Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    翻訳: Seiko Hirofuji 校正: Takahiro Shimpo

  • Tonight, I want to have a conversation about

    今夜 皆さんにお話したいのは

  • this incredible global issue

    ある重大な地球規模の問題についてです

  • that's at the intersection of land use, food and environment,

    それは土地利用・食糧・環境の 各方面に渡り複雑に絡み合っています

  • something we can all relate to,

    私はこの問題を

  • and what I've been calling the other inconvenient truth.

    「もう一つの不都合な真実」と呼んでいます

  • But first, I want to take you on a little journey.

    本題に入る前に お見せしたいものがあります

  • Let's first visit our planet, but at night,

    それは 宇宙から見た

  • and from space.

    夜の地球の姿です

  • This is what our planet looks like from outer space

    軌道上の宇宙ステーションからだと

  • at nighttime, if you were to take a satellite and travel

    夜の地球はこんな風に見えるのです

  • around the planet. And the thing you would notice first,

    これを見ると私たち人類がどれだけ

  • of course, is how dominant the human presence

    地球上で幅を利かせているかを

  • on our planet is.

    改めて気付かされます

  • We see cities, we see oil fields,

    都市や油田が見えます

  • you can even make out fishing fleets in the sea,

    目を凝らせば 海上の漁船団も見えます

  • that we are dominating much of our planet,

    いたるところに人類がいるということが

  • and mostly through the use of energy

    エネルギーの消費によって

  • that we see here at night.

    はっきりと照らし出されています

  • But let's go back and drop it a little deeper

    ではここで 本題に戻り

  • and look during the daytime.

    昼の地球を見ながら 話を続けましょう

  • What we see during the day is our landscapes.

    昼間は地表の様子がよく見えます

  • This is part of the Amazon Basin, a place called Rondônia

    これはブラジルアマゾンの中南部にある ロンドニア州です

  • in the south-center part of the Brazilian Amazon.

    これはブラジルアマゾンの中南部にある ロンドニア州です

  • If you look really carefully in the upper right-hand corner,

    右上のあたりを よく見てください

  • you're going to see a thin white line,

    白い線のようなものが見えます

  • which is a road that was built in the 1970s.

    これは1970年代に建設された道路です

  • If we come back to the same place in 2001,

    同じ場所を2001年に撮影したものがこちら

  • what we're going to find is that these roads

    無数の道路が葉脈のように広がり

  • spurt off more roads, and more roads after that,

    次々に分岐を重ねています

  • at the end of which is a small clearing in the rainforest

    それぞれの道の先には小さな開拓地があって

  • where there are going to be a few cows.

    熱帯雨林の中で牛が飼われています

  • These cows are used for beef. We're going to eat these cows.

    牛肉として 食糧となる牛たちです

  • And these cows are eaten basically in South America,

    この地域の牛肉は ブラジルやアルゼンチンなど

  • in Brazil and Argentina. They're not being shipped up here.

    主に南米で消費されており アメリカには出荷されていません

  • But this kind of fishbone pattern of deforestation

    しかし この魚の骨のような森林破壊のパターンは

  • is something we notice a lot of around the tropics,

    熱帯雨林地域でよく見られるものであり

  • especially in this part of the world.

    この地域ではそれが特に顕著です

  • If we go a little bit further south in our little tour of the world,

    もう少し南に目を移してみると

  • we can go to the Bolivian edge of the Amazon,

    アマゾンのボリビア側の端が見えます

  • here also in 1975, and if you look really carefully,

    同じように1975年の写真を見てみると

  • there's a thin white line through that kind of seam,

    ミシン目のような白い線が走っていて

  • and there's a lone farmer out there

    その先の原生林の中に

  • in the middle of the primeval jungle.

    農家が一軒ポツンと建っています

  • Let's come back again a few years later, here in 2003,

    この場所はその後どうなったのでしょうか? 2003年の写真を見てみると

  • and we'll see that that landscape actually looks

    熱帯雨林の風景というよりは

  • a lot more like Iowa than it does like a rainforest.

    アイオワ州の大豆畑みたいです

  • In fact, what you're seeing here are soybean fields.

    実際 ここでは大豆を育てているのです

  • These soybeans are being shipped to Europe and to China

    欧州や中国に輸出するための

  • as animal feed, especially after the mad cow disease scare

    飼料用大豆です 約10年前の狂牛病パニック以降

  • about a decade ago, where we don't want to feed animals

    動物性タンパク質を飼料に混ぜなくなりました

  • animal protein anymore, because that can transmit disease.

    感染の危険があるからです

  • Instead, we want to feed them more vegetable proteins.

    代わりに 植物性タンパク質を与えるようになりました

  • So soybeans have really exploded,

    そのため 大豆の栽培は爆発的に広がり

  • showing how trade and globalization are

    グローバリゼーションと貿易が

  • really responsible for the connections to rainforests

    アマゾンの熱帯雨林に影響を与えていることを

  • and the Amazon -- an incredibly strange

    証明する結果となったのです

  • and interconnected world that we have today.

    世界は今や 複雑に繋がっているのです

  • Well, again and again, what we find as we look

    このような例は他にもあります

  • around the world in our little tour of the world

    これを見てください 世界中どこを見ても

  • is that landscape after landscape after landscape

    食糧や飼料を生産するために

  • have been cleared and altered for growing food

    切り開かれた広大な土地が

  • and other crops.

    目につきます

  • So one of the questions we've been asking is,

    そこで私たちが興味を持ったのは

  • how much of the world is used to grow food,

    地球の何割が食糧生産のために使われているのか?

  • and where is it exactly, and how can we change that

    生産地は一体どこか? 将来のために何ができるのか?

  • into the future, and what does it mean?

    それが何を意味するのか? ということです

  • Well, our team has been looking at this on a global scale,

    私のチームは これを地球規模で調査しています

  • using satellite data and ground-based data kind of to track

    衛星からのデータと地上のデータを使って

  • farming on a global scale.

    地球全体の耕作状況を調べているのです

  • And this is what we found, and it's startling.

    驚くべき調査結果が得られました

  • This map shows the presence of agriculture

    この地図は地球上での

  • on planet Earth.

    農地や牧場の分布を表しています

  • The green areas are the areas we use to grow crops,

    緑色の部分は 農耕に使用されている土地です

  • like wheat or soybeans or corn or rice or whatever.

    小麦・大豆・トウモロコシ・米などが栽培されています

  • That's 16 million square kilometers' worth of land.

    その面積は1600万平方キロにもなります

  • If you put it all together in one place,

    一か所に集めるとすれば

  • it'd be the size of South America.

    南米大陸に相当する大きさです

  • The second area, in brown, is the world's pastures

    次に茶色のエリアを見てみましょう

  • and rangelands, where our animals live.

    酪農や畜産に使用されている土地です

  • That area's about 30 million square kilometers,

    面積は3000万平方キロにもなり

  • or about an Africa's worth of land,

    アフリカ大陸の大きさに相当します

  • a huge amount of land, and it's the best land, of course,

    実に広大で 最も豊かな土地が使われています

  • is what you see. And what's left is, like,

    まだ手のついていない土地は

  • the middle of the Sahara Desert, or Siberia,

    サハラ砂漠やシベリアの真ん中か

  • or the middle of a rain forest.

    熱帯雨林などしか残っていません

  • We're using a planet's worth of land already.

    つまり 地球上で利用可能な土地は 既にすべて活用中なのです

  • If we look at this carefully, we find it's about 40 percent

    よく考えてみれば

  • of the Earth's land surface is devoted to agriculture,

    これらの農地は全陸地の40%を占めており

  • and it's 60 times larger

    私たちの多くが暮らしていて

  • than all the areas we complain about,

    いつも話題に上っている

  • our suburban sprawl and our cities where we mostly live.

    都市や郊外の60倍もの面積になります

  • Half of humanity lives in cities today,

    世界人口の半分が生活する都市や郊外の

  • but a 60-times-larger area is used to grow food.

    60倍もの面積が食糧生産に使用されているのです

  • So this is an amazing kind of result,

    これは実に驚くべきことで

  • and it really shocked us when we looked at that.

    この調査結果に 私たちはショックを受けました

  • So we're using an enormous amount of land for agriculture,

    大変な面積の土地を 農地に使用していますが

  • but also we're using a lot of water.

    それだけでなく 水も大量に使用しています

  • This is a photograph flying into Arizona,

    これはアリゾナ付近の写真ですが

  • and when you look at it, you're like,

    「そんなとこで何を育てる?」と 不思議に思うでしょう

  • "What are they growing here?" It turns out

    「そんなとこで何を育てる?」と 不思議に思うでしょう

  • they're growing lettuce in the middle of the desert

    この砂漠で栽培しているのは レタスです

  • using water sprayed on top.

    上から水を撒けば 砂漠でも育ちます

  • Now, the irony is, it's probably sold

    皮肉にも このレタスはおそらく

  • in our supermarket shelves in the Twin Cities.

    レタス栽培に もっと適した地域に出荷されます

  • But what's really interesting is, this water's got to come

    しかし それよりもさらに興味深いのは

  • from some place, and it comes from here,

    この水がどこから来たか です

  • the Colorado River in North America.

    水源は北米のコロラド川でした

  • Well, the Colorado on a typical day in the 1950s,

    1950年代の コロラド川の平常時の写真です

  • this is just, you know, not a flood, not a drought,

    洪水でも干ばつでもない

  • kind of an average day, it looks something like this.

    普通の状態は このようなものでした

  • But if we come back today, during a normal condition

    今日 同じ場所を平常時に訪れると

  • to the exact same location, this is what's left.

    水位はこんなにも低下してしまっています

  • The difference is mainly irrigating the desert for food,

    原因は 食糧生産のための 砂漠への灌漑です

  • or maybe golf courses in Scottsdale, you take your pick.

    さもなければ ゴルフ場の水遣りのせいでしょうか…

  • Well, this is a lot of water, and again, we're mining water

    大量の水を汲み上げて

  • and using it to grow food,

    食糧生産のために使った結果

  • and today, if you travel down further down the Colorado,

    今日 コロラド川は下流で干上がり

  • it dries up completely and no longer flows into the ocean.

    海に流れ込むことはありません

  • We've literally consumed an entire river in North America

    灌漑のために1本の川をまるごと

  • for irrigation.

    使い切ってしまったのです

  • Well, that's not even the worst example in the world.

    これはまだ最悪のケースではありません

  • This probably is: the Aral Sea.

    最悪のケースは 「アラル海」でしょう

  • Now, a lot you will remember this from your geography classes.

    地理の授業で習ったでしょう

  • This is in the former Soviet Union

    アラル海があるのは

  • in between Kazakhstan and Uzbekistan,

    カザフスタンとウズベキスタンの間で

  • one of the great inland seas of the world.

    旧ソ連時代には世界最大級の内陸海でした

  • But there's kind of a paradox here, because it looks like

    これは奇妙に思われるかもしれません

  • it's surrounded by desert. Why is this sea here?

    砂漠の真ん中になぜ海があるのか?

  • The reason it's here is because, on the right-hand side,

    その答えは画面右手にあります

  • you see two little rivers kind of coming down

    2本の川が砂漠から流れ込んで

  • through the sand, feeding this basin with water.

    湖を満たしているのです

  • Those rivers are draining snowmelt from mountains

    川の水は 遥か東にある山脈の雪解け水で

  • far to the east, where snow melts, it travels down the river

    それが砂漠の中をずっと下って

  • through the desert, and forms the great Aral Sea.

    アラル海に流れ込みます

  • Well, in the 1950s, the Soviets decided to divert that water

    ソビエト連邦は1950年代に 川の流れを変える決定をします

  • to irrigate the desert to grow cotton, believe it or not,

    綿花栽培のために カザフスタンの砂漠を

  • in Kazakhstan, to sell cotton to the international markets

    灌漑するためでした 綿花を国際市場に出荷することで

  • to bring foreign currency into the Soviet Union.

    外貨獲得を目指したのです

  • They really needed the money.

    ソビエトは外貨不足に困っていました

  • Well, you can imagine what happens. You turn off

    皆さんは想像できますよね

  • the water supply to the Aral Sea, what's going to happen?

    アラル海への水を止めれば どうなるか…

  • Here it is in 1973,

    これが1973年

  • 1986,

    1986年

  • 1999,

    1999年

  • 2004,

    2004年

  • and about 11 months ago.

    こちらは約11ヶ月前です

  • It's pretty extraordinary.

    これは異常な事態です

  • Now a lot of us in the audience here live in the Midwest.

    皆さんの多くは アメリカ中西部にお住まいでしょう

  • Imagine that was Lake Superior.

    もしこれがスペリオル湖だったら?

  • Imagine that was Lake Huron.

    ヒューロン湖だったら?

  • It's an extraordinary change.

    これは異常な変化です

  • This is not only a change in water and

    水位の低下は 海の大きさだけでなく

  • where the shoreline is, this is a change in the fundamentals

    この地域の環境に根本的な

  • of the environment of this region.

    影響を与えました

  • Let's start with this.

    そうですね…

  • The Soviet Union didn't really have a Sierra Club.

    ソビエト連邦には自然保護団体がなかったんでしょう…

  • Let's put it that way.

    まあ それはさておいて

  • So what you find in the bottom of the Aral Sea ain't pretty.

    アラル海の海底から現れたものは とんでもないものでした

  • There's a lot of toxic waste, a lot of things

    膨大な量の有毒廃棄物やゴミです

  • that were dumped there that are now becoming airborne.

    これが有害な砂塵となって飛散します

  • One of those small islands that was remote

    離れ小島の1つは

  • and impossible to get to was a site

    誰も近づけない場所として

  • of Soviet biological weapons testing.

    ソビエトの生物兵器の実験に使われていました

  • You can walk there today.

    今では歩いて行けてしまいます

  • Weather patterns have changed.

    天候のパターンも変化しましたし

  • Nineteen of the unique 20 fish species found only

    アラル海固有の20種の魚のうち

  • in the Aral Sea are now wiped off the face of the Earth.

    19種が地球上から姿を消しました

  • This is an environmental disaster writ large.

    これは明らかな環境災害です

  • But let's bring it home.

    でもこの辺で本題に戻りましょう

  • This is a picture that Al Gore gave me a few years ago

    これはアル・ゴアが数年前にくれた写真です

  • that he took when he was in the Soviet Union

    ソビエト連邦を訪問中に撮影したそうです

  • a long, long time ago,

    かなり昔のものです

  • showing the fishing fleets of the Aral Sea.

    アラル海の漁船が写っています

  • You see the canal they dug?

    水路を掘ろうとした跡が見えますか?

  • They were so desperate to try to, kind of, float the boats into

    彼らは何とかして漁船を残っている水たまりに

  • the remaining pools of water, but they finally had to give up

    移動しようとして結局あきらめたのでしょう

  • because the piers and the moorings simply couldn't

    なぜなら港の設備を 下がり続ける水位に

  • keep up with the retreating shoreline.

    合わせていくことはできなかったからです

  • I don't know about you, but I'm terrified that future

    皆さんがどうか分かりませんが 私は恐怖を感じます

  • archaeologists will dig this up and write stories about

    将来 考古学者がこれを発掘して本を書くのです

  • our time in history, and wonder, "What were you thinking?"

    「こいつらは何を考えていたのか」と首をひねりながら

  • Well, that's the future we have to look forward to.

    実際のところは 未来にならないと分かりませんが…

  • We already use about 50 percent of the Earth's fresh water

    私たちは地球上の淡水の50%を

  • that's sustainable, and agriculture alone

    すでに使用していて 農業はそのうちの

  • is 70 percent of that.

    70%を使用しています

  • So we use a lot of water, a lot of land for agriculture.

    つまり私たちは大量の水と広大な土地を 農業で使用しているのです

  • We also use a lot of the atmosphere for agriculture.

    それだけでなく 農業は大気にも大きな影響を与えています

  • Usually when we think about the atmosphere,

    通常 大気が話題になるのは

  • we think about climate change and greenhouse gases,

    気候変動や温室効果ガスや

  • and mostly around energy,

    エネルギー問題についてですが

  • but it turns out agriculture is one of the biggest emitters

    実は農業こそが二酸化酸素の 単独では最大の

  • of greenhouse gases too.

    排出源なのです

  • If you look at carbon dioxide from

    熱帯雨林の焼き畑農業によって

  • burning tropical rainforest,

    排出される二酸化炭素

  • or methane coming from cows and rice,

    牛や水田からのメタンガス

  • or nitrous oxide from too many fertilizers,

    肥料から出る窒素ガス

  • it turns out agriculture is 30 percent of the greenhouse

    実は農業で排出される温室効果ガスは

  • gases going into the atmosphere from human activity.

    人間の活動で排出されるガスの30%を占めています

  • That's more than all our transportation.

    これはすべての交通機関からのガスよりも

  • It's more than all our electricity.

    発電によって生まれるガスよりも多く

  • It's more than all other manufacturing, in fact.

    製造業で排出されるガスよりも多いのです

  • It's the single largest emitter of greenhouse gases

    農業こそが人類の活動における最大の

  • of any human activity in the world.

    温室効果ガス排出源なのです

  • And yet, we don't talk about it very much.

    なのに 私たちはそれを話題にしようとしません

  • So we have this incredible presence today of agriculture

    農業の存在は実に巨大になっており

  • dominating our planet,

    地上を占拠しています

  • whether it's 40 percent of our land surface,

    全陸地の40%を占有し

  • 70 percent of the water we use,

    私たちの水の70%を使用し

  • 30 percent of our greenhouse gas emissions.

    温室効果ガスの30%を排出しています

  • We've doubled the flows of nitrogen and phosphorus

    世界の窒素とリンの流量は 2倍に膨れ上がりました

  • around the world simply by using fertilizers,

    肥料の使用がその原因です

  • causing huge problems of water quality from rivers,

    川や湖そして海でも

  • lakes, and even oceans, and it's also the single biggest

    水質汚染の問題を引き起こしているとともに

  • driver of biodiversity loss.

    生物多様性喪失の最大の原因となっています

  • So without a doubt, agriculture is

    つまり 農業はまぎれもなく

  • the single most powerful force unleashed on this planet

    地球上で最強の力となったのです

  • since the end of the ice age. No question.

    これは氷河期以降  最大の力に間違いありません

  • And it rivals climate change in importance.

    重要性においては 気候変動に匹敵します

  • And they're both happening at the same time.

    そしてその重要なことが 両方とも同時に起きているのです

  • But what's really important here to remember is that

    しかし 悪いことばかりではありません

  • it's not all bad. It's not that agriculture's a bad thing.

    農業が悪いと言いたいのではありません

  • In fact, we completely depend on it.

    私たちは 農業なしでは生きていけません

  • It's not optional. It's not a luxury. It's an absolute necessity.

    代用できないし 贅沢品でもない… つまり必需品なのです

  • We have to provide food and feed and, yeah,

    食べるための食糧が必要だし

  • fiber and even biofuels to something like seven billion people

    繊維や生物燃料を 全世界で70億人ともいわれる人々に

  • in the world today, and if anything,

    供給する必要があるだけにとどまらず

  • we're going to have the demands on agriculture

    農業の需要は 将来もっと増大していきます

  • increase into the future. It's not going to go away.

    これを避けることはできません

  • It's going to get a lot bigger, mainly because of

    必ず増大するのです なぜならば

  • growing population. We're seven billion people today

    人口が増え続けているからです 現在は およそ70億人ですが

  • heading towards at least nine,

    90億人になるペースで増加しており

  • probably nine and a half before we're done.

    最終的に95億人まで増加する可能性があります

  • More importantly, changing diets.

    食生活の変化も重要な要素です

  • As the world becomes wealthier as well as more populous,

    人口増加に加え 生活水準が向上してきたため

  • we're seeing increases in dietary consumption of meat,

    世界の食肉消費量は増加しています

  • which take a lot more resources than a vegetarian diet does.

    肉の生産には 作物の生産よりも はるかに多くの資源を消費します

  • So more people, eating more stuff, and richer stuff,

    人口が増え 食べる量が増え 食生活も変化し

  • and of course having an energy crisis at the same time,

    それだけでなく同時にエネルギー危機を抱え

  • where we have to replace oil with other energy sources

    石油の代替エネルギーが必要で

  • that will ultimately have to include some kinds of biofuels

    その中には生物燃料や生物エネルギーも

  • and bio-energy sources.

    含まれることになる

  • So you put these together. It's really hard to see

    これらの条件を合わせて考えてみてください

  • how we're going to get to the rest of the century

    21世紀の残りを 切り抜けていくには

  • without at least doubling global agricultural production.

    農業生産量を 少なくとも2倍にする必要があるでしょう

  • Well, how are we going to do this? How are going to

    どうすればよいのでしょうか?

  • double global ag production around the world?

    世界の農業生産量を2倍にするには?

  • Well, we could try to farm more land.

    耕作地域を広げるというアイデアも出てくるでしょう

  • This is an analysis we've done, where on the left is where

    分析を見てみましょう 左側が現在耕作されている地域

  • the crops are today, on the right is where they could be

    右側が耕作可能な地域です

  • based on soils and climate, assuming climate change

    この分析は土壌と気候をもとにし 気候変動は

  • doesn't disrupt too much of this,

    大して影響を与えないという前提になっています

  • which is not a good assumption.

    この前提条件はよくありませんね

  • We could farm more land, but the problem is

    耕作可能な土地はまだあります しかし問題は

  • the remaining lands are in sensitive areas.

    残っている土地はデリケートな地域だということです

  • They have a lot of biodiversity, a lot of carbon,

    そこは多様な生物や炭素の貯蔵庫といった

  • things we want to protect.

    保護したいものが存在する土地なのです

  • So we could grow more food by expanding farmland,

    耕作面積を拡大することは不可能ではありませんが

  • but we'd better not,

    やめた方がいいでしょう

  • because it's ecologically a very, very dangerous thing to do.

    なぜならそれはエコロジーにとって 非常に危険なことだからです

  • Instead, we maybe want to freeze the footprint

    そうではなく 農業で使用される資源を増加させずに

  • of agriculture and farm the lands we have better.

    すでにある土地で よりよい農業を行うことも考えられます

  • This is work that we're doing to try to highlight places

    この図で示しているのは

  • in the world where we could improve yields

    環境を壊さずに作物の増収を

  • without harming the environment.

    達成できる可能性のある場所です

  • The green areas here show where corn yields,

    例としてトウモロコシを取り上げますが

  • just showing corn as an example,

    緑のエリアはトウモロコシの収穫量が既に

  • are already really high, probably the maximum you could

    非常に高く おそらく 最大収穫量に達している場所です

  • find on Earth today for that climate and soil,

    その地域の土壌と気候を考慮しています

  • but the brown areas and yellow areas are places where

    しかし茶色や黄色のエリアは

  • we're only getting maybe 20 or 30 percent of the yield

    本来可能な収穫量の20%から30%しか

  • you should be able to get.

    収穫できていないエリアです

  • You see a lot of this in Africa, even Latin America,

    アフリカや中南米に多いことが分かりますね

  • but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union

    面白いことには かつて旧ソビエトと東側諸国と呼ばれていた

  • and Eastern Bloc countries used to be,

    東欧諸国の農地もまだ改良の

  • is still a mess agriculturally.

    余地があるということです

  • Now, this would require nutrients and water.

    それには栄養と水が必要です

  • It's going to either be organic or conventional

    従来農法か有機農法か もしくはその併用で

  • or some mix of the two to deliver that.

    供給することになります

  • Plants need water and nutrients.

    植物に必要な水と栄養素を

  • But we can do this, and there are opportunities to make this work.

    これは私たちにできることで 実現の可能性もあります

  • But we have to do it in a way that is sensitive

    しかし慎重なやり方も必要になってきます

  • to meeting the food security needs of the future

    将来の食糧確保のニーズと

  • and the environmental security needs of the future.

    環境保護のニーズを 同時に満たすためには

  • We have to figure out how to make this tradeoff between

    食糧生産と環境保全を

  • growing food and having a healthy environment work better.

    バランスよく両立させる方法を 見つけ出さなくてはなりません

  • Right now, it's kind of an all-or-nothing proposition.

    現在のやり方では どちらかに片寄ってしまいます

  • We can grow food in the background --

    奥の方では 食糧を育てています

  • that's a soybean field

    ― この写真では大豆畑ですね ―

  • and in this flower diagram, it shows we grow a lot of food,

    ここではたくさんの食糧が生産されていることが グラフに示されています

  • but we don't have a lot clean water, we're not storing

    しかしきれいな水は少ないし

  • a lot of carbon, we don't have a lot of biodiversity.

    CO2を吸収する能力や 生物多様性も低い

  • In the foreground, we have this prairie

    手前の方には草原が広がっています

  • that's wonderful from the environmental side,

    環境の面では素晴らしい場所です

  • but you can't eat anything. What's there to eat?

    でもここには食べ物がありません

  • We need to figure out how to bring both of those together

    この2つを融合させる方法を 考え出さなくてはいけません

  • into a new kind of agriculture that brings them all together.

    両者が共存できる 新しい農業のあり方を

  • Now, when I talk about this, people often tell me,

    この話をすると よくこう言い返されます

  • "Well, isn't blank the answer?" -- organic food,

    「それなら ____が解決策になるのでは?」 ってね

  • local food, GMOs, new trade subsidies, new farm bills --

    有機食品・地産地消・遺伝子組み換え・ 新しい補助金や農業法案…

  • and yeah, we have a lot of good ideas here,

    良いアイデアならたくさんあります

  • but not any one of these is a silver bullet.

    しかし一発で問題を解決できる 銀の弾丸は持っていないようです

  • In fact, what I think they are is more like silver buckshot.

    むしろ銀の散弾というほうが近いでしょう

  • And I love silver buckshot. You put it together

    私はこの喩えが好きです 小さな散弾が集まることで

  • and you've got something really powerful,

    強力な威力を発揮するものになる

  • but we need to put them together.

    しかし そのためには1つにまとめなくてはいけません

  • So what we have to do, I think, is invent a new kind

    そのために私たちに必要なのは 最良のアイデアを融合させた

  • of agriculture that blends the best ideas

    新しい農業のあり方を発明することだと思います

  • of commercial agriculture and the green revolution

    商業的農業や緑の革命のアイデアのうちよい部分を

  • with the best ideas of organic farming and local food

    有機農法や地産地消の良い部分や

  • and the best ideas of environmental conservation,

    環境保護の良い部分と融合させた方法をです

  • not to have them fighting each other but to have them

    どの立場が正しいのか争っても答えは出ません

  • collaborating together to form a new kind of agriculture,

    みんなが協力してこそ 新しい農業のあり方を生み出せるのです

  • something I call "terraculture," or farming for a whole planet.

    私が「テラカルチャー(地球農業)」と呼んでいる 地球全体のための農法です

  • Now, having this conversation has been really hard,

    これまでこういう話をするのは難しいことでした

  • and we've been trying very hard to bring these key points

    今日述べたポイントを たくさんの人に理解してもらい

  • to people to reduce the controversy,

    論争を減らして 協力を増やすために

  • to increase the collaboration.

    私たちも努力を重ねています

  • I want to show you a short video that does kind of show

    これからお見せするビデオでは 一部ではありますが

  • our efforts right now to bring these sides together

    各立場の人々を同じ話し合いに参加させるために

  • into a single conversation. So let me show you that.

    行っている私たちの活動をご覧いただけると思います

  • (Music)

    (音楽)

  • ("Institute on the Environment, University of Minnesota: Driven to Discover")

    (ミネソタ大学 環境研究所 「発見を求めて」)

  • (Music)

    (音楽)

  • ("The world population is growing

    地球上の人口は

  • by 75 million people each year.

    毎年7500万人増えている

  • That's almost the size of Germany.

    それはほぼドイツの人口に匹敵する

  • Today, we're nearing 7 billion people.

    現在の地球の人口はおよそ70億人

  • At this rate, we'll reach 9 billion people by 2040.

    このペースでは 2040年までに90億人に到達する

  • And we all need food.

    そのすべての人に食糧が必要だ

  • But how?

    でも どうすれば

  • How do we feed a growing world without destroying the planet?

    環境を破壊せずに 増え続ける人口に食糧を供給できるのか?

  • We already know climate change is a big problem.

    気候変動が大きな問題だということには みんな気づいている

  • But it's not the only problem.

    でも 問題はそれだけじゃない

  • We need to face 'the other inconvenient truth.'

    「もう一つの不都合な真実」 に 向き合う必要がある

  • A global crisis in agriculture.

    地球規模の農業危機

  • Population growth + meat consumption + dairy consumption + energy costs + bioenergy production = stress on natural resources.

    人口増加 + 肉の消費 + 乳製品消費 + エネルギー コスト + バイオ エネルギー生産= 天然資源への負荷

  • More than 40% of Earth's land has been cleared for agriculture.

    全陸地の40%以上は農業のために開拓されている

  • Global croplands cover 16 million km².

    農耕地は1600万平方キロメートル

  • That's almost the size of South America.

    これはほぼ南アメリカに相当する大きさ

  • Global pastures cover 30 million km².

    牧草地は3000万平方キロメートル

  • That's the size of Africa.

    アフリカ大陸の大きさだ

  • Agriculture uses 60 times more land than urban and suburban areas combined.

    農業に使用されている土地の面積は 都市+郊外の60倍

  • Irrigation is the biggest use of water on the planet.

    灌漑は地球上で最大の水の消費原因

  • We use 2,800 cubic kilometers of water on crops every year.

    毎年2800立方キロメートルもの水が 作物に与えられている

  • That's enough to fill 7,305 Empire State Buildings every day.

    エンパイアステートビルディングを 毎日7305回 満杯にできる量だ

  • Today, many large rivers have reduced flows.

    現在では多くの大河の水量が低下している

  • Some dry up altogether.

    完全に干上がったものもある

  • Look at the Aral Sea, now turned to desert.

    アラル海はもはや砂漠に

  • Or the Colorado River, which no longer flows to the ocean.

    コロラド川は海にたどり着く前に干上がっている

  • Fertilizers have more than doubled the phosphorus and nitrogen in the environment.

    肥料は環境中の窒素とリンの量を 2倍以上に増加させた

  • The consequence?

    どういう結果を生むのか?

  • Widespread water pollution

    大規模な水質汚染

  • and massive degradation of lakes and rivers.

    湖や河川の後退

  • Surprisingly, agriculture is the biggest contributor to climate change.

    驚くべきことに 気候変動の一番の原因は農業である

  • It generates 30% of greenhouse gas emissions.

    温室効果ガスの30%を排出している

  • That's more than the emissions from all electricity and industry,

    電気利用と産業全体の排出量の合計よりも多い

  • or from all the world's planes, trains and automobiles.

    それは飛行機と電車と自動車から 排出される量よりも多い

  • Most agricultural emissions come from tropical deforestation,

    農業による主な排出は三つある 熱帯地域の森林破壊

  • methane from animals and rice fields,

    家畜や水田からのメタンガス

  • and nitrous oxide from over-fertilizing.

    肥料のやり過ぎによる窒素ガスの発生

  • There is nothing we do that transforms the world more than agriculture.

    人類の活動の中で 農業ほど世界に大きな影響を与えるものは他にない

  • And there's nothing we do that is more crucial to our survival.

    私たちが生き延びるために 農業ほど重要なものも他にない

  • Here's the dilemma...

    私たちはジレンマを抱えている…

  • As the world grows by several billion more people,

    世界の人口があと数十億人増える間に

  • We'll need to double, maybe even triple, global food production.

    世界の食糧生産量を2倍 もしかしたら3倍に増やさなければならない

  • So where do we go from here?

    どこへ向かえばいいのだろうか?

  • We need a bigger conversation, an international dialogue.

    みんなを巻き込んだ 国際的な対話が必要だ

  • We need to invest in real solutions:

    必要なのは現実的な解決策への投資

  • incentives for farmers, precision agriculture, new crop varieties, drip irrigation,

    農家への補助金・精密農業・新種の作物・点滴灌漑

  • gray water recycling, better tillage practices, smarter diets.

    家庭雑排水の再利用・より良い農業・賢い食生活

  • We need everyone at the table.

    話し合いに全員が参加する必要がある

  • Advocates of commercial agriculture,

    商業的農業の擁護も

  • environmental conservation,

    環境問題の議論も

  • and organic farming...

    有機農業も

  • must work together.

    協力しなければいけない

  • There is no single solution.

    どれか1つで解決できる問題ではない

  • We need collaboration,

    協力が必要だ

  • imagination,

    想像力と

  • determination,

    決意も

  • because failure is not an option.

    なぜなら やり直しはできないから

  • How do we feed the world without destroying it?

    世界を破壊せずに必要な食糧を供給するには どうすればよいのか?

  • Yeah, so we face one of the greatest grand challenges

    私たちはかつてない強大な課題に直面しています

  • in all of human history today:

    人類史上最大のチャレンジ

  • the need to feed nine billion people

    それは90億人の人々に食糧を供給することです

  • and do so sustainably and equitably and justly,

    持続可能で公平で公正なやり方で

  • at the same time protecting our planet

    しかも地球環境を保護しながら

  • for this and future generations.

    次の世代のためにも

  • This is going to be one of the hardest things

    私たちは人類史上 かつてないほど

  • we ever have done in human history,

    困難な課題に取り組むことになります

  • and we absolutely have to get it right,

    しかも最初から正解を出していかなくてはいけません

  • and we have to get it right on our first and only try.

    チャンスは1回きりなのです

  • So thanks very much. (Applause)

    ありがとうございました (拍手)

Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

翻訳: Seiko Hirofuji 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 農業 地球 土地 ガス 砂漠

TED】ジョナサン・フォーリー:もうひとつの不都合な真実(ジョナサン・フォーリー:もうひとつの不都合な真実 (【TED】Jonathan Foley: The other inconvenient truth (Jonathan Foley: The other inconvenient truth))

  • 52 7
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語