Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell

    翻訳: Akira Kan 校正: Tsuyoshi Orihashi

  • Today I'm going to unpack for you

    本日私は皆さんに

  • three examples of iconic design,

    著名なデザイン例を三つお話します

  • and it makes perfect sense

    私がこの話をするのは

  • that I should be the one to do it

    完璧に理にかなっています

  • because I have a Bachelor's degree in Literature.

    私は文学士ですから

  • (Laughter)

    (笑)

  • But I'm also a famous

    また私は二流のテレビ番組の

  • minor television personality

    名の知れた司会者で

  • and an avid collector of

    DWR家具店の熱烈な

  • Design Within Reach catalogs,

    カタログ収集家です

  • so I pretty much know

    だから大抵なことは

  • everything there is.

    知っています

  • Now, I'm sure you

    皆さん この建物は

  • recognize this object;

    見覚えあるでしょう

  • many of you probably saw it

    数日前 ロサンゼルス国際空港に

  • as you were landing your private zeppelins

    数日前 ロサンゼルス国際空港に

  • at Los Angeles International Airport

    自家用ツェッペリン飛行船で

  • over the past couple of days.

    着陸した際に見たことでしょう

  • This is known as the Theme Building;

    これはテーマ・ビルとして知られています

  • that is its name for reasons

    その名前の由来は

  • that are still very murky.

    極めて不明です

  • And it is perhaps

    この建物は

  • the best example we have in Los Angeles

    ロサンゼルスにある古代の

  • of ancient extraterrestrial architecture.

    地球外建築の好例です

  • It was first excavated in 1961

    初めて発掘されたのは1961年

  • as they were building LAX,

    ロサンゼルス国際空港の建設中でした

  • although scientists believe that

    科学者たちはその起源は

  • it dates back to the year 2000

    紀元前2000年まで

  • Before Common Era,

    さかのぼり

  • when it was used as

    次元間宇宙基地として

  • a busy transdimensional space port

    当時は大盛況で

  • by the ancient astronauts

    最初にこの惑星にやってきた

  • who first colonized this planet

    古代の宇宙飛行士は

  • and raised our species

    当時原始的だった人類に

  • from savagery by giving us

    文字言語や

  • the gift of written language

    技術そして

  • and technology and

    回転レストラン

  • the gift of revolving restaurants.

    を授けたそうです

  • It is thought to have been

    元は有名なストーンヘンジにあった

  • a replacement for the older space ports

    古い宇宙船基地を建て替えたもので

  • located, of course, at Stonehenge

    極めて評判になりました

  • and considered to be

    整然としたデザインや

  • quite an improvement

    周りをいつも徘徊していた

  • due to the uncluttered design,

    ドイルド僧を排除したこと

  • the lack of druids hanging around all the time

    そして明らかに便利になった

  • and obviously, the much better

    駐車場へのアクセスの

  • access to parking.

    おかげです

  • When it was uncovered,

    発見された際は

  • it ushered in a new era

    流線的 古風な未来的なデザインが

  • of streamlined, archaically futuristic design

    グーギーと呼ばれて

  • called Googie,

    一世を風靡し

  • which came to be synonymous with

    ジェット時代という

  • the Jet Age, a misnomer.

    誤った用法と混同されました

  • After all, the ancient astronauts who used it

    というのも古代宇宙飛行士は

  • did not travel by jet very often,

    ジェットはほとんど使わず

  • preferring instead to travel by feathered serpent

    普段は水晶ドクロで進む

  • powered by crystal skulls.

    羽根の生えたヘビで旅したからです

  • (Applause)

    (拍手)

  • (Music)

    (伴奏)

  • Ah yes, a table.

    さぁ こちらにテーブルがあります

  • We use these every day.

    毎日使います

  • And on top of it,

    そしてその上には

  • the juicy salif.

    ジューシーサリフ

  • This is a design by Philippe Starck,

    デザインしたフィリップ・スタルクは

  • who I believe is in the audience at this very moment.

    今 この観客の中にいるはずです

  • And you can tell it is a Starck design

    氏のデザインであることは

  • by its precision, its playfulness,

    その精密度 遊び心 革新性

  • its innovation and

    そして瞬時に

  • its promise of imminent violence.

    武器に変身する機能性から明らかです

  • (Laughter)

    (笑)

  • It is a design that challenges your intuition --

    私たちの直感を刺激します

  • it is not what you think it is when you first see it.

    初めて見る印象とは違います

  • It is not a fork designed

    フォークではありませんから

  • to grab three hors d'oeuvres at a time,

    オードブルを同時に三つ掴むのではありません

  • which would be useful out in the lobby,

    もしそうなら便利だと

  • I would say.

    思いますが

  • And despite its obvious

    明らかに見える

  • influence by the ancient astronauts

    古代宇宙飛行士や宇宙時代

  • and its space agey-ness and tripodism,

    そして三脚主義の影響に反して

  • it is not something

    この物体の用途は

  • designed to attach to your brain

    脳に突き刺して思考を

  • and suck out your thoughts.

    抜き取るためでもありません

  • It is in fact a citrus juicer

    実はジュース絞り器です

  • and when I say that,

    一度 明かしたなら

  • you never see it as anything else again.

    他の物には見えないでしょう

  • It is also not a monument to design,

    単なる象徴的デザインではなく

  • it is a monument to design's utility.

    機能を象徴するデザインなのです

  • You can take it home with you,

    テーマ・ビルはその場に建ち続けますが

  • unlike the Theme Building,

    これは違って

  • which will stay where it is forever.

    家に持って帰れます

  • This is affordable

    値段も手ごろですし

  • and can come home with you

    家に持ち帰って

  • and, as such, it can sit

    キッチンカウンターに置いたら

  • on your kitchen counter --

    お似合いでしょう―

  • it can't go in your drawers;

    引出しには入りません

  • trust me, I found that out the hard way --

    試しましたが全然ダメでした―

  • and make your kitchen counter into

    キッチンカウンターが

  • a monument to design.

    象徴的デザインになります

  • One other thing about it,

    もう一つの特長です

  • if you do have one at home,

    既にお持ちの方に

  • let me tell you one of the features you may not know:

    ご存じない機能をお伝えします

  • when you fall asleep,

    あなたが寝ている間に

  • it comes alive

    こいつは生き返ります

  • and it walks around your house

    家の中を動き回って

  • and goes through your mail

    郵便をみたり

  • and watches you as you sleep.

    眠るあなたを見つめます

  • (Applause)

    (拍手)

  • Okay, what is this object?

    さて これは何でしょう

  • I have no idea. I don't know what that thing is.

    全くわかりません

  • It looks terrible. Is it a little hot plate?

    ひどい形です 小さなホットプレート?

  • I don't get it.

    わかりません

  • Does anyone know? Chi?

    誰か知っていますか?

  • It's an ... iPhone. iPhone.

    えっ アイフォーン

  • Oh yes, that's right, I remember those;

    たしかに 思い出しました

  • I had my whole bathroom tiles

    昔 浴室のタイルをこれで

  • redone with those back in the good old days.

    リフォームしたことがあります

  • No, I have an iPhone. Of course I do.

    いや iPhoneは私も持ってます

  • Here is my well-loved iPhone.

    私の大好きなiPhoneです

  • I do so many things on this little device.

    この小さな機器で何でもします

  • I like to read books on it.

    これでよく本を読みます

  • More than that, I like to buy books on it

    本を買うのはもっと好きです

  • that I never have to feel guilty about not reading

    買った後は見ないので

  • because they go in here and I never look at them again

    読まなくても悪気がしません

  • and it's perfect.

    最高です

  • I use it every day to

    これで毎日

  • measure the weight of an ox,

    牛の重さを量ったりもします

  • for example.

    牛の重さを量ったりもします

  • Every now and then,

    時折

  • I admit that I complete

    電話をしたりする

  • a phone call on it occasionally.

    こともあります

  • And yet I forget about it all the time.

    でも普段は全く忘れています

  • This is a design

    このデザインは

  • that once you saw it,

    いちど見ると

  • you forgot about it.

    忘れます

  • It is easy to forget the gasp-inducement

    2007年に登場して初めて

  • that occurred in 2007 when you first

    触れた時の驚きは消えました

  • touched this thing because it became

    あまりにも早く

  • so quickly pervasive

    普及して使いこなし

  • and because of how instantly

    操作方法が

  • we adopted these gestures

    生活の一部に

  • and made it an extension of our life.

    溶け込んだからです

  • Unlike the Theme Building,

    テーマ・ビルと違って

  • this is not alien technology.

    異星人の技術ではありません

  • Or I should say,

    というか

  • what it did was it took technology

    これがもたらしたのは

  • which, unlike people in this room,

    この部屋の皆さんと違い

  • to many other people in the world,

    世界中の多くの人々には

  • still feels very alien,

    馴染みない技術を

  • and made it immediately and instantly feel

    いとも簡単に即座に

  • familiar and intimate.

    慣れ親しませたことです

  • And unlike the juicy salif,

    そしてジューシーサリフと違って

  • it does not threaten

    脳に食い込む恐れは

  • to attach itself to your brain,

    ありません

  • rather, it simply

    むしろ 知らぬ間に

  • attaches itself to your brain.

    脳にハマり込むんです

  • (Laughter)

    (拍手)

  • And you didn't even notice it happened.

    そうなったことすら気づかないでしょう

  • So there you go. My name is John Hodgman.

    おしまいです ジョン・ホッジマンでした

  • I just explained design.

    デザインについて語りました

  • Thank you very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell

翻訳: Akira Kan 校正: Tsuyoshi Orihashi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます