Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'd like to have you look at this pencil.

    翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Masako Kigami

  • It's a thing. It's a legal thing.

    この鉛筆を見てください

  • And so are books you might have or the cars you own.

    物です 法律上の物です

  • They're all legal things.

    皆さんが所有する本や車と同じです

  • The great apes that you'll see behind me,

    全て法律上は物です

  • they too are legal things.

    私の背後に見える類人猿も

  • Now, I can do that to a legal thing.

    法律上は物です

  • I can do whatever I want to my book or my car.

    物にこんなことができます

  • These great apes, you'll see.

    自分の本や車は 好きなように処分することができます

  • The photographs are taken by a man named James Mollison

    この類人猿を見てください

  • who wrote a book called "James & Other Apes."

    この写真はジェームズ・モリソンという名の 写真家によって撮影されました

  • And he tells in his book how every single one them,

    『James & Other Apes』という 本の著者です

  • almost every one of them, is an orphan

    彼は著書の中で

  • who saw his mother and father die before his eyes.

    ほとんど全てのサルは

  • They're legal things.

    父親や母親を目の前で殺された 孤児であると伝えています

  • So for centuries, there's been a great legal wall

    彼らは法律上では物なのです

  • that separates legal things from legal persons.

    何世紀もの間 法律上の人と物の間には

  • On one hand, legal things are invisible to judges.

    大きな法律上の壁がありました

  • They don't count in law.

    法律上の壁の片側にある物は 裁判官には見えず

  • They don't have any legal rights.

    法律で守られていません

  • They don't have the capacity for legal rights.

    法律上の権利も持っていません

  • They are the slaves.

    権利を使える立場にないのです

  • On the other side of that legal wall are the legal persons.

    彼らは奴隷です

  • Legal persons are very visible to judges.

    法律上の壁の反対側には人がいます

  • They count in law.

    法律上の人は裁判官に良く見えます

  • They may have many rights.

    法律で守られています

  • They have the capacity for an infinite number of rights.

    多くの権利を持っており

  • And they're the masters.

    無限の権利を使うことができます

  • Right now, all nonhuman animals are legal things.

    彼らは奴隷の所有者なのです

  • All human beings are legal persons.

    現時点で人間以外の動物は 全て物です

  • But being human and being a legal person

    全ての人間は 法律上の人です

  • has never been, and is not today, synonymous with a legal person.

    しかし人間と法律上の人は

  • Humans and legal persons are not synonymous.

    過去から現在に至るまで 一度も 同義であったことはありません

  • On the one side,

    人間と法律上の人は 同義ではないのです

  • there have been many human beings over the centuries

    何世紀もの間 壁の片側で

  • who have been legal things.

    多くの人間達が

  • Slaves were legal things.

    法律上の物として扱われてきました

  • Women, children, were sometimes legal things.

    奴隷は物でした

  • Indeed, a great deal of civil rights struggle over the last centuries

    女性や子供が 物であったこともあります

  • has been to punch a hole through that wall and begin to feed

    過去数世紀にわたる 公民権闘争があり

  • these human things through the wall and have them become legal persons.

    この法律上の壁に穴をあけ

  • But alas, that hole has closed up.

    物だった人間が壁を通り 人になることができました

  • Now, on the other side are legal persons,

    しかし残念なことに この穴は閉ざされてしまいました

  • but they've never only been limited to human beings.

    さて 反対側の法律上の人ですが

  • There are, for example, there are many legal persons who are not even alive.

    人が人間だけであったこともありません

  • In the United States,

    例えば生物ではない たくさんの法人があります

  • we're aware of the fact that corporations are legal persons.

    米国では

  • In pre-independence India,

    企業が法律上の人であることを 皆さん知っているでしょう

  • a court held that a Hindu idol was a legal person,

    独立前のインドでは

  • that a mosque was a legal person.

    ヒンドゥ教の神像も

  • In 2000, the Indian Supreme Court

    モスクも法律上の人として 認めていました

  • held that the holy books of the Sikh religion was a legal person,

    インドの最高裁判所は西暦2000年に

  • and in 2012, just recently,

    シーク教の聖典も 法律上の人であると認めました

  • there was a treaty between the indigenous peoples of New Zealand

    そして直近の2012年に

  • and the crown, in which it was agreed that a river was a legal person

    ニュージーランドの先住民と国の間で

  • who owned its own riverbed.

    川を川底の所有権を持つ

  • Now, I read Peter Singer's book in 1980,

    法律上の人とする盟約が結ばれました

  • when I had a full head of lush, brown hair,

    1980年 まだ茶色の髪がフサフサだった頃

  • and indeed I was moved by it,

    私はピーター・シンガーの本を読み

  • because I had become a lawyer because I wanted to speak for the voiceless,

    深い感銘を受けました

  • defend the defenseless,

    なぜなら私は声なき者のために語り 防御なき者の盾となるために

  • and I'd never realized how voiceless and defenseless the trillions,

    弁護士になったのですが

  • billions of nonhuman animals are.

    声もなく無防備な 何千億、何兆もの動物達がいることに

  • And I began to work as an animal protection lawyer.

    気がついたからです

  • And by 1985, I realized that I was trying to accomplish something

    その後 私は動物保護弁護士として 働き始めました

  • that was literally impossible,

    1985年までに 私は文字通り不可能なことを

  • the reason being that all of my clients,

    達成しようとしていることに気がつきました

  • all the animals whose interests I was trying to defend,

    その理由は私への依頼主―

  • were legal things; they were invisible.

    私が権利を守ろうとしている 全ての動物達は

  • It was not going to work, so I decided

    法律上の物であり 見えない存在だったからです

  • that the only thing that was going to work was they had, at least some of them,

    そのままではうまく行かないので 私はこう確信しました

  • had to also be moved through a hole that we could open up again in that wall

    うまく行かせるためには 少なくともいくつかの動物が

  • and begin feeding the appropriate nonhuman animals through that hole

    法律に壁の穴を空け 再び壁の反対側に行くことができる必要があると

  • onto the other side of being legal persons.

    そして人間ではない適切な動物を 法律の壁の穴を通し

  • Now, at that time, there was very little known about or spoken about

    人にするための活動を始めました

  • truly animal rights,

    その時点では 本物の動物の権利―

  • about the idea of having legal personhood or legal rights for a nonhuman animal,

    人間以外の動物が 法律上の人格や権利を持つという案は

  • and I knew it was going to take a long time.

    ほとんど知られてもおらず 論じられてもいませんでした

  • And so, in 1985, I figured that it would take about 30 years

    そのため長い時間が かかるであろうと思いました

  • before we'd be able to even begin a strategic litigation,

    1985年の時点で 私は 戦略的な裁判―

  • long-term campaign, in order to be able to punch another hole through that wall.

    壁にもう一つの穴をあけるための 長期間のキャンペーンを開始するだけで

  • It turned out that I was pessimistic, that it only took 28.

    約30年かかるであろうと予測しました

  • So what we had to do in order to begin was not only

    実際には28年しか経っていないので 私の見通しは悲観的だったわけです

  • to write law review articles and teach classes, write books,

    戦略的な裁判を開始する前には

  • but we had to then begin to get down to the nuts and bolts

    法律について書かれた記事を読み 教室で教え 本を執筆するだけではなく

  • of how you litigate that kind of case.

    このような種類の裁判を起こすための 仕組みの一つ一つまで

  • So one of the first things we needed to do was figure out what a cause of action was,

    考えなければなりませんでした

  • a legal cause of action.

    最初にする必要があったことのひとつは 訴訟理由を明確ににすることでした

  • And a legal cause of action is a vehicle that lawyers use

    訴因です

  • to put their arguments in front of courts.

    訴因とは弁護士が法廷で

  • It turns out there's a very interesting case

    主張を行うためのツールです

  • that had occurred almost 250 years ago in London called Somerset vs. Stewart,

    これについては 250年前のロンドンで

  • whereby a black slave had used the legal system

    サマーセット事件と呼ばれる とても面白い裁判があったことが分かりました

  • and had moved from a legal thing to a legal person.

    その裁判では黒人奴隷が法律制度を使い

  • I was so interested in it that I eventually wrote an entire book about it.

    法律上の物から人になったのです

  • James Somerset was an eight-year-old boy when he was kidnapped from West Africa.

    私はその裁判に大変興味を持ち 最後には1冊の本を書きました

  • He survived the Middle Passage,

    西アフリカから誘拐された時 ジェームズ・サマーセットは8歳の少年でした

  • and he was sold to a Scottish businessman named Charles Stewart in Virginia.

    中央航路を生き残り

  • Now, 20 years later, Stewart brought James Somerset to London,

    バージニア州でチャールズ・スチュアートという スコットランド商人に売られました

  • and after he got there, James decided he was going to escape.

    スチュアートはその20年後 ジェームズ・サマーセットをロンドンに連れて行き

  • And so one of the first things he did was to get himself baptized,

    ジェームズはロンドン到着後に 逃走することを決めます

  • because he wanted to get a set of godparents,

    彼は最初に洗礼をしました

  • because to an 18th-century slave,

    教父母を持つためです

  • they knew that one of the major responsibilities of godfathers

    18世紀の奴隷にとって

  • was to help you escape.

    教父の主な責任の一つは

  • And so in the fall of 1771,

    逃亡を助けることだと知っていたのです

  • James Somerset had a confrontation with Charles Stewart.

    そして1771年の秋

  • We don't know exactly what happened, but then James dropped out of sight.

    ジェームズ・サマーセットは チャールズ・スチュアートと対立しました

  • An enraged Charles Stewart then hired slave catchers

    何が起きたかは分かりませんが ジェームズは姿を消しました

  • to canvass the city of London,

    激怒したチャールズ・スチュアートは 奴隷捕獲人を雇いました

  • find him, bring him not back to Charles Stewart,

    ロンドンの街中を尋ね回らせ

  • but to a ship, the Ann and Mary, that was floating in London Harbour,

    彼を見つけた後は 自分の元ではなく

  • and he was chained to the deck,

    ロンドン港に停泊していた アン・アンド・マリー号に連れて行かせました

  • and the ship was to set sail for Jamaica

    そして彼は甲板に鎖で繋がれました

  • where James was to be sold in the slave markets

    船はジャマイカに向かって出航予定で

  • and be doomed to the three to five years of life that a slave had

    そこでジェームズは奴隷市場で売られ

  • harvesting sugar cane in Jamaica.

    サトウキビの収穫をし

  • Well now James' godparents swung into action.

    3年から5年の命になるはずでした

  • They approached the most powerful judge,

    ジェームズの教父母は 即座に行動に出ました

  • Lord Mansfield, who was chief judge of the court of King's Bench,

    彼らは最も有力な裁判官―

  • and they demanded that he issue a common law writ of habeus corpus

    王座裁判所の首席判事であった マンスフィールド卿を訪ね

  • on behalf of James Somerset.

    ジェームズ・サマーセットにかわり 慣習法による人身保護令状の

  • Now, the common law is the kind of law that English-speaking judges can make

    発行を要請しました

  • when they're not cabined in by statutes or constitutions,

    慣習法とは従来の法規則や 憲法に当てはまらない場合に

  • and a writ of habeus corpus is called the Great Writ,

    英語圏の裁判官が作る法のようなもので 人身保護令状は

  • capital G, capital W,

    「偉大な令状(Great Writ)」 と呼ばれます

  • and it's meant to protect any of us who are detained against our will.

    大文字のGと 大文字のWです

  • A writ of habeus corpus is issued.

    そして 意思に反して自由を奪われた 全ての人を保護するためにあります

  • The detainer is required to bring the detainee in

    人身保護令状が発行されたら

  • and give a legally sufficient reason for depriving him of his bodily liberty.

    拘束者は拘留者を連れてきて

  • Well, Lord Mansfield had to make a decision right off the bat,

    身体の自由を奪うことの 十分な法的根拠を示さなければなりません

  • because if James Somerset was a legal thing,

    マンスフィールド卿は 直ちに決断を迫られました

  • he was not eligible for a writ of habeus corpus,

    なぜならジェームズ・サマーセットが 法律上の物であれば

  • only if he could be a legal person.

    彼は法律上の人のみに適用可能な

  • So Lord Mansfield decided that he would assume,

    人身保護令状の対象では なくなるからです

  • without deciding, that James Somerset was indeed a legal person,

    マンスフィールド卿は

  • and he issued the writ of habeus corpus, and James's body was brought in

    ジェームズ・サマーセットは 紛れもなく法律上の人であると判断しました

  • by the captain of the ship.

    彼は人身保護令状を発行し ジェームズの身柄は

  • There were a series of hearings over the next six months.

    船の船長によって運ばれてきました

  • On June 22, 1772, Lord Mansfield said that slavery was so odious,

    その後6ヶ月に及ぶ 度重なる公聴期間があり

  • and he used the word "odious,"

    1772年6月22日にマンスフィールド卿は 「奴隷制度はおぞましい」と言ったのです

  • that the common law would not support it, and he ordered James free.

    慣習法には似つかわしくない

  • At that moment, James Somerset underwent a legal transubstantiation.

    「おぞましい」という言葉を使い ジェームズを自由にしたのです

  • The free man who walked out of the courtroom

    この瞬間 ジェームズ・サマーセットは 法律上の大きな変化を遂げたのです

  • looked exactly like the slave who had walked in,

    自由な人間として 歩いて退廷しました

  • but as far as the law was concerned, they had nothing whatsoever in common.

    入廷した時の奴隷と見た目は同じですが

  • The next thing we did is that the Nonhuman Rights Project,

    法律上は全く別のものになりました

  • which I founded, then began to look at what kind of values and principles

    私たちが次に行ったのは 「人間以外の権利プロジェクト」です

  • do we want to put before the judges?

    これは私が立ち上げたプロジェクトで どのような価値や原則であれば

  • What values and principles did they imbibe with their mother's milk,

    裁判官の前で主張できるかに着目しました

  • were they taught in law school, do they use every day,

    どのような価値や原則であれば 母乳のように自然に受け入れられ

  • do they believe with all their hearts -- and we chose liberty and equality.

    ロースクールで教えられ 毎日使われ 心の底から信じられるのか

  • Now, liberty right is the kind of right to which you're entitled

    私たちは 自由と平等を選びました

  • because of how you're put together,

    自由の権利は 皆さんが一緒に生活するために

  • and a fundamental liberty right protects a fundamental interest.

    与えられた権利です

  • And the supreme interest in the common law

    根本的な自由の権利は 根本的な利害を守ります

  • are the rights to autonomy and self-determination.

    慣習法の中でも最高の価値であり

  • So they are so powerful that in a common law country,

    自律と自己決定の権利です

  • if you go to a hospital and you refuse life-saving medical treatment,

    この権利は慣習法の世界では 大変強力なので

  • a judge will not order it forced upon you,

    もし皆さんが病院に行き 救命治療を拒んだとしたら

  • because they will respect your self-determination and your autonomy.

    裁判官はあなたに それを強要することはありません

  • Now, an equality right is the kind of right to which you're entitled

    なぜなら裁判官は 皆さんの自己決定と自律を尊重するからです

  • because you resemble someone else in a relevant way,

    他方 平等な権利は 皆さんが 他の人々と共通点を持つために

  • and there's the rub, relevant way.

    与えられた権利です

  • So if you are that, then because they have the right, you're like them,

    共通点というところに 問題があります

  • you're entitled to the right.

    他人が権利を持っており 皆さんがその他人と共通点を持つと

  • Now, courts and legislatures draw lines all the time.

    あなたはその権利を与えられるのです

  • Some are included, some are excluded.

    法廷と立法機関はいつでも線引きをします

  • But you have to, at the bare minimum you must --

    何が含まれ 何が除かれるのか

  • that line has to be a reasonable means to a legitimate end.

    しかし 皆さんは 最低限

  • The Nonhuman Rights Project argues that drawing a line

    合理的な手法で 法律的な線引きをしなければいけません

  • in order to enslave an autonomous and self-determining being

    人間以外の権利プロジェクトは

  • like you're seeing behind me,

    自律的で自己決定する存在― 後ろの写真のような動物を

  • that that's a violation of equality.

    奴隷にするような線引きは

  • We then searched through 80 jurisdictions,

    平等権の侵害だと論じたのです

  • it took us seven years, to find the jurisdiction

    私たちは80の法体系を調査しました

  • where we wanted to begin filing our first suit.

    最初の裁判を開始するのにふさわしい

  • We chose the state of New York.

    法体系を見つけるのに7年かかりました

  • Then we decided upon who our plaintiffs are going to be.

    私たちはニューヨーク州を選びました

  • We decided upon chimpanzees,

    そして私たちは原告として 誰を選ぶかを考え

  • not just because Jane Goodall was on our board of directors,

    チンパンジーを選びました

  • but because they, Jane and others,

    ジェーン・グドールが 私たちの理事会にいたからだけではありません

  • have studied chimpanzees intensively for decades.

    ジェーンと他のメンバーは

  • We know the extraordinary cognitive capabilities that they have,

    何十年もの間 チンパンジーを 集中的に研究していたからです

  • and they also resemble the kind that human beings have.

    私たちは彼らが非凡な認識能力を持ち

  • And so we chose chimpanzees, and we began to then canvass the world

    人間が持っている認識能力と 共通点があることを知っています

  • to find the experts in chimpanzee cognition.

    そこで私たちはチンパンジーを選び

  • We found them in Japan, Sweden, Germany, Scotland, England and the United States,

    チンパンジーの認識に関する権威を探すため 世界を訪ねまわりました

  • and amongst them, they wrote 100 pages of affidavits

    私たちは日本、スウェーデン、ドイツ スコットランド、英国そして米国で

  • in which they set out more than 40 ways

    専門家を探し 100ページにも及ぶ 宣誓供述書を書き上げました

  • in which their complex cognitive capability,

    彼らの複雑な認識能力を

  • either individually or together,

    個体と集団のそれぞれで

  • all added up to autonomy and self-determination.

    40以上の方法で測定し

  • Now, these included, for example, that they were conscious.

    全て足して自律と自己決定の根拠としました

  • But they're also conscious that they're conscious.

    例えば チンパンジーには 意識があるだけでなく

  • They know they have a mind. They know that others have minds.

    彼ら自身が意識があることも 認識しています

  • They know they're individuals, and that they can live.

    彼らは感情を持っていることも 他者が感情を持つことも知っています

  • They understand that they lived yesterday and they will live tomorrow.

    彼らは個体であり 生きていることを知っています

  • They engage in mental time travel. They remember what happened yesterday.

    彼らは昨日生きていたことや 明日も生きるであろうことを理解しています

  • They can anticipate tomorrow,

    彼らは過去を振り返ることができ 前日に何が起きたかを覚えています

  • which is why it's so terrible to imprison a chimpanzee, especially alone.

    明日起こることも予想できます

  • It's the thing that we do to our worst criminals,

    そのためチンパンジーを 独房に入れることは酷いことです

  • and we do that to chimpanzees without even thinking about it.

    人間は最悪の犯罪者だけを 独房に入れますが

  • They have some kind of moral capacity.

    チンパンジーに同じことをする時には 考えることすらありません

  • When they play economic games with human beings,

    彼らは道徳意識を持っています

  • they'll spontaneously make fair offers, even when they're not required to do so.

    彼らが経済的なゲームを 人間と楽しむときには

  • They are numerate. They understand numbers.

    たとえ必要がなくても 自然に公平な取引を行います

  • They can do some simple math.

    彼らは数字の知識があり 数を理解することができます

  • They can engage in language -- or to stay out of the language wars,

    簡単な算数をすることができます

  • they're involved in intentional and referential communication

    言語を理解することができ― 口喧嘩には関わらないこともできます

  • in which they pay attention to the attitudes of those

    彼らは意図的に自分に関係のある コミュニケーションに参加し

  • with whom they are speaking.

    話をしているサル達の態度に

  • They have culture.

    注意を払っています

  • They have a material culture, a social culture.

    彼らは文化を持っています

  • They have a symbolic culture.

    物質的な文化も 社会的な文化もです

  • Scientists in the Taï Forests in the Ivory Coast

    象徴的な文化も持っています

  • found chimpanzees who were using these rocks to smash open

    象牙海岸のタイ・フォレストの研究者は

  • the incredibly hard hulls of nuts.

    チンパンジー達が 岩を使って 非常に固い殻のナッツを

  • It takes a long time to learn how to do that,

    開けようとしているのを見ました

  • and they excavated the area and they found

    この方法を習得するには 長い時間がかかります

  • that this material culture, this way of doing it,

    そこで研究者達が その地域を掘り起こした結果

  • these rocks, had passed down for at least 4,300 years

    彼らの物質的な文化を発見しました ナッツを開ける方法や

  • through 225 chimpanzee generations.

    それらの岩は最低でも4300年間

  • So now we needed to find our chimpanzee.

    チンパンジーの225世代分も 受け継がれていたのです

  • Our chimpanzee,

    そして 私たちはチンパンジーを 見つける必要がありました

  • first we found two of them in the state of New York.

    私たちのチンパンジーです

  • Both of them would die before we could even get our suits filed.

    最初にニューヨーク州で 2匹を見つけましたが

  • Then we found Tommy.

    両方とも訴訟が提起される前に 死んでしまいました

  • Tommy is a chimpanzee. You see him behind me.

    そこでトミーを見つけました

  • Tommy was a chimpanzee. We found him in that cage.

    トミーは私の後ろに写っている チンパンジーです

  • We found him in a small room that was filled with cages

    私たちは彼を檻の中で見つけました

  • in a larger warehouse structure on a used trailer lot in central New York.

    ニューヨーク中心部の 中古トレイラー置き場に建てられた

  • We found Kiko, who is partially deaf.

    大きな倉庫内に こんな檻だらけの小部屋がありました

  • Kiko was in the back of a cement storefront in western Massachusetts.

    キコも見つけました 少し耳に障害があります

  • And we found Hercules and Leo.

    キコは西マサチューセッツの セメント店の奥にいました

  • They're two young male chimpanzees

    ヘルクレスとレオも見つけました

  • who are being used for biomedical, anatomical research at Stony Brook.

    若いオスのチンパンジーです

  • We found them.

    ストーニー・ブルック校で 生物医学や解剖学の研究用に飼われていました

  • And so on the last week of December 2013,

    彼らを見つけました

  • the Nonhuman Rights Project filed three suits all across the state of New York

    そして 2013年の12月の最終週に

  • using the same common law writ of habeus corpus argument

    人間以外の権利プロジェクトは ニューヨーク州で3つの訴訟を提起しました

  • that had been used with James Somerset,

    ジェームズ・サマーセットが使ったのと同じ

  • and we demanded that the judges issue these common law writs of habeus corpus.

    慣習法による人身保護令状の議論を使い

  • We wanted the chimpanzees out,

    私たちは裁判官に人身保護令状の 発行を要請しました

  • and we wanted them brought to Save the Chimps,

    私たちはチンパンジーを外に出し

  • a tremendous chimpanzee sanctuary in South Florida

    「Save the Chimps」という南フロリダにある

  • which involves an artificial lake with 12 or 13 islands --

    たくさんのチンパンジーの保護区に 連れて行きたかったのです

  • there are two or three acres where two dozen chimpanzees live

    そこには12-13の島が浮かぶ 人工湖があり

  • on each of them.

    24匹のチンパンジーに それぞれ2-3エーカーの土地が

  • And these chimpanzees would then live the life of a chimpanzee,

    与えられています

  • with other chimpanzees in an environment that was as close to Africa as possible.

    そこでチンパンジーは できる限りアフリカに近い環境で

  • Now, all these cases are still going on.

    他のチンパンジーと 本来の生活を送ることができるのです

  • We have not yet run into our Lord Mansfield.

    全ての裁判はまだ進行中です

  • We shall. We shall.

    私たちはまだ現代のマンスフィールド卿に 出会ってはいませんが

  • This is a long-term strategic litigation campaign. We shall.

    いつか きっと会うでしょう

  • And to quote Winston Churchill,

    これは長期間の戦略的な 法律キャンペーンになります

  • the way we view our cases is that they're not the end,

    ウィンストン・チャーチルの言葉を借りれば

  • they're not even the beginning of the end,

    この裁判の状況は 終わりでもなく

  • but they are perhaps the end of the beginning.

    終わりの始まりでもありません

  • Thank you.

    しかし きっと 始まりの終わりではあるでしょう

  • (Applause)

    ありがとう

I'd like to have you look at this pencil.

翻訳: Takamitsu Hirono 校正: Masako Kigami

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 法律 チンパンジー 裁判 権利 ジェームズ

TED】スティーブン・ワイズ。チンパンジーには感情と思考がある。彼らはまた権利を持つべきだ(Chimps have feelings and thoughts. They should have right) (【TED】Steven Wise: Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights (Chimps have feelings and thoughts. They should also have rights))

  • 47 6
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語