字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello, my name is Emma and in today's lesson, we are going to learn about weather expressions. こんにちは、エマです。今日のレッスンでは、天気にちなんだ表現について学びます。 Okay, weather expressions. So I will teach you 10 new expressions that have to do with 天気にちなんだ表現。では、これから新しい表現を10個 wind, rain, storm, thunder, and weather. Okay? So let's get started. 風、雨、嵐、雷、天気に関係あるものを紹介します。では始めましょう。 The first expression I want to teach you today is: "storm out". So, what is a storm? A storm 今日最初に教えたい表現は、"storm out" です。では、"storm" はなんでしょう? is when you have heavy rain, lots of lightning, lots of loud "boom" thunder sounds. So that's stormとは激しい雨、雷、雷の音を伴ったもののことで、つまりは a storm. So we use it when we talk about weather, but we also can use it when we talk about 嵐です。天気について話す時にも使いますが、人がどのように場所を去ったのかを how people leave. Okay. So when someone leaves a room very angrily, - okay -, they storm 表すこともできます。誰かが怒って部屋から出たとします。これが storm out. I don't know if you've ever seen someone storm out, but if maybe you have two friends out です。誰かが怒って部屋から出るのを見たことがあるのか分からないんですが、2人友達がいるとします。 and they have a fight, when there's a fight, usually one person storms out; they leave 彼らが言い争い、喧嘩をしていたとします、その場合通常2人の内の1人は部屋を出ます。 the room quickly and angrily. So the key word here: "angry". それも怒って、素早く部屋から出ます。なので、ここのキーワードは angry(怒り)です。 Our second expression: "under the weather". Okay. And it's important to note which preposition 次の表現です。"under the weather"、ここで重要なのは前置詞です。 we're using; not: "over the weather". "Under the weather". What does this mean? It actually "over the weather"ではなく "Under the weather"を使っています。どういう意味でしょうか? doesn't have to do with weather. It means you're sick if you are under the weather. 実は、天気とはあまり関係がありません。体調が悪い時、 under the weather が使えます。 It's a common expression; we use it a lot. -"How are you feeling today?" -"Oh, I'm a よくある表現で、たくさん使います。「今日、体調どう?」- little under the weather.", "My teacher didn't come to school today; she was feeling a little 「ちょっと体調悪いんだよね」「先生、今日は学校に来なかったんです、ちょっと under the weather." So we can use: "I'm under the weather." Or: "I'm feeling under the weather." 体調が悪いみたで」なので、使い方としては、"I'm under the weather."または "I'm feeling under the weather."があります。 Both are okay. Third expression for today: "weather that どちらでも大丈夫です。今日の3つ目の表現は、"weather that storm"です。 storm". So again, I showed you what a storm is, lots of rain, thunder, lightning. What はい、先程 "storm" の説明をしましたね。雨、雷、稲妻のことですね。 does it mean to "weather a storm" or "that storm"? Well, when you weather a storm, it では、"weather a storm"と"that storm"の意味は?あなたが "weather a storm" したとします means you have a difficult situation and you get through it. So, for example: maybe you それは何かの困難を乗り越えた、という意味です。例えば、あなたには have to do a big English test, maybe you're doing the IELTS or the TOEFL or just a general 大事な英語のテストがあるとします、それがアイエルツまたはトーフル、はたまた普通の English test, and you and your classmates are very good friends. And every night you 英語の試験だとします。あなたとあなたの同級生たちはとても仲よく、毎晩 study, you work very hard; you study, study, study and finally the test day comes, and 一生懸命勉強し、テスト当日、 you pass the test. You weathered that storm. So any difficult situation or problem that テストは無事通りました。あなたは困難を乗り越えました。この表現は直面した全ての困難な状況や問題を you get through. Okay. I like this expression a lot. Let me think of another example. Surviving 乗り越えた時に使います。私は、この表現がとても好きです。もう少し例文を考えてみましょう。困難な時間を difficult times. If you have a boyfriend or a girlfriend, and maybe you break up, and 乗り越える。あなたに彼女/彼氏がいたとして、別れてしまった時 you're very, very sad but one day you feel happy again - you weathered that storm. とっても悲しかったけど、ある日雲が晴れたように立ち直った時、それがこの表現の使い時です。 Our next expression: "to get wind of something". So what is "wind"? This is our key weather 次の表現に行きましょう。 "to get wind of something" です。では、 "wind" とは何でしょう?この表現のキーワードに word. "Whish, whish." Wind. If you get wind of something, it's like the wind blows you なる単語です。シューっと音がする風です。もし "get wind of something" となった場合、風があなたに information. So to get wind of something means you find out information or a secret. So maybe 情報を吹き込んできた、つまり、なにか秘密や情報を得るということになります。 it's somebody's birthday party, maybe you're throwing a big surprise party for your friend. ですので、誰かの誕生日パーティーで、友達のためにおっきなサプライズを用意しました。 You don't want them to get wind of the party; you want to keep it a secret, you don't want その友達に、この情報を得てほしくない、秘密にしたい、彼ら/彼女達に them to know. Maybe someone says something about buying a cake, and they start to think: 知ってほしくない。けど、誰かがケーキを買うことについて口を滑らせてしまいました。すると、彼ら/彼女たちは、 "Oh, there's going to be a party for me." They get... They got wind of the party. So 「おっ、私のためのパーティーを開くんだ」。つまり、彼ら/彼女たちの耳に噂が入りました。 usually: "Get wind of something." そこで、 "Get wind of something."になります。 Something. Maybe if you celebrate a holiday, maybe if もしかしたら、祝日を祝ったり、 you celebrate Christmas or Chinese New Year, some sort of holiday and someone bought you クリスマスや旧正月を祝ったり、どんな祝日でも、誰かがあなたに a very nice present, maybe you get wind of what is... What the present is. Maybe it's とてもいいプレゼントを買いました。そんな時、あなたは既に噂を聞きつけて、プレゼントの中身を知りました。 a trip. So if you get wind of something, it means you learn some new information, and 旅行だとします。あなたはその情報を得ました。ということは、新しい情報が耳に入った、 usually it's secret information that you've now discovered. または通常は秘密であることを知ったことを意味します。 So number five on this list: "rain on my parade". You can rain on somebody's parade, not just はい、続いては5つ目の"rain on my parade".です。"rain on somebody's parade" とも言えます。 "my parade". So you can say: "rain on his parade", "rain on Mary's parade", "rain on ただ"my parade"ではなく。 "rain on his parade" "rain on Mary's parade" "rain on Abdullah's parade". Okay? So you can change this to "his", "her", "my", "your" or a name. Abdullah's parade" とも使えます。いいですか? "my" の部分を "his", "her", "my", "your" または名前を入れることができます。 What does it mean to rain on someone's parade? If I rain on someone's parade it means I lessen では、このフレーズはどういう意味でしょう?この意味は、誰かの楽しみを their happiness. Okay? So this is not a good thing; to rain on somebody's parade is a bad 奪ってしまうという意味です。いいですか?いい意味ではありません。水を差すというのは thing. It means somebody's very, very happy about something and you say something that 悪いことです。誰かがとても楽しい時に、あなたはその人の takes a little bit of that happiness away. So what are some examples? Well, maybe I got 楽しさを減らすような事を言ったという意味です。では、例文はと言いますと、私は a new promotion at work. I'm very happy. I have a new job at work, it's a great job, 仕事で昇進をしました。とても嬉しいです。新しい仕事があって、それはとてもいい仕事です。 I'm telling my friend about it and they say: "Well, it's great you have a new job, but 友達にそのことについて話しました、するとその友達は、「新しい仕事おめでとう!でも you're going to be very, very busy now and maybe you'll have a lot more stress." So my とっても忙しくなって、それにもっとストレスが増えるかもしれないね」と答えました。 friend has now lessened my happiness; I'm less happy now when I think about stress, その友達はその言葉で私に水を差しました。そこまで嬉しくなくなり、緊張 and pressure, and hard work maybe. What's another example of raining on someone's parade? とストレス、もしかしてすごく大変な仕事になるかもしれないと考えるようになりました。では、この表現の他の例文は? Well, maybe somebody has just gone shopping and they have a beautiful new purse they bought そうですね、買い物に行ったとします。そこでかわいい新しいカバンを買いました。 and they're very, very happy about their purse. And they show their friend and say: "Look とても満足な買い物で、友達に見せながらこう言いました「見て、 at my nice new purse." Maybe their friend will say: "How much did your purse cost? Was 新しく買ったカバン!」その友達はこう答えるかもしれません「それいくらかかったの? it very expensive?" They might respond: "Don't rain on my parade." Meaning: "Don't lessen 高かった?」そんな時は、この表現を使いましょう。その意味は my happiness, don't ruin my happiness. I want to be happy, I don't want any happiness taken 「私の楽しさを奪わないで、楽しさを潰さないで、楽しくいたいの、楽しみを取られたくないの」 away." So I like this expression, it's a good one. 私は結構この表現が好きです。 Number six: "take a rain check". This is a very, very common expression. What does it 6つ目です。"take a rain check".これはとてもよく目にする表現です。 mean to take a rain check? It means you're going to reschedule an event. So, for example: どういう意味でしょう?日程を再調整するという意味です。例えば、 maybe I want to have lunch with you and we plan to have lunch at a restaurant, but you're あなたと一緒にお昼ごはんを食べる約束をしたけど、あなたは really busy. You might tell me: "I'm going to take a rain check." Meaning: "I can't come とても忙しくて、こう私に言います。「 take a rain check をするね(日にちを変えるね)」 today. I will meet you at the restaurant a different day." So for anything it means when 「今日は行けないから、他の日に一緒に食べよう。」と同じ意味です。再調整が必要な予定 you reschedule. Another example: maybe you want to have a party, but you're very busy すべてに使うことができます。もう一つ例を挙げましょう。パーティーをやろうと思ったけど、とても忙しくて with school or busy with work. You tell your friends: "You know, I'll have to take a rain 学校とか仕事のことで、そこで友達にこう言います。「ねぇ、日にちを改めなきゃ、 check; I can't party." So it means to reschedule. Number seven: "the calm before the storm". パーティーできない」再調整という意味ですね。7つ目は、"the calm before the storm" So what does..? You remember what "storm" means, and "calm" is a synonym for quiet. "storm" の意味はもう分かりますね、それと"calm"は静か、穏やかの同意語です。 So "calm" means it's very quiet; no loud noise. "The calm before the storm" means the quiet ですので、"calm" はとても静かで、大きな音ではありません。この表現は、 before a bad situation. So, an example: maybe there's a boyfriend and a girlfriend, and 何かまずいことが起きる前の静けさ。嵐の前の静けさです。例えば、付き合っている男女がいたとします。 they're going to break up. Right before their big break up fight, maybe it's quiet. Everyone 2人は別れることになります。別れるぐらいのケンカをする前は、とても静かかもしれません。 feels that there's a bad time coming, but it hasn't arrived yet. So it's that time before 何か悪いことが起きる予感があるけれども、まだその時は来ていなくて、これが嵐の there's a fight, before there's a big problem, the time before when it's quiet. 前の静けさですね、問題が起きる前です、その時間まではとても静かなのです。 I really like this expression: "on cloud nine". So a "cloud" is like this, that's a cloud. 私はこの表現がとても好きです。"on cloud nine" "cloud" はこんなものですね。雲です。 "On cloud nine" is an expression that means someone is very, very, very happy. Okay. When この表現は誰かがとてつもなく嬉しい、楽しいときに使う表現です。 I make these videos for you, I'm on cloud nine. I'm very, very happy, very excited. 私がこれらの動画を撮っている時、とても嬉しいですし、ワクワクしています。 Maybe if you meet your dream husband or your dream wife or your dream girl, you will be 自分の理想の旦那さんや奥さんに出会った時、 on cloud nine; you will be so, so happy. So it's just another way to say very, very happy. このように嬉しい気持ちになるかもしれません。とても嬉しいを表す別のフレーズです。 "I'm on cloud nine." Number nine: "steal someone's thunder". Okay, "I'm on cloud nine." 。9つ目は、"steal someone's thunder" です。 what does it mean to steal someone's thunder? If you steal someone's thunder... Thunder 人の雷を盗むってどういう意味でしょう?誰かの雷を盗んだ、雷 is the loud noise you hear during a storm, it's the "boom" sound the sky makes, that's は嵐の時に聞こえる大きな音ですね、ドーンという音ですね。 thunder. If you steal someone's thunder, it means you take someone's attention away. So, それが雷です。誰かの雷を盗んだ、ということは、誰かの賞賛/注目を盗んだという意味になります。 for example: maybe it's someone's birthday party and they're getting all this attention; 例えば:誕生日パーティーの時、その人はその場にいる人みんなの注目を浴び、 everyone's talking to them, everyone is paying attention to them - if I steal their thunder, みんなに話しかけられ、注目されています。-もし、私が雷を盗んだら、 maybe I'll do something so everyone looks at me. And a really good example is in Western ということは、私はみんなに注目してもらう何かをするかもしれません。とてもわかり易い例として、西洋文化の culture, many people wear white wedding dresses; the bride wears a white wedding dress. If 結婚式に花嫁が真っ白のウエディングドレスを着ます。 you want to steal the bride's thunder, you could wear a wedding dress to someone else's もし、花嫁の表舞台を盗みたい時、あなたはとてもきれいなウエディングドレスを着て、 wedding and look even more beautiful, that would steal someone's thunder. It's not a 花嫁よりきれいになることですね、そうすることで、誰かの注目を奪うことができます。 good idea, but that's a good example of stealing attention from someone. 決していいアイデアではありませんが、誰かの注目を盗むいいアイデアです。 Finally, number 10: "take by storm". What does it mean to take something by storm? Well, 最後、10個目です。 "take by storm。どういう意味でしょう? if you think about a storm, they're very loud, very quick, very dramatic; there's lots of 嵐(storm)といえば、大音量、素早い、ドラマチックを思い浮かびますよね。 rain, lots of lightning, and thunder. So if you take by storm, it means you do something 雨が多く、雷、稲妻が多いことですね。ですので、嵐に襲われる、ということは、 very quickly and very violently, very dramatically. Okay? Very big. You do something in a very 何かを素早く、猛烈に劇的にすることです。わかりますか?何かをとても dramatic way. So what's an example of this? Maybe... We often use it when someone moves ドラマチックなやり方で行います。では、これの例はどうでしょう?よく、誰かが新しい場所へ to a new place. "They took Toronto by storm." Meaning: they moved into Toronto, they started 引っ越した時に使います。"They took Toronto by storm."その意味は、トロントへ引っ越し、 partying in Toronto, they did a lot of fun things in Toronto. When you take something トロントでパーティーをし、トロントでたくさん楽しいことをしたという意味です。何かを嵐 by storm, it means you do something quickly. Another expression would be: "Lady Gaga... で襲った、というのは、何かを素早くやることです。他の例文ですと、「レディガガ Lady Gaga took the music world by storm." Okay? Before Lady Gaga, maybe people weren't レディガガは素早く音楽界に旋風を引き起こした。いいですか?レディガガの前は、 so dramatic in the way they dressed. When Lady Gaga became a performer, she started 衣装で目を引き付けようと思う人は多くなかったでしょう。レディガガがパフォーマーとして wearing strange outfits, she became very popular very quickly. She took the music world by 一風変わった衣装を着始めた時、短時間で売れました。彼女は、音楽界に旋風を storm. So I want to thank you for watching this video. 引き起こしました。では、本日は動画を見てくれてありがとうございます。 If you want to try our test, - maybe you can take our test by storm -, our website is: テストを試したかったら、素早くテストを受けてみてください。私達のサイトは: www.engvid.com. And I will be on cloud nine if you visit our site. Until next time, take care. www.engvid.com.です。サイトへ来てくれたら、とても嬉しいです。では、また次回!
A2 初級 日本語 米 表現 意味 友達 パーティー 嬉しい 天気 【英語フレーズ】10個の天気にちなんだ表現(10 Weather Expressions in English) 21473 2475 Halu Hsieh に公開 2017 年 04 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語