Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So, I'm afraid.

    翻訳: Kana Yoneyama 校正: Yuko Yoshida

  • Right now,

    私は怖いです

  • on this stage,

    たった今

  • I feel fear.

    このステージで

  • In my life, I ain't met many people

    恐怖を感じています

  • that will readily admit when they are afraid.

    自らが感じている恐怖を 素直に認める人に

  • And I think that's because deep down,

    今まで あまり 会ったことがありません

  • they know how easy it spreads.

    心の奥底で分かっているからでしょう

  • See, fear is like a disease.

    恐怖は簡単に広がるものだと

  • When it moves, it moves like wildfire.

    恐怖は病気のようなものなのです

  • But what happens when,

    恐怖は 山火事のような勢いで 広がります

  • even in the face of that fear,

    しかし 恐怖を目前にした時でも

  • you do what you've got to do?

    とるべき行動を起こすと

  • That's called courage.

    一体何が起こると思いますか

  • And just like fear,

    勇気と呼ばれるものですが

  • courage is contagious.

    恐怖と同じように

  • See, I'm from East St. Louis, Illinois.

    勇気も伝染していきます

  • That's a small city

    私はイリノイ州 イーストセントルイスの出身です

  • across the Mississippi River from St. Louis, Missouri.

    そこは小さな町で

  • I have lived in and around St. Louis my entire life.

    ミズーリ州セントルイスから ミシシッピ川を隔てた対岸にあります

  • When Michael Brown, Jr.,

    私は生まれた時から ずっと セントルイス近辺に住んでいます

  • an ordinary teenager,

    マイケル・ブラウン Jr. という ごく普通の少年が

  • was gunned down by police in 2014 in Ferguson, Missouri --

    マイケル・ブラウン Jr. という ごく普通の少年が

  • another suburb, but north of St. Louis --

    2014年にファーガソンという ミズーリ州セントルイス北部の郊外で

  • I remember thinking,

    警察官により射殺されました

  • he ain't the first,

    その時こう思ったのを覚えています

  • and he won't be the last young kid to lose his life to law enforcement.

    “彼が初めての犠牲者ではない

  • But see, his death was different.

    そして 子どもが警察に命を奪われるのも これが最後ではないだろう”

  • When Mike was killed,

    でも 彼の死は少し違っていました

  • I remember the powers that be trying to use fear as a weapon.

    マイクが殺された時

  • The police response to a community in mourning was to use force

    権力を持つ人たちは 恐怖を 武器として利用しようとしました

  • to impose fear:

    喪に服する地域の人たちへ 警察がとった対応とは

  • fear of militarized police,

    力ずくで恐怖を植え付けることでした

  • imprisonment,

    武装した警察への恐怖

  • fines.

    投獄

  • The media even tried to make us afraid of each other

    そして罰金への恐怖

  • by the way they spun the story.

    メディアまでもが事実を捻じ曲げ

  • And all of these things have worked in the past.

    私たちが互いに 恐れ合うように仕向けました

  • But like I said, this time it was different.

    これまでは こうしたことにも 効果はありました

  • Michael Brown's death and the subsequent treatment of the community

    しかし先ほども言ったように 今回は違っていたのです

  • led to a string of protests in and around Ferguson and St. Louis.

    マイケル・ブラウンの死と その後の地域住民への対応に

  • When I got out to those protests about the fourth or fifth day,

    ファーガソンやセントルイス近辺では 抗議活動が展開されました

  • it was not out of courage;

    私は4日か5日目くらいに 抗議活動に出向いて行きましたが

  • it was out of guilt.

    勇気があったからではなく

  • See, I'm black.

    罪悪感からでした

  • I don't know if y'all noticed that.

    見ての通り私は黒人です

  • (Laughter)

    みなさん お気付きか分かりませんが

  • But I couldn't sit in St. Louis, minutes away from Ferguson,

    (笑)

  • and not go see.

    ファーガソンのすぐ傍のセントルイスにいて 私は じっとしていられませんでした

  • So I got off my ass to go check it out.

    行かずにはいられなかったんです

  • When I got out there,

    そこで私は腰を上げ 様子を見に行きました

  • I found something surprising.

    現地に行ってみて

  • I found anger; there was a lot of that.

    驚くべきものを見つけました

  • But what I found more of was love.

    そこには怒りがありました それもかなりの

  • People with love for themselves.

    しかし 私がもっと 大きく感じたのは愛でした

  • Love for their community.

    みんな 自らを愛するとともに

  • And it was beautiful --

    地元を愛していたのです

  • until the police showed up.

    それはとても美しいものでした

  • Then a new emotion was interjected into the conversation:

    でも 警察が姿を見せると

  • fear.

    人々の会話に新たな感情が 吹き込まれるのが分かりました

  • Now, I'm not going to lie;

    恐怖です

  • when I saw those armored vehicles,

    正直に言いましょう

  • and all that gear

    装甲車や

  • and all those guns

    様々な装備

  • and all those police

    たくさんの銃

  • I was terrified --

    そして警察官を見た時

  • personally.

    私自身

  • And when I looked around that crowd,

    恐れおののきました

  • I saw a lot of people that had the same thing going on.

    周りを見渡しても

  • But I also saw people with something else inside of them.

    多くの人が 同じ状態に 陥っている様子でした

  • That was courage.

    しかし 恐怖以外の感情を 抱いている人もいました

  • See, those people yelled,

    それは 勇気です

  • and they screamed,

    勇気ある人々は大声や

  • and they were not about to back down from the police.

    怒鳴り声を上げ

  • They were past that point.

    警察官に対して ひるみませんでした

  • And then I could feel something in me changing,

    その段階は超えていたのです

  • so I yelled and I screamed,

    私も 自分の中で 何かが変わるのを感じ

  • and I noticed that everybody around me was doing the same thing.

    大声を上げ 怒鳴りました

  • And there was nothing like that feeling.

    ふと気が付くと 周りにいた全員が 同じようにしていました

  • So I decided I wanted to do something more.

    その時の高揚感は忘れられません

  • I went home, I thought: I'm an artist. I make shit.

    私は もっと何かできないか と考えました

  • So I started making things specific to the protest,

    家に帰って思ったのです “僕はアーティストなんだ 何か作るぞ”

  • things that would be weapons in a spiritual war,

    私は抗議活動用に いろいろな物を作り始めました

  • things that would give people voice

    魂の戦争で武器になるような物

  • and things that would fortify them for the road ahead.

    みんなの思いを伝えられる物

  • I did a project where I took pictures of the hands of protesters

    そして 前に進む気持ちを 奮い立たせる物

  • and put them up and down the boarded-up buildings

    私は プロジェクトとして 抗議活動をしている人の手の写真を撮り

  • and community shops.

    板を打ち付けられた建物や 地域の店の壁いっぱいに

  • My goal was to raise awareness and to raise the morale.

    その写真を貼り付けました

  • And I think, for a minute at least,

    そうすることで 問題意識や 士気を高めたかったのです

  • it did just that.

    ほんの少しの間であるにせよ

  • Then I thought, I want to uplift the stories of these people

    効果はあったと思います

  • I was watching being courageous in the moment.

    次に あの時 勇敢な姿を見せた人々の話を

  • And myself and my friend,

    もっと広めたいと思うようになりました

  • and filmmaker and partner Sabaah Folayan

    それを 私は友人でもある映像制作者の

  • did just that with our documentary,

    サバー・フォラヤンと組んで

  • "Whose Streets?"

    ドキュメンタリーという形にしました

  • I kind of became a conduit

    『Whose Streets?』です

  • for all of this courage that was given to me.

    みんなにもらった勇気

  • And I think that's part of our job as artists.

    私は それを広めるパイプ役 になったとも言えます

  • I think we should be conveyors of courage in the work that we do.

    それは私たちアーティストの 役目の1つだと思うのです

  • And I think that we are the wall between the normal folks

    私たちアーティストは 作品を通して 人々に勇気を届けるべきです

  • and the people that use their power to spread fear and hate,

    そして 私たちは壁の役割も果します

  • especially in times like these.

    一般の人々と 恐怖や憎悪を権力を使って 広める人々を隔てる壁です

  • So I'm going to ask you.

    特に今回のような時にです

  • Y'all the movers and the shakers,

    みなさんに質問があります

  • you know, the thought leaders:

    影響力を持つ人々 つまり

  • What are you gonna do

    思想的リーダーである みなさんは

  • with the gifts that you've been given

    日常的に苛まされる恐怖から

  • to break us from the fear the binds us every day?

    みんなを救うために

  • Because, see, I'm afraid every day.

    自分の才能を生かして 何ができますか

  • I can't remember a time when I wasn't.

    私は毎日 恐怖に襲われます

  • But once I figured out that fear was not put in me to cripple me,

    恐怖を抱かない日はありません

  • it was there to protect me,

    しかし私は気付きました 恐怖は私を止めるものではなく

  • and once I figured out how to use that fear,

    守ってくれるものだと

  • I found my power.

    そして恐怖をどう使うべきか それが分かったとき

  • Thank you.

    自分の力も見つけたのです

  • (Applause)

    ありがとうございました

So, I'm afraid.

翻訳: Kana Yoneyama 校正: Yuko Yoshida

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます