Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser

    翻訳: Misaki Sato 校正: Marika Taniguchi

  • I'm going to start by asking you a question:

    まず 質問から始めたいと思います

  • Is anyone familiar with the blue algae problem?

    アオコ問題をご存知の方は?

  • Okay, so most of you are.

    多くの方がご存知ですね

  • I think we can all agree it's a serious issue.

    皆さん 切実な問題だと認めるでしょう

  • Nobody wants to drink blue algae-contaminated water,

    誰だって汚染された水を飲みたくないし

  • or swim in a blue algae-infested lake.

    アオコの湖で泳ぐのもごめんです

  • Right?

    そうでしょう?

  • I hope you won't be disappointed,

    がっかりさせるつもりはありませんが

  • but today, I won't be talking about blue algae.

    今回はアオコではなく

  • Instead, I'll be talking about the main cause

    代わりにこの問題の根本にある

  • at the root of this issue,

    代わりにこの問題の根本にある

  • which I will be referring to as the phosphorus crisis.

    リンの危機についてお話しします

  • Why have I chosen to talk to you about the phosphorus crisis today?

    このテーマを選んだのは

  • For the simple reason that nobody else is talking about it.

    誰も取り上げないからです

  • And by the end of my presentation, I hope that the general public

    このプレゼンが終わるころには

  • will be more aware of this crisis and this issue.

    きっと 関心を持ってくださると思います

  • Now, the problem is that if I ask,

    それでは そもそも

  • why do we find ourselves in this situation with blue algae?

    アオコはなぜ発生するのでしょうか?

  • The answer is that it comes from how we farm.

    実は農法に起因しています

  • We use fertilizers in our farming, chemical fertilizers.

    作物には化学肥料を用います

  • Why do we use chemical fertilizers in agriculture?

    では 化学肥料を使うのは何故でしょうか?

  • Basically, to help plants grow and to produce a better yield.

    作物の成長と収穫高を良くするためです

  • The issue is that this is set to engender

    しかし 同時に先例のない

  • an environmental problem that is without precedent.

    環境問題も引き起こしています

  • Before going further, let me give you a crash course in plant biology.

    まずは 簡単に植物の生物学をご紹介しましょう

  • So, what does a plant need in order to grow?

    植物の成長に必要なものは何でしょうか?

  • A plant, quite simply, needs light, it needs CO2,

    光、CO2ですが それにもまして

  • but even more importantly, it needs nutrients,

    土壌からの栄養素が欠かせません

  • which it draws from the soil.

    土壌からの栄養素が欠かせません

  • Several of these nutrients are essential chemical elements:

    こういった栄養素は必須元素です

  • phosphorus, nitrogen and calcium.

    リン、窒素、カルシウム

  • So, the plant's roots will extract these resources.

    植物は根を用いて土から抽出します

  • Today I'll be focusing on a major problem that is linked to phosphorus.

    今回は リンによる重大問題に 焦点を当てます

  • Why phosphorus in particular?

    何故 リンなのか?

  • Because it is the most problematic chemical element.

    やっかいな化学物質だからです

  • By the end of my presentation, you will have seen

    このプレゼンが終わるころには

  • what these problems are, and where we are today.

    問題点と現状をご理解いただけると思います

  • Phosphorus is a chemical element

    リンは生命に欠かせない物質です

  • that is essential to life. This is a very important point.

    ここが一番重要な点です

  • I'd like everyone to understand precisely what the phosphorus issue is.

    ですから リン問題をしっかりと ご理解いただきたいと思います

  • Phosphorus is a key component in several molecules,

    リンは様々な分子の構成要素でもあります

  • in many of our molecules of life.

    生命分子体の構成要素です

  • Experts in the field will know

    この分野の専門家なら

  • that cellular communication is phosphorus-based --

    細胞コミュニケーションは リンをベースとした--

  • phosphorylation, dephosphorylation.

    リン酸化 脱リン化としてご存知でしょう

  • Cell membranes are phosphorus-based: These are called phospholipids.

    細胞膜もリンをベースにしていて これはリン脂質と呼ばれます

  • The energy in all living things, ATP, is phosphorus-based.

    あらゆる生物のエネルギー源である ATPもリンをベースにしています

  • And more importantly still, phosphorus is a key component of DNA,

    なにより リンは重要なDNA構成物質です

  • something everyone is familiar with, and which is shown in this image.

    このイメージはおなじみだと思います

  • DNA is our genetic heritage.

    DNAは遺伝を司ります

  • It is extremely important, and once again, phosphorus is a key player.

    繰り返しますが リンは重要な物質です

  • Now, where do we find this phosphorus?

    ではリンをどこで

  • As humans, where do we find it?

    人間はどうやって得ているのでしょう?

  • As I explained earlier,

    先にご説明したように

  • plants extract phosphorus from the soil, through water.

    植物はリンを水を通じて 土壌から抽出します

  • So, we humans get it from the things we eat:

    人間は食物としてリンを摂取します

  • plants, vegetables, fruits,

    植物、野菜、果物

  • and also from eggs, meat and milk.

    タマゴ、肉、ミルク

  • It's true that some humans eat better than others.

    食生活は個人差があります

  • Some are happier than others.

    恵まれた食生活を送る人と そうでない人がいます

  • And now, looking at this picture, which speaks for itself,

    こちらをご覧ください

  • we see modern agriculture,

    現代農業です

  • which I also refer to as intensive agriculture.

    大規模農業と呼びましょうか

  • Intensive agriculture is based on the use of chemical fertilizers.

    化学肥料の使用が基本です

  • Without them, we would not manage to produce enough

    肥料なしでは世界の人々に行き渡る

  • to feed the world's population.

    十分な生産高は望めません

  • Speaking of humans, there are currently 7 billion of us on Earth.

    現在 地球上の人口は70億です

  • In less than 40 years, there will be 9 billion of us.

    40年もたたないうちに 90億に達するでしょう

  • And the question is a simple one: Do we have enough phosphorus

    次世代が食べていくのに

  • to feed our future generations?

    十分なリンがあるのでしょうか?

  • So, in order to understand these issues, where do we find our phosphorus?

    この課題を理解するために どこにリンを見出せばよいのでしょうか?

  • Let me explain.

    ご説明します

  • But first, let's just suppose

    まず 私たちが肥料に使用したリンの量を

  • that we are using 100 percent of a given dose of phosphorus.

    100%とするとそのうちの

  • Only 15 percent of this 100 percent goes to the plant. Eighty-five percent is lost.

    たった15%しか植物には届きません 残りは失われてしまいます

  • It goes into the soil, ending its journey in the lakes,

    つまり 85%は土壌に浸み込み 最終的には湖に溜まります

  • resulting in lakes with extra phosphorus, which leads to the blue algae problem.

    この過剰なリンがアオコを引き起こします

  • So, you'll see there's a problem here, something that is illogical.

    これは問題ですね 何だかばかげています

  • A hundred percent of the phosphorus is used, but only 15 percent goes to the plant.

    使用したリンの15%しか植物に届かないなんて

  • You're going to tell me it's wasteful.

    何と無駄だとおっしゃるでしょう

  • Yes, it is. What is worse is that it is very expensive.

    その通りです さらにまずいことに高くつきます

  • Nobody wants to throw their money out the window,

    誰もお金を窓から捨てるようなことは したくありません

  • but unfortunately that's what is happening here.

    でも それが現実です

  • Eighty percent of each dose of phosphorus is lost.

    85%は失われます

  • Modern agriculture depends on phosphorus.

    現代農業はリンに依存しています

  • And because in order to get 15 percent of it to the plant, all the rest is lost,

    15%しか植物に行き渡らないわけですから

  • we have to add more and more.

    更に追加してやらなくてはなりません

  • Now, where will we get this phosphorus from?

    そのリンはどこから入手するのでしょう?

  • Basically, we get it out of mines.

    主に鉱山から採掘しています

  • This is the cover of an extraordinary article

    この素晴らしい記事は

  • published in Nature in 2009,

    2009年に『ネイチャー』で発表され

  • which really launched the discussion about the phosphorus crisis.

    リン危機についての論争を呼び起こしました

  • Phosphorus, a nutrient essential to life, which is becoming increasingly scarce,

    生命に必須の栄養素である リンが減少していることを

  • yet nobody is talking about it.

    それまで誰も口にしなかったのです

  • And everyone agrees: Politicians and scientists are in agreement

    おかげでリン不足に直面していることを

  • that we are headed for a phosphorus crisis.

    政治家も科学者も一様に認めました

  • What you are seeing here is an open-pit mine in the U.S.,

    ご覧いただいているのは 米国の露天掘り鉱山です

  • and to give you an idea of the dimensions of this mine,

    その規模がお分かりになると思います

  • if you look in the top right-hand corner, the little crane you can see,

    右上の隅にクレーンが小さく写っていますが

  • that is a giant crane.

    実際にはもちろん巨大なものです

  • So that really puts it into perspective.

    これで縮尺がわかると思います

  • So, we get phosphorus from mines.

    リンは鉱山で採掘されます

  • And if I make a comparison with oil,

    石油と比較してみましょう

  • there's an oil crisis, we talk about it, we talk about global warming,

    石油危機は話題になります 地球温暖化も同様です

  • yet we never mention the phosphorus crisis.

    しかし リン危機はそうではありません

  • To come back to the oil problem, oil is something we can replace.

    石油には代替物があります

  • We can use biofuels, or solar power,

    バイオ燃料 太陽発電に水力電力

  • or hydropower, but phosphorus is an essential element,

    リンはそうはいきません

  • indispensable to life, and we can't replace it.

    リンは生命にとって掛け替えのないものです

  • What is the current state of the world's phosphorus reserves?

    では 現行の世界のリン埋蔵量はどうでしょうか?

  • This graph gives you a rough idea of where we are today.

    このグラフで概要をご紹介します

  • The black line represents predictions for phosphorus reserves.

    実線はリンの埋蔵量の予測で

  • In 2030, we'll reach the peak.

    2030年にピークを迎えます

  • By the end of this century, it will all be gone.

    そして 今世紀末までには消滅してしまいます

  • The dotted line shows where we are today.

    点線は採掘量を表しています

  • As you can see, they meet in 2030, I'll be retired by then.

    ご覧のように2030年に埋蔵量に近づきます その前に私は引退しているでしょう

  • But we are indeed heading for a major crisis,

    しかし この大問題を避けることはできません

  • and I'd like people to become aware of this problem.

    皆さんにこの問題を 認識していただきたいのです

  • Do we have a solution?

    解決法はあるのでしょうか?

  • What are we to do? We are faced with a paradox.

    何をなすべきでしょうか? パラドックスに直面しています

  • Less and less phosphorus will be available.

    入手できるリンは減少していきます

  • By 2050 there will be 9 billion of us,

    一方 2050年までに人口は90億に達するでしょう

  • and according to the U.N. Food and Agriculture Organization,

    国連食糧農業機構によると

  • we will need to produce twice as much food in 2050 than we do today.

    2050年には現在の2倍の食料を 生産しなくてはならないそうです

  • So, we will have less phosphorus, but we'll need to produce more food.

    手に入るリンは減るのに 食物を増産しなくてはならないのです

  • What should we do?

    どう対処すべきか?

  • It truly is a paradoxical situation.

    本当にパラドックス状態です

  • Do we have a solution, or an alternative

    効果的にリンを使用するための

  • which will allow us to optimize phosphorus use?

    解決法や代替案はあるのでしょうか?

  • Remember that 80 percent is destined to be lost.

    80%は失われる運命だという事を 心に留めておいてください

  • The solution I'm offering today is one that has existed for a very long time,

    そこで 解決法として紹介したいのは 植物が地上に現れるよりも

  • even before plants existed on Earth,

    はるか昔から存在する

  • and it's a microscopic mushroom that is very mysterious,

    目には見えないほど小さな菌です とても神秘的で

  • very simple, and yet also extremely complex.

    単純であると同時に複雑な存在です

  • I've been fascinated by this little mushroom for over 16 years now.

    この小さな菌に16年以上魅了されてきました

  • It has led me to further my research

    その結果 研究を重ね

  • and to use it as a model for my laboratory research.

    菌が研究調査のモデルになりました

  • This mushroom exists in symbiosis with the roots.

    この菌は根と共生しています

  • By symbiosis, I mean a bidirectional and mutually beneficial association

    お互いに利益をもたらす関係です

  • which is also called mycorrhiza.

    菌根とも呼ばれます

  • This slide illustrates the elements of a mycorrhiza.

    このスライドで菌根の構成を説明していきます

  • You're looking at the root of wheat,

    こちらは小麦の根です

  • one of the world's most important plants.

    重要な植物のひとつですね

  • Normally, a root will find phosphorus all by itself.

    通常 根は自力でリンを見つけます

  • It will go in search of phosphorus,

    リンを探し求めますが

  • but only within the one millimeter which surrounds it.

    根を取り巻く 半径1ミリの範囲にしか届きません

  • Beyond one millimeter, the root is ineffective.

    1ミリを超えてしまうと 根の手には負えないのです

  • It cannot go further in its search for phosphorus.

    それ以上は無理です

  • Now, imagine this tiny, microscopic mushroom.

    今度は この小さな菌と比べてみましょう

  • It grows much faster,

    菌の成長ははるかに早く

  • and is much better designed to seek out phosphorus.

    リンを見つけるのも巧みです

  • It can go beyond the root's one-millimeter scope

    根の限界である1ミリの範囲を

  • to seek out phosphorus.

    やすやすと越えて行きます

  • I haven't invented anything at all;

    私が発明をしたわけではありません

  • it's a biotechnology that has existed for 450 million years.

    4億5000万年にわたり存在してきた バイオテクノロジーです

  • And over time, this mushroom has evolved and adapted to seek out

    時間をかけて菌は進化し

  • even the tiniest trace of phosphorus, and to put it to use,

    どんなわずかなリンも逃さず

  • to make it available to the plant.

    植物に有用にできるのです

  • What you're seeing here, in the real world, is a carrot root,

    自然界のニンジンの根を見ています

  • and the mushroom with its very fine filaments.

    菌の糸状体がありますね

  • Looking closer, we can see that this mushroom

    近づいて見るとこの菌が

  • is very gentle in its penetration.

    ゆっくりと根に浸透し

  • It will proliferate between the root's cells,

    根の細胞間で増殖し

  • eventually penetrating a cell

    やがて細胞に入り込みます

  • and starting to form a typical arbuscular structure,

    そして樹木状の形になり

  • which will considerably increase the exchange interface

    植物と菌の間で

  • between the plant and the mushroom.

    交換インターフェースを増長させます

  • And it is through this structure that mutual exchanges will occur.

    この構造を通じて相互交換が始まります

  • It's a win-win trade:

    両得の関係です

  • I give you phosphorus, and you feed me.

    菌はリンを供給し 植物は菌を養います

  • True symbiosis.

    正に共生関係です

  • Now let's add a mycorrhiza plant

    さて 今度は菌根を

  • into the diagram I used earlier.

    先ほどの図に当てはめてみましょう

  • And instead of using a 100 percent dose, I'm going to reduce it to 25 percent.

    今回は使えるリンを100%ではなく 25%まで減らします

  • You'll see that of this 25 percent, most will benefit the plant,

    この25%は植物に有益です

  • more than 90 percent.

    その90%以上が植物に届くのですから

  • A very small amount of phosphorus will remain in the soil.

    土壌へ流れるリンはわずかなもので

  • That's completely natural.

    これならば自然な状態です

  • What's more is that in certain cases, we don't even need to add phosphorus.

    リンを加える必要のないケースもあります

  • If you recall the graphs I showed you earlier,

    先ほどのグラフを思い出してみて下さい

  • 85 percent of phosphorus is lost in the soil,

    85%のリンは土壌に流れますが

  • and the plants are unable to access it.

    植物はこれにアクセスできません

  • Even though it is present in the soil, it is in insoluble form.

    土壌に存在していても 溶解性ではないからです

  • The plant is only able to seek out soluble forms.

    植物はその状態のリンしか 利用できません

  • The mushroom is capable of dissolving this insoluble form

    菌はリンを溶解性に変え

  • and making it available for the plant to use.

    植物が利用できるようにします

  • To further support my argument, here is a picture that speaks for itself.

    私の説を裏付けるための 写真を用意しました

  • These are trials in a field of sorghum.

    ソルガム畑で実験をしたのです

  • On the left side, you see the yield produced using conventional agriculture,

    左側は従来通りの農法で

  • with a 100 percent phosphorus dose.

    リンを100%使用しています

  • On the other side, the dose was reduced to 50 percent,

    右側はリンを50%まで減らしています

  • and just look at the yield.

    生産高を見て下さい

  • With only a half-dose, we achieved a better yield.

    リンの使用量は半分ですが 生産性は高いのです

  • This is to show you that this method works.

    この方法は上手くいっているでしょう

  • And in some cases, in Cuba, Mexico and India,

    キューバ、メキシコ、インドにおいては

  • the dose can be reduced to 25 percent, and in several other cases,

    25%まで減らすことができ さらには

  • there's no need to add any phosphorus at all,

    全くリンを足す必要がないところもありました

  • because the mushrooms are so well adapted

    なぜなら菌が効果的に

  • to finding phosphorus and drawing it from the soil.

    土壌からリンを引き出したからです

  • This is an example of soy production in Canada.

    こちらはカナダの大豆畑の例です

  • Mycorrhiza was used in one field but not in the other.

    畑の片側に菌根を使っています

  • And here, where blue indicates a better yield, and yellow a weaker yield.

    青い部分は黄色い部分より生産性が高いのです

  • The black rectangle is the plot

    黒い長方形の区画に菌根を加えました

  • from which the mycorrhiza was added.

    黒い長方形の区画に菌根を加えました

  • In other words, as I already said, I have invented nothing.

    申し上げた通り 私が発明したわけではありません

  • Mycorrhiza has existed for 450 million years,

    菌根は4億5000年前から存在し

  • and it has even helped modern-day plant species to diversify.

    多様化した現代植物の種にも有効です

  • So, this it isn't something that is still undergoing lab tests.

    もはや実験段階などではありません

  • Mycorrhiza exists, it works,

    菌根は存在し 実際に機能しています

  • it's produced at an industrial scale and commercialized worldwide.

    産業規模で生産され 世界中で商品化されていますが

  • The problem is that people are not aware of it.

    問題はそのことが認識されていないことです

  • People like food producers and farmers are still not aware of this problem.

    生産者や農家はこの問題に気づいていません

  • We have a technology that works,

    既に技術は確立しています

  • and one that, if used correctly, will alleviate some of the pressure

    そして 技術を正しく使用すれば

  • we are putting on the world's phosphorus reserves.

    リン埋蔵量の懸念を緩和できます

  • In conclusion, I am a scientist and a dreamer.

    私は科学者で夢があります

  • I'm passionate about this topic.

    このトピックに情熱を持っています

  • So if you were to ask me what my retirement dream is,

    引退後の夢はと聞かれたら

  • which will be at the moment we reach that phosphorus peak,

    リンのピークを迎えた際に

  • it would be that we use one label, "Made with mycorrhiza,"

    「菌根使用」ブランドを確立し

  • and that my children and grandchildren

    私の子供や孫たちが

  • buy products bearing that label too.

    そのブランドの製品を 購入することを夢見ているのです

  • Thank you for your attention.

    ご清聴ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Jane Roffe Reviewer: Els De Keyser

翻訳: Misaki Sato 校正: Marika Taniguchi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED リン 植物 土壌 肥料 問題

TED】モハメド・ヒジュリ。来るべきリン危機へのシンプルな解決策 (Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis) (【TED】Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis (Mohamed Hijri: A simple solution to the coming phosphorus crisis))

  • 25 2
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語