字幕表 動画を再生する
Cholera was reported in Haiti
翻訳: Takahiro Shimpo 校正: SHIGERU MASUKAWA
for the first time in over 50 years
ハイチでは昨年10月に
last October.
ここ50年で初となる
There was no way to predict
コレラが確認されました
how far it would spread through water supplies
水を介してどれ程拡大するのか
and how bad the situation would get.
どれ程状況が悪化するのかを
And not knowing where help was needed
予測する手段はありませんでした
always ensured that help was in short supply
援助の必要な場所を特定できなければ
in the areas that needed it most.
必然的に援助が必要な地域では
We've gotten good at predicting and preparing for storms
物資の不足という自体が生じます
before they take innocent lives
嵐の予測はだいぶ進んでおり
and cause irreversible damage,
取り返しのつかない被害がでる前に
but we still can't do that with water,
対策をとることができます
and here's why.
水に関してはこれができないのです
Right now, if you want to test water in the field,
理由はこうです
you need a trained technician,
現在 水質調査には
expensive equipment like this,
訓練を受けた技術者と
and you have to wait about a day
高価な機器が必要です
for chemical reactions to take place and provide results.
更に結果が出るまでに
It's too slow
化学変化が起こるのを1日弱待たなくてはいけません
to get a picture of conditions on the ground
調査が必要な場所全ての
before they change,
水質状況を把握するには
too expensive to implement
時間が掛かりすぎる上に
in all the places that require testing.
水質が変ってしまう可能性もあります
And it ignores the fact that, in the meanwhile,
更に費用もかなり高額です
people still need to drink water.
真っ先に必要な飲み水の確保が
Most of the information that we collected on the cholera outbreak
二の次にされてしまっているのです
didn't come from testing water;
私たちはコレラ流行の情報の大半を
it came from forms like this,
水質調査以外から入手しました
which documented all the people
このような用紙を使用して
we failed to help.
支援を受けられなかった人々から
Countless lives have been saved
情報をとりました
by canaries in coalmines --
炭鉱では数え切れないほどの
a simple and invaluable way
人命を救ったのはカナリアでした
for miners to know whether they're safe.
鉱夫が炭鉱の安全を確認するための
I've been inspired by that simplicity as I've been working on this problem
シンプルですが重要な手段です
with some of the most hardworking and brilliant people I've ever known.
私はこの単純さに感銘を受けて 私の知る
We think there's a simpler solution to this problem --
最高の仲間たちとこの問題解決に取り組んできました
one that can be used
解決策は日常的に水質調査を
by people who face conditions like this everyday.
必要とする場所に暮らす人々が
It's in its early stages,
使える単純な装置でした
but this is what it looks like right now.
これはまだ初期段階のものですが
We call it the Water Canary.
今からお見せします
It's a fast, cheap device
ウォーターカナリアと呼んでいます
that answers an important question:
「この水は汚染されているか否か?」という
Is this water contaminated?
重要な問いに即座に答えてくれる
It doesn't require any special training.
安価なデバイスです
And instead of waiting for chemical reactions to take place,
特別な訓練は一切必要ありません
it uses light.
このデバイスは光を利用しているため
That means there's no waiting
化学反応を待つ必要もありません
for chemical reactions to take place,
つまり このデバイスがあれば
no need to use reagents that can run out
化学反応を待たずに
and no need to be an expert
試薬も使わず
to get actionable information.
専門家がいなくても
To test water, you simply insert a sample
必要な情報が手に入るのです
and, within seconds,
使い方はサンプルを入れるだけです
it either displays a red light, indicating contaminated water,
数秒後には
or a green light, indicating the sample is safe.
汚染を示す赤色か安全を示す
This will make it possible
緑色のランプが点灯します
for anyone to collect life-saving information
このデバイスがあれば
and to monitor water quality conditions as they unfold.
誰もが人命に関わる情報を得られるだけでなく
We're also, on top of that,
変わりゆく水質の監視も行うことができます
integrating wireless networking
加えて
into an affordable device
このデバイスには
with GPS and GSM.
GPSとGSMが
What that means is that each reading can be automatically transmitted to servers
組み込まれているので
to be mapped in real time.
リアルタイムでサーバーに情報を転送し
With enough users,
地図上に表示することもできます
maps like this will make it possible
十分な利用者が集まれば
to take preventive action,
このような地図を作成することで
containing hazards before they turn into emergencies
復興に何年もかかるような
that take years to recover from.
緊急事態に陥る前に
And then, instead of taking days
対策をとることもできるでしょう
to disseminate this information to the people who need it most,
情報は自動で送信されるので
it can happen automatically.
情報を必要とする人々に向けて
We've seen how distributed networks,
時間をかけて手動で送信する必要もありません
big data and information
分散ネットワークや
can transform society.
大容量データ 情報には
I think it's time for us to apply them to water.
社会を変える力があります
Our goal over the next year is to get Water Canary ready for the field
今こそ これを水にも適用する時なんです
and to open-source the hardware
次の目標はウォーターカナリアを
so that anyone can contribute to the development and the evaluation,
オープンソース化し 誰もが
so we can tackle this problem together.
改善・進化の一端を担うことができる環境を作り
Thank you.
共同で問題解決に取り組んでいくことです
(Applause)
ありがとうございました