Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • My name is Kate Hartman.

    翻訳: Naoki Funahashi 校正: Takahiro Shimpo

  • And I like to make devices

    私の名前はケイト・ハートマン

  • that play with the ways

    人と触れあったり

  • that we relate and communicate.

    意思疎通をして楽しめる

  • So I'm specifically interested in how we, as humans,

    器具を作るのが趣味です

  • relate to ourselves, each other

    特に人としての対人コミュニケーションや

  • and the world around us.

    世界との関わり方について

  • (Laughter)

    関心を寄せています

  • So just to give you a bit of context,

    (笑)

  • as June said, I'm an artist, a technologist and an educator.

    少し私の経歴を紹介します

  • I teach courses in physical computing

    私は芸術家・技術者・教育者を兼ねています

  • and wearable electronics.

    物理的コンピューティングと

  • And much of what I do is either wearable

    装着型電子工学を教えていて

  • or somehow related to the human form.

    主に装着できるものや

  • And so anytime I talk about what I do,

    人体に関わるものを扱っています

  • I like to just quickly address

    私の仕事を紹介する時は

  • the reason why bodies matter.

    常に人体の重要性を

  • And it's pretty simple.

    手短に説明するよう心がけています

  • Everybody's got one -- all of you.

    答えはとても簡単です

  • I can guarantee, everyone in this room,

    誰もが備えているからです

  • all of you over there, the people in the cushy seats,

    お洒落な椅子に座っている方も

  • the people up top with the laptops --

    最上段でPCを使っている方も

  • we all have bodies.

    この部屋の皆さんは疑いなく

  • Don't be ashamed.

    身体を持っています

  • It's something that we have in common

    恥じないで下さい

  • and they act as our primary interfaces for the world.

    身体は万人に共通してあるもので

  • And so when working as an interaction designer,

    世界のインターフェースの役割をします

  • or as an artist who deals with participation --

    コミュニケーション・デザイナーあるいは

  • creating things that live on, in or around the human form --

    参画を扱う芸術家として

  • it's really a powerful space to work within.

    人体と共生する物を作る仕事は

  • So within my own work,

    非常にやりがいがあります

  • I use a broad range of materials and tools.

    私の作品には

  • So I communicate through everything from radio transceivers

    様々な素材や道具を使います 例えば

  • to funnels and plastic tubing.

    情報伝達のためにラジオ受信機・じょうご

  • And to tell you a bit about the things that I make,

    ・チューブ等を使います

  • the easiest place to start the story

    私の作品を紹介をするなら

  • is with a hat.

    まずは

  • And so it all started several years ago,

    帽子の話がいいでしょう

  • late one night when I was sitting on the subway, riding home,

    全ての始まりは数年前

  • and I was thinking.

    夜遅くに帰宅途中の地下鉄で

  • And I tend to be a person who thinks too much and talks too little.

    考え事をしていた時でした

  • And so I was thinking about how it might be great

    私には考えすぎて言葉が出なくなる癖があります

  • if I could just take all these noises --

    当時もある事を考えていました

  • like all these sounds of my thoughts in my head --

    もし 頭の中の考え事という

  • if I could just physically extricate them

    雑音を物理的に取り出し

  • and pull them out in such a form

    それらを他人と

  • that I could share them with somebody else.

    共有できる形にできれば

  • And so I went home, and I made a prototype of this hat.

    どんなに素晴らしいかと考えていました

  • And I called it the Muttering Hat,

    帰宅後 この帽子の試作品を作りました

  • because it emitted these muttering noises

    名前は「ボソボソ帽子」です

  • that were kind of tethered to you,

    理由はこの帽子があなたを縛るような

  • but you could detach them

    ボソボソ音を出すからですが

  • and share them with somebody else.

    これらの雑音を取り出して

  • (Laughter)

    他人と共有できるのです

  • So I make other hats as well.

    (笑)

  • This one is called the Talk to Yourself Hat.

    他の帽子もあります

  • (Laughter)

    これは「自分と話す帽子」です

  • It's fairly self-explanatory.

    (笑)

  • It physically carves out conversation space for one.

    説明は要りませんね

  • And when you speak out loud,

    物理的な会話スペースを作ってくれます

  • the sound of your voice is actually channeled back into your own ears.

    大声で話せば

  • (Laughter)

    その声が実際にあなたの耳に帰ってきます

  • And so when I make these things,

    (笑)

  • it's really not so much about the object itself,

    こういった物を作ると

  • but rather the negative space around the object.

    物体自体ではなく それを取り囲む

  • So what happens when a person puts this thing on?

    負のスペースが問題だと分かります

  • What kind of an experience do they have?

    これを人間に装着すると何が起こるのか

  • And how are they transformed by wearing it?

    どんな体験をするのか

  • So many of these devices

    そして どのような影響を与えるのか

  • really kind of focus on the ways in which we relate to ourselves.

    こういった器具の多くは

  • So this particular device is called the Gut Listener.

    自分自身と上手く関われるように作られました

  • And it is a tool

    この特別な器具は「内臓聴診器」です

  • that actually enables one

    これを使えば

  • to listen to their own innards.

    内臓の音を

  • (Laughter)

    自分自身で聴き取れます

  • And so some of these things

    (笑)

  • are actually more geared toward expression and communication.

    いくつかの器具は意思表現や情報伝達に

  • And so the Inflatable Heart

    大きな重点を置いています

  • is an external organ

    「エアーハート」は

  • that can be used by the wearer to express themselves.

    身につけることで

  • So they can actually inflate it and deflate it

    自己表現ができる外部臓器です

  • according to their emotions.

    感情次第でエアーハートを膨らませたり

  • So they can express everything from admiration and lust

    萎ませたりできます

  • to anxiety and angst.

    つまり 感嘆・渇望から心配・懸念までの

  • (Laughter)

    全ての感情を表現できます

  • And some of these are actually meant

    (笑)

  • to mediate experiences.

    幾つかの器具は経験を

  • So the Discommunicator is a tool for arguments.

    仲介するために作られました

  • (Laughter)

    「相互不達装置」は口論用です

  • And so actually it allows for an intense emotional exchange,

    (笑)

  • but is serves to absorb

    実際に激しい感情の交換を可能にしますが

  • the specificity of the words that are delivered.

    飛び交う言葉の攻撃性を

  • (Laughter)

    和らげる役割を果たしています

  • And in the end,

    (笑)

  • some of these things just act as invitations.

    最後に これらの幾つかは

  • So the Ear Bender literally puts something out there

    誘因の役割をします

  • so someone can grab your ear

    「耳傾け器」には突出物が付いていて

  • and say what they have to say.

    人が耳を掴んで言いたい事を

  • So even though I'm really interested in the relationship

    言えるようになっています

  • between people,

    私は対人関係に興味を

  • I also consider the ways

    もっていますが

  • in which we relate to the world around us.

    人々と周辺環境との関わりにも

  • And so when I was first living in New York City a few years back,

    興味があります

  • I was thinking a lot about

    数年前に初めてNYに住んでいた頃

  • the familiar architectural forms that surrounded me

    ある事をしばしば考えていました

  • and how I would like to better relate to them.

    馴染みの深い建築様式と

  • And I thought, "Well, hey!

    それとのより良い関わり方についてです

  • Maybe if I want to better relate to walls,

    考えました「よし

  • maybe I need to be more wall-like myself."

    壁と仲良くなりたいなら

  • So I made a wearable wall

    私自身が壁みたいにならなきゃ」

  • that I could wear as a backpack.

    そこで私はリュックのように

  • And so I would put it on

    背負える壁を作りました

  • and sort of physically transform myself

    これを背負えば なんとなく

  • so that I could either contribute to or critique

    物理的な変化が起こって

  • the spaces that surrounded me.

    自分を取り巻いていた空間を

  • (Laughter)

    賞賛あるいは批判できるんです

  • And so jumping off of that,

    (笑)

  • thinking beyond the built environment into the natural world,

    これがきっかけで人工的な環境を超えた

  • I have this ongoing project called Botanicalls --

    自然界的な発想が生まれました

  • which actually enables houseplants

    「植物電話プロジェクト」が現在進行中です

  • to tap into human communication protocols.

    これは室内用鉢植え植物から

  • So when a plant is thirsty,

    人間への情報伝達を図る物です

  • it can actually make a phone call

    植物が水を求めれば

  • or post a message to a service like Twitter.

    電話をかけるか または

  • And so this really shifts the human/plant dynamic,

    Twitterなどでメッセージを投稿します

  • because a single house plant

    これによって人間・植物間の力関係が変わります

  • can actually express its needs

    なぜなら一鉢の植物が実際

  • to thousands of people at the same time.

    自己の要求を同時に

  • And so kind of thinking about scale,

    何千もの人々に伝えられるからです

  • my most recent obsession

    規模について考えるなら

  • is actually with glaciers -- of course.

    私は最近氷河に

  • And so glaciers are these magnificent beings,

    夢中になっています 素敵ですよね

  • and there's lots of reasons to be obsessed with them,

    氷河は壮大な存在です

  • but what I'm particularly interested in

    心を奪われる理由は多くありますが

  • is in human-glacier relations.

    特に興味があるのは

  • (Laughter)

    人間と氷河の関係です

  • Because there seems to be an issue.

    (笑)

  • The glaciers are actually leaving us.

    問題があるようだからです

  • They're both shrinking and retreating --

    実際に人間を離れつつあります

  • and some of them have disappeared altogether.

    氷河は沈んで融解されていき

  • And so I actually live in Canada now,

    一部はすっかり消えています

  • so I've been visiting one of my local glaciers.

    実は今 カナダに住んでいて

  • And this one's particularly interesting,

    地元の氷河に通っています

  • because, of all the glaciers in North America,

    この氷河は特に面白いです

  • it receives the highest volume of human traffic in a year.

    というのも北米の氷河の中で

  • They actually have these buses that drive up and over the lateral moraine

    1年間に人々が最も訪れる所だからです

  • and drop people off on the surface of the glacier.

    実際に側堆石の向こうまで行くバスがあり

  • And this has really gotten me thinking

    氷河の表面上に客を降ろしてくれます

  • about this experience of the initial encounter.

    私は氷河との最初の出会いを

  • When I meet a glacier for the very first time,

    考えざるを得ませんでした

  • what do I do?

    初めて氷河を訪れた時

  • There's no kind of social protocol for this.

    私は何をすればいいのか?

  • I really just don't even know

    人間・氷河間の社会的慣習は何もありません

  • how to say hello.

    どうやって挨拶をしていいかも

  • Do I carve a message in the snow?

    わかりませんでした

  • Or perhaps I can assemble one

    雪にメッセージを彫ればいいのか?

  • out of dot and dash ice cubes --

    もしくは砕いた氷を並べて

  • ice cube Morse code.

    モールス信号を

  • Or perhaps I need to make myself a speaking tool,

    作るべきなのか?

  • like an icy megaphone

    あるいは氷面につけると

  • that I can use to amplify my voice

    自分の声を増幅できる

  • when I direct it at the ice.

    氷のメガホンのような

  • But really the most satisfying experience I've had

    器具を作る必要があるのか?

  • is the act of listening,

    しかし最も快適だったのは

  • which is what we need in any good relationship.

    どんな関係を築くにも必要な

  • And I was really struck by how much it affected me.

    聴く行為をした時でした

  • This very basic shift in my physical orientation

    聴く行為の凄さに感動したものです

  • helped me shift my perspective

    自分の姿勢の根本的な変化によって

  • in relation to the glacier.

    氷河に対する私の視点も

  • And so since we use devices

    変えることができました

  • to figure out how to relate to the world these days,

    最近では世界との接し方を

  • I actually made a device called the Glacier Embracing Suit.

    見つけるために私たちは器具を使っているので

  • (Laughter)

    実際に「氷河抱擁スーツ」を作りました

  • And so this is constructed out of a heat reflected material

    (笑)

  • that serves to mediate the difference in temperature

    これは熱反射素材で作られていて

  • between the human body and the glacial ice.

    人体と氷河との間の温度差を

  • And once again, it's this invitation

    媒介する働きがあります

  • that asks people to lay down on the glacier

    繰り返しますが これは誘因であり

  • and give it a hug.

    人々に氷河に横たわって

  • So, yea, this is actually just the beginning.

    ハグをして欲しいと頼んでいます

  • These are initial musings for this project.

    これは単なるきっかけですが

  • And just as with the wall, how I wanted to be more wall-like,

    プロジェクト本来の目的なのです

  • with this project, I'd actually like to take more a of glacial pace.

    壁を使って壁のようになりたかったように

  • And so my intent

    このプロジェクトは氷河のようにゆっくりと進めたいです

  • is to actually just take the next 10 years

    私の思惑では

  • and go on a series of collaborative projects

    この先10年を共同プロジェクトに使って

  • where I work with people from different disciplines --

    芸術家・技術者・科学者など異なる分野の方たちと

  • artists, technologists, scientists --

    一緒にプロジェクトを進め

  • to kind of work on this project

    人間と氷河との関係を

  • of how we can improve human-glacier relations.

    改善するための策を

  • So beyond that, in closing,

    共に探っていくつもりです 最後に

  • I'd just like to say that we're in this era

    プロジェクトの紹介より重要なことを言います

  • of communications and device proliferation,

    私たちは情報伝達と器具まん延の時代にいて

  • and it's really tremendous and exciting and sexy,

    それは本当に強大で魅力や刺激もあります

  • but I think what's really important

    しかし本当に重要なのは 私たちが使う器具や

  • is thinking about how we can simultaneously

    世界との関わり方に対して

  • maintain a sense of wonder and a sense of criticality

    どうやったら感嘆と

  • about the tools that we use and the ways in which we relate to the world.

    批評の念を同時に兼ね備えられるかを

  • Thanks.

    考えることだと私は思います

  • (Applause)

    ありがとうございました

My name is Kate Hartman.

翻訳: Naoki Funahashi 校正: Takahiro Shimpo

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます