-
It's so catchy.
キャッチーですね。
-
Just rolls off the tongue.
舌から転がり落ちるだけ。
-
Very easy to remember.
とても覚えやすいです。
-
She says...
彼女が言うには...
-
Back in 1990, I got fired from Walmart for getting on the PA system and yelling, "EVERYBODY DANCE NOW!"
1990年に ウォルマートからクビになった PAシステムで叫んで "みんな踊れ!"と
-
Give me the music
音楽をくれ
-
-That was Zelma. -It's getting. It's getting.
-ゼルマだよ-(徳井)なってきたな (山里)なってきたな(達也)なってきた
-
-It's getting. -No. Would you like
-(アルマン)なってきた (政子)なってきた-(アルマン)いや あなたもどう?
-
Was that a different song? -"I've Got the Power."
違う曲だった?-"I've Got the Power"
-
-That's "I've Got the Power"
-それが "I've Got the Power "だ
-
you're thinking of.
あなたが考えている
-
Everybody d-- How's it go?
みんな...どうだ?
-
Everybody dance now
みんなで踊ろう
-
I've got the power
私は力を持っている
-
It's getting, it's getting, it's getting kinda hectic
慌ただしくなってきた
-
-Love. -Getting kinda hectic?
-(徳井)好きだよ-慌ただしくなってきた?
-
But then if you're in Walmart, you're like,
でも、ウォルマートにいたら
-
"Uh, can you, uh, help me move this TV?"
"テレビを動かすのを手伝ってくれないか?"
-
"Because it's getting,
"それはなってきているから。
-
it's getting, it's getting kinda heavy.
重くなってきたわ
-
It's getting, it's getting, it's getting kinda heavy
-
Everybody dance now
みんなで踊ろう
-
Which one?
どっちだ?
-
"Everybody dance now," and then she's like,
"みんなで踊ろうよ "と言って、彼女はこう言った。
-
"Give me the music," right?
"音楽をくれ "だろ?
-
Then she's like...?
(徳井)そうしたら彼女は...
-
That's good.
それは良いことです。
-
I'm lovin' it
気に入った
-
No, no, no.
いやいやいや、そんなことはありません。
-
That's a different song. -No? Different one?
それは違う曲だよ-違う?(アルマン)違う?
-
This one's from @kidatheart216.
こちらは@kidatheart216さんのものです。
-
She says, "I booked a hotel overseas
彼女は「海外のホテルを予約しました。
-
so my boss could attend a conference.
上司が会議に参加できるように
-
It turned out it was a brothel."
"売春宿であることが判明した"
-
It's like, "Someone got a raise. "
"誰かが昇給した "みたいな感じで"
-
This one's from patchworkgreg. Ooh, that sounds scary.
これはパッチワーク・グレッグからだおお、それは怖そうだな。
-
Ooh, that sounds spicy.
辛そうだな
-
He says...
彼が言うには...
-
My friend used his iPhone to call the call center he worked at,
友人はiPhoneを使って、勤務先のコールセンターに電話をかけていました。
-
then talked to himself for a couple hours to look like he was working.
そして、仕事をしているように見せるために数時間独り言を言っていました。
-
-Why don't you just pick up...? -Yeah, fake phone.
-電話に出れば?-偽物の電話だ
-
You just pick the phone and fake it.
電話を選んでごまかすだけ。
-
He probably got charged for it.
彼はそれで告発されたんでしょうね。
-
-Minutes -- ah, whatever.
-何分かな?
-
This one's from hweir222.
これはhweir222さんからです。
-
He says...
彼が言うには...
-
I was a cashier at Fuddruckers, and one day out of boredom we tried to ring up $1 million worth of food on my register.
私はFuddruckersのレジ係をしていたのですが、ある日、退屈しのぎに100万ドル相当の食べ物をレジで鳴らそうとしました。
-
A quarter way to our goal, the computer froze. Service was halted for 18 minutes while the receipt printed.
ゴールまで4分の1のところで、コンピューターがフリーズした。領収書が印刷されている間、18分間サービスが停止していました。
-
I'm going to CVS.
CVSに行くわ
-
This last one's from @MeganMary19.
最後は@MeganMary19さんからです。
-
She says...
彼女が言うには...
-
I brought my Dunkin' Donuts coffee into my job at Starbucks.
ダンキンドーナツのコーヒーをスタバの仕事に持ち込んだ。
-
There you go. Those are your "Tonight Show" hashtags.
これでいいわこれが "トゥナイトショー "のハッシュタグです。
-
To check out more of our favorites, go to...
その他のお気に入りをチェックするには...
-
TONIGHTSHOW.COM/HASHTAGS
TONIGHTSHOW.COM/HASHTAGS