字幕表 動画を再生する
Everybody in our society's life is touched by cancer --
翻訳: Sawa Horibe 校正: HIROKO ITO
if not personally,
私たちの社会で癌の影響を受けていない人はいません
then through a loved one, a family member,
個人的にでなければ
colleague, friend.
愛する人や家族 同僚や友人を通して
And once our lives are touched by cancer,
影響を受けています
we quickly learn
そして一旦癌が身近になると
that there are basically
すぐに分かりますが
three weapons, or three tools, that are available
癌と闘う武器
to fight the disease:
または手段としてあるのは
surgery, radiation and chemotherapy.
基本的に3つ
And once we get involved
手術・放射線療法・化学療法です
in the therapeutic decisions,
さらに自分自身のためであろうが
again either personally
愛する人や家族に付き添ってであろうが
or with our loved ones and family members,
一旦
we also very quickly learn
治療法の決断に関わると
the benefits, the trade-offs and the limitations
これらの手段の
of these tools.
利点や代償そして限界について
I'm very thankful to Jay and to Mark
すぐに学ぶことになります
and the TEDMED team
今日はジェイやマークそして
for inviting me today
TEDMEDチームに招いてもらい
to describe a fourth tool, a new tool,
新しい手段である4つ目の武器
that we call Tumor Treating Fields.
腫瘍治療電場(TTF)について
Tumor Treating Fields
説明できることに
were invented by Dr. Yoram Palti,
非常に感謝しています
professor emeritus at the Technion in Israel.
これはイスラエル工科大学の名誉教授
And they use low-intensity
ヨーラム・パルティ博士によって発明された治療法で
electric fields
低強度の
to fight cancer.
電場を使用して
To understand how Tumor Treating Fields work,
癌と闘います
we first need to understand
TTFがどう作用するか理解するには
what are electric fields.
最初に電場とは何かを
Let me first address
理解する必要があります
a few popular misconceptions.
まずいくつかの一般的な
First of all, electric fields
誤解について説明させてください
are not an electric current
まず電場は
that is coursing through the tissue.
細胞組織間を流れる
Electric fields
電流ではありません
are not ionizing radiation,
電場は
like X-rays or proton beams,
X線や陽子ビームのような
that bombard tissue
電離放射線でもないので
to disrupt DNA.
細胞組織に衝突して
And electric fields
DNAを崩壊させたりもしません
are not magnetism.
また電場は
What electric fields are
磁気ではありません
are a field of forces.
電場が何かと言うと
And these forces
力の場なのです
act on, attract, bodies
そしてこれらの力は
that have an electrical charge.
電荷を持つものを
The best way to visualize an electric field
引き寄せて作用します
is to think of gravity.
電場を想像するのに一番いいのは
Gravity is also a field of forces
重力について考えることです
that act on masses.
重力も力の場であり
We can all picture astronauts in space.
質量に対して作用します
They float freely in three dimensions
宇宙にいる宇宙飛行士を想像してください
without any forces acting on them.
力の働きを受けずに
But as that space shuttle
三次元を自由に浮いています
returns to Earth,
でもスペースシャトルが
and as the astronauts enter the Earth's gravitational field,
地球に戻り
they begin to see the effects of gravity.
宇宙飛行士が地球の重力場に入ると
They begin to be attracted towards Earth.
重力の影響を受け始め
And as they land,
地球に引き寄せられます
they're fully aligned in the gravitational field.
着陸すると
We're, of course, all stuck in the Earth's gravitational field right now.
完全に重力場と一致します
That's why you're all in your chairs.
当然私たちは皆 地球の重力場に縛られた状態です
And that's why we have to use our muscle energy
椅子に座っていられるのはそのおかげです
to stand up, to walk around
筋肉のエネルギーを使わないと
and to lift things.
立ち上がったり歩き回ったり
In cancer,
物を持ち上げたりできないのもこのためです
cells rapidly divide
癌になると
and lead to uncontrolled tumor growth.
その細胞は急速に分裂し
We can think of a cell
制御不能な腫瘍の増殖につながります
from an electrical perspective
細胞のことをミニ宇宙ステーションにたとえて
as if it's a mini space station.
電気的観点から
And in that space station
考えることができます
we have the genetic material, the chromosomes,
その宇宙ステーションには
within a nucleus.
核内に遺伝物質である
And out in the cytoplasmic soup
染色体があります
we have special proteins
さらに外側の細胞質のスープには
that are required for cell division
細胞分裂に必要な
that float freely in this soup
特殊なタンパク質が
in three dimensions.
浮かんで上下左右へ
Importantly, those special proteins
自由に動いています
are among the most highly charged objects
ポイントなのはこれらの特殊なタンパク質は
in our body.
人体にある最も強い電荷を持つ物質の
As cell division begins
1つだということです
the nucleus disintegrates,
細胞分裂が開始すると
the chromosomes line up
核が崩壊し
in the middle of the cell
染色体が細胞の
and those special proteins
中心に並びます
undergo a three-dimensional sequence
そして
whereby they attach
これらの特殊なタンパク質は上下左右に並び
and they literally click into place end-on-end
文字通り
to form chains.
端から端までつながって
These chains
チェーンを形成します
then progress and attach
これらのチェーンは
to the genetic material
その後着々と
and pull the genetic material
遺伝物質へつながり
from one cell into two cells.
遺伝物質を1つの細胞から
And this is exactly how
2つの細胞へと引っ張って分けます
one cancer cell becomes two cancer cells,
これがまさに
two cancer cells become four cancer cells,
1つの癌細胞が2つになり
and we have ultimately
2つの癌細胞が4つになり
uncontrolled tumor growth.
最終的に制御不可能な
Tumor Treating Fields
腫瘍の増殖となる仕組みです
use externally placed transducers
TTFは
attached to a field generator
電場発生装置に接続されたトランスデューサを
to create an artificial electric field
体外に配置し
on that space station.
その宇宙ステーションに作用する
And when that cellular space station
人工的な電場を作ります
is within the electric field,
そしてその細胞の宇宙ステーションが
it acts on those highly charged proteins
電場内に入ると電場は
and aligns them.
強い電荷を持つタンパク質に作用し
And it prevents them from forming those chains,
整列させます
those mitotic spindles,
そしてタンパク質がチェーンを形成するのを防ぎます
that are necessary to pull the genetic material
これらの紡錘体は
into the daughter cells.
遺伝物質を娘細胞へ分離させるために
What we see is that the cells will attempt to divide
必要なものです
for several hours.
どうなるかと言うと 数時間にわたり
And they will either enter into
細胞は分裂を試みますが
this so-called cellular suicide,
2通りの結果のどちらかになります
programmed cell death,
いわゆる細胞の自殺である
or they will form unhealthy daughter cells
プログラム細胞死となるか
and enter into apoptosis
または一旦分裂しても
once they have divided.
不全な娘細胞を形成し
And we can observe this.
細胞自然死となるかです
What I'm going to show you next
実際に見ることができます
are two in vitro experiments.
これからお見せするのは
This is cultures, identical cultures,
試験管内実験の2つです
of cervical cancer cells.
これは子宮頸癌細胞を全く同様に
And we've stained these cultures
培養したものです
with a green florescent dye
これらの培養物は緑の蛍光色で
so that we can look at these proteins
染色してあります
that form these chains.
チェーンを形成するタンパク質を
The first clip shows
観察できるようにするためです
a normal cell division
最初のビデオは
without the Tumor Treating Fields.
TTFを使用しない
What we see
正常な細胞分裂です
are, first of all, a very active culture,
まず気づくのは
a lot of divisions,
培養物が非常に活発なことです
and then very clear nuclei
たくさん分裂しています
once the cells have separated.
そして一旦分裂した細胞の核は
And we can see them dividing throughout.
はっきりしています また
When we apply the fields --
絶え間ない分裂が見えます
again, in the identical time-scale
ここに電場を作ると―
to the identical culture --
もちろん同様の培養物に
you're going to see something different.
同一の時間尺度です―
The cells round up for division,
違った様子が見えてきます
but they're very static in that position.
細胞は分裂の体制に入りますが
We'll see two cells
その状態であまり動かなくなります
in the upper part of the screen
2つの細胞が
attempting to divide.
分裂しようとしているのが画面の上部に見えます
The one within the circle manages.
丸で囲まれた細胞は
But see how much of the protein
なんとか分裂します
is still throughout the nucleus,
でもいかに多くのタンパク質が
even in the dividing cell.
核全体に残っているか見てください
The one up there can't divide at all.
分裂中の細胞でもそうです
And then this bubbling, this membrane bubbling,
上にある細胞は分裂すらできません
is the hallmark
さらにこのように膜が泡状になるのが
of apoptosis in this cell.
この細胞に見られる
Formation of healthy mitotic spindles
細胞自然死の特徴です
is necessary for division
健全な紡錘体の形成は
in all cell types.
どのような種類の細胞の分裂においても
We've applied Tumor Treating Fields
必要です
to over 20 different cancers in the lab,
研究所では20種類以上の
and we see this effect
癌細胞を対象にTTFを適用しましたが
in all of them.
この効果は
Now importantly,
すべてのケースで見られます
these Tumor Treating Fields have no effect
さて重要なのは
on normal undividing cells.
TTFは正常な分裂していない細胞には
10 years ago,
何の影響も与えないことです
Dr. Palti founded a company called Novocure
10年前
to develop his discovery
パルティ博士が自分の発見を
into a practical therapy for patients.
患者向けの実用的治療に発展させるため
In that time, Novocure's developed two systems --
Novocureという会社を設立しました
one system for cancers in the head
この10年でNovocureは2つのシステムを開発しています
and another system for cancers in the trunk of the body.
1つは頭部の癌のためのシステムで
The first cancer that we have focused on
もう1つは体幹部の癌のためのシステムです
is the deadly brain cancer, GBM.
我々が最初に焦点を当てた癌は
GBM affects about 10,000 people
致命的な脳腫瘍である膠芽腫です
in the U.S. each year.
米国では毎年約1万人が
It's a death sentence.
膠芽腫に侵されます
The expected five year survival
膠芽腫は死刑宣告です
is less than five percent.
5年間の予想生存率は
And the typical patient
5%未満です
with optimal therapy
さらに最適な治療法でも
survives just a little over a year,
一般的な膠芽腫患者は
and only about seven months
たったの1年間ちょっとしか生きられず
from the time that the cancer is first treated
最初の癌の治療から
and then comes back and starts growing again.
わずか約7ヶ月で
Novocure conducted
再発しまた増殖し始めます
its first phase three randomized trial
Novocureは3回にわたり
in patients with recurrent GBM.
第1相ランダム化臨床試験を
So these are patients
再発膠芽腫患者を対象に行いました
who had received surgery,
つまりこれらの患者は
high dose radiation to the head
すでに手術を受けて大量の放射線も頭部に受け
and first-line chemotherapy,
初回化学療法を受けたが
and that had failed and their tumors had grown back.
効果がなく
We divided the patients into two groups.
再び腫瘍が増殖してしまった人たちです
The first group received second-line chemotherapy,
患者を2つのグループに分けました
which is expected to double the life expectancy,
最初のグループは2回目の化学療法を受けました
versus no treatment at all.
これは全く治療しなかった場合と比べ
And then the second group
平均余命を倍にするとされています
received only Tumor Treating Field therapy.
次に2番目のグループは
What we saw in that trial
TTFだけの治療を受けました
is that that the life expectancies of both groups --
この試験で明らかになったのは
so the chemotherapy treated group
両方のグループの平均余命―
and the Tumor Treating Field group --
つまり化学療法治療群と
was the same.
TTF治療群の平均余命は
But importantly,
同じということでした
the Tumor Treating Field group
しかしポイントは
suffered none of the side effects
TTF治療群は
typical of chemotherapy patients.
化学療法患者の典型的な副作用のいずれにも
They had no pain,
悩まされることがなかったことです
suffered none of the infections.
全く痛みもなく
They had no nausea, diarrhea,
感染症も全く起こさず
constipation, fatigue
化学療法に伴うとされる
that would be expected.
吐き気・下痢・便秘・疲労なども
Based on this trial,
ありませんでした
in April of this year,
この試験に基づき
the FDA approved Tumor Treating Fields
今年の4月に
for the treatment of patients
米食品医薬局がTTFを
with recurrent GBM.
再発膠芽腫患者対象の
Importantly, it was the first time ever
治療法として承認しました
that the FDA included
しかも食品医薬局が
in their approval of an oncology treatment
癌の治療の承認に
a quality of life claim.
QOLの申し立てを含めたのは
So I'm going to show you now
これが初めてでした
one of the patients
今からこの試験の
from this trial.
被験者の1人を
Robert Dill-Bundi
紹介します
is a famous Swiss cycling champion.
ロバート・ディルブンディは
He won the gold medal in Moscow
有名なスイス人自転車競技チャンピオンです
in the 4,000 meter pursuit.
モスクワオリンピックで
And five years ago,
4千メートル追い抜きの金メダルを獲得しました
Robert was diagnosed with GBM.
そして5年前
He received the standard treatments.
ロバートは膠芽腫と診断されました
He received surgery.
標準治療を受け
He received high dose radiation to the head.
手術を受け
And he received first-line chemotherapy.
頭部に大量の放射線を受けました
A year after this treatment --
さらに初回化学療法も受けました
in fact, this is his baseline MRI.
この治療から1年後―
You can see that the black regions
これは彼の基準MRIです
in the upper right quadrant
右上に黒い領域が
are the areas where he had surgery.
見えますが
And a year after that treatment,
これが手術した部位です
his tumor grew back with a vengeance.
この治療から1年後
That cloudy white mass that you see
彼の腫瘍は猛烈な勢いで再び増殖しました
is the recurrence of the tumor.
この白く曇った塊が
At this point, he was told by his doctors
腫瘍の再発です
that he had about 3 months to live.
この時点で彼は医者に
He entered our trial.
余命は約3ヶ月だと宣告され
And here we can see him getting the therapy.
我々の臨床試験に加わりました
First of all, these electrodes are noninvasive.
これは彼が治療を受けている様子です
They're attached to the skin
まず第一に これらの電極は非侵襲的です
in the area of the tumor.
腫瘍のある辺りの皮膚に
Here you can see
貼られています
that a technician is placing them on there much like bandages.
これは技術者が
The patients learn to do this themselves
絆創膏と同じ要領で貼り付けているところです
And then the patients
患者はこれを自分で行えるよう学びます
can undergo all the activities of their daily life.
その後患者は
There's none of the tiredness.
日常活動の何をしてもかまいません
There's none of what is called the "chemo head."
全く疲労感はなく
There's no sensation.
化学療法のように脳の働きの低下もありません
It doesn't interfere
なんの感触もなく
with computers or electrical equipment.
コンピュータや電気機器に
And the therapy is delivered continuously
干渉することもありません
at home,
治療は自宅で
without having to go into the hospital
継続的に行われ
either periodically or continually.
定期的・継続的に
These are Robert's MRIs,
病院に行く必要もありません
again, under only TTField treatment.
これらはロバートのMRIです
This is a therapy that takes time to work.
再度言いますがTTFだけの治療です
It's a medical device;
この治療は効果が現れるまで時間がかかり
it works when it's on.
着用していないと
But what we can see is, by month six,
効果のない医療機器です
the tumor has responded
でも明らかなのは6ヶ月目には
and it's begun to melt away.
腫瘍に作用が見られ
It's still there.
小さくなり始めていることです
By month 12,
腫瘍はまだあります
we could argue whether
12ヶ月目には
there's a little bit of material around the edges,
端の方にまだほんの少し
but it's essentially completely gone.
残っているかもしれないですが
It's now five years
ほぼ完全に無くなっています
since Robert's diagnosis,
ロバートの診断が下ってから
and he's alive,
これで5年経ちましたが
but importantly, he's healthy
彼はまだ生きています
and he's at work.
さらに大切なのは
I'm going to let him, in this very short clip,
元気に働いていることです
describe his impressions of the therapy
このごく短いビデオで本人に
in his own words.
治療に対する印象を
(Video) Robert Dill-Bundi: My quality of life,
彼自身の言葉で語ってもらいます
I rate what I have today
(ビデオ)RD:私の生活の質
a bit different than what most people would assume.
私に今あるものについての
I am the happiest, the happiest person in the world.
自己評価は多くの人が思うものとはちょっと違います
And every single morning I appreciate life.
私は本当に世界で一番幸せな人間です
Every night I fall asleep very well,
毎朝私は人生に感謝しています
and I am, I repeat,
毎晩私は気持ちよく眠りにつきます
the happiest man in the world,
繰り返して言いますが私は
and I'm thankful I am alive.
世界で最も幸せな男です
BD: Novocure's also working on lung cancer
そして生きていることに感謝しています
as the second target.
BD:Novocureは2つ目の対象として
We've run a phase two trial
肺癌にも取り組んでいます
in Switzerland
第二相臨床試験を
on, again, recurrent patients --
スイスで行いました
patients who have received standard therapy
こちらも再発患者対象で
and whose cancer has come back.
標準治療を受けたが
I'm going to show you another clip
癌が再発した患者たちです
of a woman named Lydia.
別のビデオをお見せします
Lydia's a 66 year-old farmer
リディアという女性のビデオです
in Switzerland.
リディアはスイス在住の
She was diagnosed with lung cancer
66歳の農業従業者です
five years ago.
5年前に肺癌だと
She underwent four different regimes of chemotherapy
診断されました
over two years,
彼女は4種類の化学療法計画を
none of which had an effect.
2年間に渡って行いましたが
Her cancer continued to grow.
どれも効果がありませんでした
Three years ago,
癌は増殖し続けました
she entered the Novocure lung cancer trial.
3年前
You can see, in her case,
Novocureの肺癌の臨床試験に加わりました
she's wearing her transducer arrays,
彼女の場合は
one of the front of her chest, one on the back,
トランスデューサアレイを
and then the second pair side-to-side over the liver.
胸と背中に1つずつ そして2つ目のセットを
You can see the Tumor Treating Field field generator,
肝臓の上に並べて着用しているのが分かると思います
but importantly you can also see that she is living her life.
TTFの発生器が見えますが 重要なのは
She is managing her farm.
彼女が普通の生活をしていることです
She's interacting with her kids and her grand kids.
農場を管理し
And when we talked to her,
自分の子供や孫とふれあっています
she said that when she was undergoing chemotherapy,
我々が彼女に話を聞くと
she had to go to the hospital every month for her infusions.
「化学療法を受けていたときは
Her whole family suffered
点滴のために毎月病院に行かなくてはならず
as her side effect profile came and went.
副作用が起こって治るまで
Now she can run
家族全員が大変な思いをしましたが
all of the activities of her farm.
今では自分の農場の活動すべてを
It's only the beginning.
管理することができます」と言いました
(Applause)
これはほんの始まりです
In the lab, we've observed tremendous synergies
(拍手)
between chemotherapy and Tumor Treating Fields.
実験上では化学療法とTTFの間に
There's research underway now at Harvard Medical School
大きな相乗効果があることが見られました
to pick the optimum pairs
現在ハーバード大学医学部でこの効果を
to maximize that benefit.
最大限に高める最適な組み合わせを
We also believe that Tumor Treating Fields will work with radiation
見つける研究が進められています
and interrupt the self-repair mechanisms that we have.
TTFは放射線と合わせても効果があり
There's now a new research project underway
細胞の自己修復メカニズムを遮るだろうと見ています
at the Karolinska in Sweden
今スウェーデンのカロリンスカで
to prove that hypothesis.
この仮説を証明するための
We have more trials planned
新しい研究企画が進行中です
for lung cancer,
他にも臨床試験が計画されています
pancreatic cancer, ovarian cancer
肺がん
and breast cancer.
膵臓がん 卵巣がん
And I firmly believe
そして乳がんです
that in the next 10 years
私が固く信じているのは
Tumor Treating Fields
今後10年間で
will be a weapon available to doctors and patients
TTFは
for all of these most-difficult-to-treat solid tumors.
最も治療が困難な固形腫瘍のすべてに対する武器として
I'm also very hopeful
医師と患者が利用できるものになるだろうということです
that in the next decades,
また私が非常に期待しているのは
we will make big strides
今後10年間で
on reducing that death rate
この疾患の大きな問題だった
that has been so challenging in this disease.
死亡率を減少させることに
Thank you.
大幅に進歩をもたらすことです
(Applause)
ありがとう