Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Yusuke Yanagita 校正: Takahiro Shimpo

  • This is the skyline of my hometown, New Orleans.

    これは私の故郷 ニューオーリンズの写真です

  • It was a great place to grow up,

    子供を育つには良い環境でした

  • but it's one of the most vulnerable spots in the world.

    しかし世界で最も脆弱な都市でもあります

  • Half the city is already below sea level.

    土地の半分は海抜0メートル以下で

  • In 2005, the world watched as New Orleans

    ご存じの通り2005年には メキシコ湾岸地域は

  • and the Gulf Coast were devastated by Hurricane Katrina.

    ハリケーンカトリーナの 甚大な被害を受けました

  • One thousand, eight hundred and thirty-six people died. Nearly 300,000 homes were lost.

    1836人が亡くなり 約30万もの家が失われました

  • These are my mother's, at the top --

    上の写真は母の家ですが

  • although that's not her car,

    この車は母のものではなく

  • it was carried there by floodwaters up to the roof --

    屋根の高さまで氾濫した 水が運んできたものです

  • and that's my sister's, below.

    下の写真は妹の家で

  • Fortunately, they and other family members got out in time,

    妹の家族は幸運にも 逃げ出すことはできましたが

  • but they lost their homes, and as you can see,

    家は破壊され ご覧の通り

  • just about everything in them.

    何もかも失ったのです

  • Other parts of the world have been hit by storms

    世界中ではさらに

  • in even more devastating ways.

    ひどい被害を受けた場所もあります

  • In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath

    2008年ミャンマーでは

  • killed 138,000 in Myanmar.

    サイクロン ナルギスにより 13万8千人が亡くなりました

  • Climate change is affecting our homes, our communities,

    気候変動は私たちの家や コミュニティ 生活に打撃を与えます

  • our way of life. We should be preparing

    私たちはあらゆる規模の災害と

  • at every scale and at every opportunity.

    また全ての災害に備えなければなりません

  • This talk is about being prepared for, and resilient to

    今回お話しするのは 私たちの共通の家である地球に

  • the changes that are coming and that will affect our homes

    影響を与えるこの気候変動に

  • and our collective home, the Earth.

    どう準備をし どう対策していくかについてです

  • The changes in these times won't affect us all equally.

    この変動は全ての人に等しく 影響があるわけではありません

  • There are important distributional consequences,

    皆さんが考えるのとは異なる

  • and they're not what you always might think.

    重大な地域差があるのです

  • In New Orleans, the elderly and female-headed households

    ニューオーリンズでは 老人家庭や女性世帯主の

  • were among the most vulnerable.

    家庭が最も脆弱です

  • For those in vulnerable, low-lying nations,

    脆弱な低地に住む人にとって

  • how do you put a dollar value on losing your country

    先祖が眠る土地の喪失は お金で解決できることでしょうか?

  • where you ancestors are buried? And where will your people go?

    どこへ向かえばよいのでしょうか? そして見知らぬ土地で

  • And how will they cope in a foreign land?

    どう生きていけばよいのでしょうか?

  • Will there be tensions over immigration,

    移民問題を巡る緊張状態や

  • or conflicts over competition for limited resources?

    限られた資源をめぐる衝突が 待っているかもしれません

  • It's already fueled conflicts in Chad and Darfur.

    チャドやダルフールでは 既に衝突がありました

  • Like it or not, ready or not, this is our future.

    望まずとも 準備できていなくとも これが私たちの未来なのです

  • Sure, some are looking for opportunities in this new world.

    もちろん 新しい世界にチャンスを 見いだす人々もいます

  • That's the Russians planting a flag on the ocean bottom

    これは失われつつある北極の氷の 下に眠るミネラルの権利を

  • to stake a claim for minerals under the receding Arctic sea ice.

    主張して海の底に立てられた ロシアの国旗です

  • But while there might be some short-term individual winners,

    短期的には少数の勝者が でるかもしれませんが

  • our collective losses will far outweigh them.

    人類全体にとっては 大きな重荷となることでしょう

  • Look no further than the insurance industry as they struggle

    異常気象現象に伴う途方もない

  • to cope with mounting catastrophic losses

    損失に直面している保険会社は

  • from extreme weather events.

    誰よりもわかっています

  • The military gets it. They call climate change

    気候変動が 安定と安全を損ね

  • a threat multiplier that could harm stability and security,

    脅威を増大させることを 軍は理解していますが

  • while governments around the world are evaluating

    世界中の政府は どう対応すべきか

  • how to respond.

    検討中にすぎません

  • So what can we do? How can we prepare and adapt?

    では私たちにはどのような 対策 対応ができるでしょうか?

  • I'd like to share three sets of examples, starting with

    本日は三つの例を紹介したいと思います

  • adapting to violent storms and floods.

    1つ目は激しい嵐と 洪水への対応策です

  • In New Orleans, the I-10 Twin Spans,

    こちらのニューオーリンズにある カトリーナに破壊された

  • with sections knocked out in Katrina, have been rebuilt

    ツイン・スパン橋は さらに大きなハリケーンに備え

  • 21 feet higher to allow for greater storm surge.

    前より 6m 高い位置に 再建されました

  • And these raised and energy-efficient homes

    そしてこの高床で エネルギー効率の良い家は

  • were developed by Brad Pitt and Make It Right

    ブラッド・ピットや メイク・イット・ライト財団の支援を受け

  • for the hard-hit Ninth Ward.

    かつて大打撃を受けた 第九地区に建設されました

  • The devastated church my mom attends has been

    母がかつてよく通っていた この荒廃した教会は

  • not only rebuilt higher, it's poised to become

    高い位置に再建されただけでなく 国内で最初の

  • the first Energy Star church in the country.

    エネルギースター基準を 満たした初の教会です

  • They're selling electricity back to the grid

    太陽光パネルにより作り出した電気を

  • thanks to solar panels, reflective paint and more.

    送電線を利用し売ることもできます

  • Their March electricity bill was only 48 dollars.

    この3月の電気代はたったの48ドルでした

  • Now these are examples of New Orleans rebuilding in this way,

    これはニューオーリンズの 再建方法の例ですが

  • but better if others act proactively with these changes in mind.

    皆が気候変動を踏まえて事前の 対策を講じるようになればと願います

  • For example, in Galveston, here's a resilient home

    例えばこのガルベストンの家は 他の全ての家がハリケーンで

  • that survived Hurricane Ike,

    破壊されたにもかかわらず

  • when others on neighboring lots clearly did not.

    生き残った頑丈な家です

  • And around the world, satellites and warning systems

    そして世界中で気象衛星や 警告システムが

  • are saving lives in flood-prone areas such as Bangladesh.

    バングラデシュのような洪水の多い 地域の人々の命を救っています

  • But as important as technology and infrastructure are,

    しかし科学技術やインフラが 重要であるのと同様に

  • perhaps the human element is even more critical.

    おそらく人間自体の要素も 非常に重要なはずです

  • We need better planning and systems for evacuation.

    つまり優れた計画能力や 避難システムが必要なのです

  • We need to better understand how people make decisions

    人々が緊急時にどのような判断を 下すのか そしてその理由は何かを

  • in times of crisis, and why.

    詳しく知る必要があります

  • While it's true that many who died in Katrina did not have access to transportation,

    カトリーナで亡くなった人の多くは 移動手段を持たない方々でしたが

  • others who did refused to leave as the storm approached,

    利用できたはずの交通機関やシェルターが

  • often because available transportation and shelters

    ペットを受け入れないという理由で 嵐が近づいても

  • refused to allow them to take their pets.

    避難を拒んだ方々も実際にいます

  • Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue.

    避難や救出の際にペットを置き去りに することを想像してみてください

  • Fortunately in 2006, Congress passed

    幸運にも2006年 連邦議会は

  • the Pet Evacuation and Transportation Standards Act (Laughter)

    ペット避難輸送基準法案を可決しました

  • it spells "PETS" — to change that.

    頭文字をとってPETS法とも 呼ばれています

  • Second, preparing for heat and drought.

    2つ目に熱波と干ばつへの対処です

  • Farmers are facing challenges of drought from Asia

    農家の人々はアジア アフリカ オーストラリアから

  • to Africa, from Australia to Oklahoma,

    オクラホマまで 世界中で

  • while heat waves linked with climate change

    干ばつに苦しんでいます

  • have killed tens of thousands of people

    一方で気候変動による熱波で

  • in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010.

    2003年西欧で 2010年はロシアで 何千人もの人々が犠牲になりました

  • In Ethiopia, 70 percent, that's 7-0 percent of the population,

    エチオピアではなんと 70%もの人々の生活が

  • depends on rainfall for its livelihood.

    雨水に依存しています

  • Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation,

    オックスファムやスイス・リーは ロックフェラー財団とともに

  • are helping farmers like this one build hillside terraces

    こんな農家が段々畑を作るなどの方法で

  • and find other ways to conserve water,

    水を貯蔵することの支援をしています

  • but they're also providing for insurance when the droughts do come.

    しかし干ばつに見舞われたときのための 保険も同時に提供しています

  • The stability this provides is giving the farmers

    この「安定」が農家にとって

  • the confidence to invest.

    投資への「自信」につながる訳です

  • It's giving them access to affordable credit.

    すると低利子の 融資を受けることができます

  • It's allowing them to become more productive so that

    こうして生産性が向上すると

  • they can afford their own insurance over time, without assistance.

    援助をうけずに 自分で保険料を まかなうことができるようになるのです

  • It's a virtuous cycle, and one that could be replicated

    非常に良い循環であり 途上国全体で

  • throughout the developing world.

    応用ができるはずです

  • After a lethal 1995 heat wave

    1995年の異常な熱波の際に

  • turned refrigerator trucks from the popular

    テイスト・オブ・シカゴ祭りの保冷車を

  • Taste of Chicago festival into makeshift morgues,

    仮設の死体置き場に使う 経験を経て シカゴは

  • Chicago became a recognized leader,

    クーリング・センターの開設などで

  • tamping down on the urban heat island impact

    ヒートアイランド現象を 抑制するリーダーとして

  • through opening cooling centers,

    認知されるようになりました

  • outreach to vulnerable neighborhoods, planting trees,

    問題のある地域に植樹したり

  • creating cool white or vegetated green roofs.

    白い屋根や屋根緑化を 取り入れたりしています

  • This is City Hall's green roof, next to Cook County's [portion of the] roof,

    これは市役所の緑の屋根です 隣のクック郡にある建物の屋根より

  • which is 77 degrees Fahrenheit hotter at the surface.

    25℃も表面温度が低くなっています

  • Washington, D.C., last year, actually led the nation

    ワシントンD.C.は昨年 緑の屋根の敷設に関し

  • in new green roofs installed, and they're funding this in part

    先進的な取り組みを実施しました

  • thanks to a five-cent tax on plastic bags.

    資金はレジ袋に課税した 5セントから捻出しました

  • They're splitting the cost of installing these green roofs

    家やビルの所有者と 緑の屋根の敷設の資金を

  • with home and building owners.

    共同で出資しました

  • The roofs not only temper urban heat island impact

    この屋根はヒートアイランド現象を緩和し

  • but they save energy, and therefore money,

    省エネにもつながり金銭的にもお得で

  • the emissions that cause climate change,

    気候変動につながる排出ガスや

  • and they also reduce stormwater runoff.

    雨水流出抑制にも有効です

  • So some solutions to heat can provide for win-win-wins.

    熱への対処は他の分野でも 大きな利点となるのです

  • Third, adapting to rising seas.

    3つ目に海面上昇への対応です

  • Sea level rise threatens coastal ecosystems, agriculture,

    海面上昇は海岸地域の生態系 農業 そして大都市にも影響を与えます

  • even major cities. This is what one to two meters

    これは1、2メートルの 海面上昇により影響を受ける

  • of sea level rise looks like in the Mekong Delta.

    メコン川の三角州を表しています

  • That's where half of Vietnam's rice is grown.

    ここではベトナムの米の 半分もが生産されています

  • Infrastructure is going to be affected.

    インフラも影響を受けます

  • Airports around the world are located on the coast.

    世界中の多くの空港は 海岸沿いに位置します

  • It makes sense, right? There's open space,

    当然ですよね

  • the planes can take off and land without worrying about

    騒音問題や高層ビルを心配せずとも 飛行機が離着陸できる

  • creating noise or avoiding tall buildings.

    広大な土地があるからです

  • Here's just one example, San Francisco Airport,

    一つの例を挙げてみましょう これはサンフランシスコ空港が

  • with 16 inches or more of flooding.

    40cm 以上の洪水に 見舞われた際 水没する箇所です

  • Imagine the staggering cost of protecting

    必要不可欠なインフラを守るための

  • this vital infrastructure with levees.

    堤防建設にかかる膨大な コストを想像してみてください

  • But there might be some changes in store

    しかし皆さんが

  • that you might not imagine. For example,

    想像もしなかった変化もあります

  • planes require more runway for takeoff

    例えば空気が熱せられて 密度が下がれば飛行機が

  • because the heated, less dense air, provides for less lift.

    飛ぶのに必要な揚力が増すので より長い滑走路が必要になるのです

  • San Francisco is also spending 40 million dollars

    サンフランシスコでは 雨水の排出パイプが雨水で

  • to rethink and redesign its water and sewage treatment,

    水没してしまうと 工場からの 排水ができなくなる上に

  • as water outfall pipes like this one can be flooded with seawater,

    廃棄物を処理するバクテリアに 影響がでてしまうので

  • causing backups at the plant, harming the bacteria

    4000万ドルを捻出して 上下水道システムの

  • that are needed to treat the waste.

    見直しを進めています

  • So these outfall pipes have been retrofitted

    そしてこれらの排出口は

  • to shut seawater off from entering the system.

    パイプ内に雨水が侵入しないように 改良されました

  • Beyond these technical solutions, our work

    技術的な解決案だけでなく 地元住民と共に

  • at the Georgetown Climate Center with communities

    ジョージタウン気候センターで

  • encourages them to look at what existing legal and policy tools are available

    どんな現行の法律や 政策が利用可能なのか

  • and to consider how they can accommodate change.

    また どのように気候変動に 対応できるのか検討しています

  • For example, in land use, which areas do you want

    例えば土地の使用で言えば 防波堤の建設で守れる

  • to protect, through adding a seawall, for example,

    場所はどこか? 建物を高床にして守れるのか?

  • alter, by raising buildings, or retreat from,

    湿地帯や海岸のような 重要な自然体系を移動させることで

  • to allow the migration of important natural systems,

    保護できるのはどこなのか?

  • such as wetlands or beaches?

    こんなことを話し合っています

  • Other examples to consider. In the U.K.,

    他にイギリスの例を挙げると

  • the Thames Barrier protects London from storm surge.

    テムズ川防潮堤は高潮から ロンドンを守っています

  • The Asian Cities Climate [Change] Resilience Network

    アジア大都市気候変動ネットワークは

  • is restoring vital ecosystems like forest mangroves.

    マングローブ等の重要な 生態系の保全に努めています

  • These are not only important ecosystems in their own right,

    マングローブの生態系 そのものが重要なばかりではなく

  • but they also serve as a buffer to protect inland communities.

    内陸の環境を守る緩衝地帯 としての役割もあるのです

  • New York City is incredibly vulnerable to storms,

    ニューヨークは嵐に非常に脆弱です

  • as you can see from this clever sign, and to sea level rise,

    この標識からもわかるように 海面の上昇や高潮に非常に脆弱で

  • and to storm surge, as you can see from the subway flooding.

    ご覧のように地下鉄が 水没する可能性もあります

  • But back above ground, these raised ventilation grates

    しかし地上に目を向けてみると この一段高い通気用格子は

  • for the subway system show that solutions can be both

    機能的で魅力的な解決策に見えます

  • functional and attractive. In fact, in New York,

    実際ニューヨークや サンフランシスコ ロンドンでは

  • San Francisco and London, designers have envisioned

    デザイナーが気候変動を 心に留めながら

  • ways to better integrate the natural and built environments

    自然と建物の環境の融合を計るべく

  • with climate change in mind.

    対応策を考えています

  • I think these are inspiring examples of what's possible

    これらは前例のない 世界への対応能力をつけた

  • when we feel empowered to plan for a world that will be different.

    私たちの可能性を 示すよい例だと思います

  • But now, a word of caution.

    しかし注意しなければ ならないことがあります

  • Adaptation's too important to be left to the experts.

    この「適応」は専門家に 任せてはダメです

  • Why? Well, there are no experts.

    なぜかというと 専門家なんていないからです

  • We're entering uncharted territory, and yet

    私たちは未知の領域に 達しようとしています

  • our expertise and our systems are based on the past.

    私たちの知識やシステムは 過去の成果をベースとしています

  • "Stationarity" is the notion that we can anticipate the future

    「定常性」とは過去を基に未来を

  • based on the past, and plan accordingly,

    予期し計画するという考えです

  • and this principle governs much of our engineering,

    この原則が工学の大部分や

  • our design of critical infrastructure, city water systems,

    重大なインフラのデザイン 都市の水道システム

  • building codes, even water rights and other legal precedents.

    建築基準法や水利権 その他の 法的前例を支配しているのです

  • But we can simply no longer rely on established norms.

    しかし単純に既存の規範に 頼ることはできません

  • We're operating outside the bounds of CO2 concentrations

    地球が何千年にもわたって 経験してきたCO2濃度の範囲外で

  • that the planet has seen for hundreds of thousands of years.

    活動しているからです

  • The larger point I'm trying to make is this.

    さらに重要なことは ただ生き残るためでなく

  • It's up to us to look at our homes and our communities,

    より繁栄するために 家庭やコミュニティが

  • our vulnerabilities and our exposures to risk,

    脆弱性やリスクに晒されている状態を

  • and to find ways to not just survive, but to thrive,

    認識するかどうかも私たちに かかっているということです

  • and it's up to us to plan and to prepare

    そして私たち自身が十分に対策をし

  • and to call on our government leaders and require them

    政府のリーダーたちが気候変動の 基本的原因に対処する一方で

  • to do the same, even while they address

    彼らにも私たちと同様の対策を

  • the underlying causes of climate change.

    要求していくことが私たちの 双肩にかかっています

  • There are no quick fixes.

    簡単にできる対策なんてありません

  • There are no one-size-fits-all solutions.

    万能の解決策もありません

  • We're all learning by doing.

    実際に行動するしかないのです

  • But the operative word is doing.

    「行動」こそ重要なのです

  • Thank you.

    ご清聴ありがとうございました

  • (Applause)

Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast

翻訳: Yusuke Yanagita 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 変動 気候 屋根 脆弱 雨水

TED】Vicki Arroyo.私たちの新しい気候に備えよう(Vicki Arroyo: Let's prepare for our new climate (【TED】Vicki Arroyo: Let's prepare for our new climate (Vicki Arroyo: Let's prepare for our new climate))

  • 74 11
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語