Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Pat Mitchell: You have brought us images from the Yemen Times.

    翻訳: Mina Kiyuna 校正: Chieko Tamakawa

  • And take us through those,

    イエメンタイムスから持ってきて頂いた

  • and introduce us to another Yemen.

    写真を見ながら

  • Nadia Al-Sakkaf: Well, I'm glad to be here.

    生まれ変わったイエメンを紹介していただけますか

  • And I would like to share with you all

    お招きありがとうございます

  • some of the pictures that are happening today in Yemen.

    イエメンの現状を

  • This picture shows a revolution

    写真とともにお伝え致します

  • started by women,

    この写真にあるように革命は

  • and it shows women and men

    女性によって始められました

  • leading a mixed protest.

    それから男女が一緒になって

  • The other picture

    抗議行動を率いていきました

  • is the popularity of the real need for change.

    この写真からは

  • So many people are there.

    真の変化への要望がうかがえます

  • The intensity of the upspring.

    多くの人々が集まり

  • This picture shows that the revolution

    激しさを増しています

  • has allowed opportunities for training,

    この写真は革命がもたらした

  • for education.

    教育や職業訓練の

  • These women are learning about first aid

    機会です

  • and their rights according to the constitution.

    彼女達は応急処置法と

  • I love this picture.

    憲法に基づく権利について学んでいます

  • I just wanted to show

    これは私の大好きな写真です

  • that over 60 percent of the Yemeni population

    お伝えしたかったのは

  • are 15 years and below.

    イエメンの人口60%以上は

  • And they were excluded from decision-making,

    15歳以下で

  • and now they are in the forefront of the news,

    参政権がありません

  • raising the flag.

    その彼らが今やニュースに取り上げられ

  • English --

    旗を掲げています

  • you will see, this is jeans

    これは

  • and tights,

    ジーンズに

  • and an English expression --

    タイツ姿で

  • the ability to share with the world

    英語による表現で

  • what is going on in our own country.

    いま国内で何が起きているのかを

  • And expression also,

    世界に伝えようとしています

  • it has brought talents.

    それから表現の自由は

  • Yemenis are using cartoons

    才能をもたらしました

  • and art,

    イエメンの人々はアニメや

  • paintings, comics,

    アート作品

  • to tell the world and each other

    絵画やマンガを使って

  • about what's going on.

    世界の人々に

  • Obviously, there's always the dark side of it.

    現状を伝えています

  • And this is just one of the less-gruesome pictures

    言うまでもなく革命には

  • of the revolution

    犠牲がつきものであり

  • and the cost that we have to pay.

    悲惨な一面もあります

  • The solidarity

    この写真まだマシな方です

  • of millions of Yemenis across the country

    イエメン全土の

  • just demanding the one thing.

    数百万の民衆が求めているのは

  • And finally, lots of people are saying

    たった一つの事です

  • that Yemen's revolution

    そしてついに

  • is going to break the country.

    イエメン革命は

  • Is it going to be so many different countries?

    この国を変えようとしています

  • Is it going to be another Somalia?

    この国はソマリアのように

  • But we want to tell the world that, no,

    分裂するのでしょうか

  • under the one flag, we'll still remain as Yemeni people.

    我々はイエメン人として

  • PM: Thank you for those images, Nadia.

    一つの国旗をかかげ続けます

  • And they do, in many ways,

    沢山の写真をありがとうございます

  • tell a different story

    これらを観ても

  • than the story of Yemen,

    ニュース報道とは違った

  • the one that is often in the news.

    イエメンの姿を

  • And yet, you yourself

    知る事ができますが

  • defy all those characterizations.

    あなたのやり方も

  • So let's talk about the personal story for a moment.

    今までとは違いますね

  • Your father is murdered.

    少し個人的な事をお聞きしたいと思います

  • The Yemen Times already has

    あなたのお父様は殺されました

  • a strong reputation in Yemen

    イエメンタイムズはすでに

  • as an independent English language newspaper.

    独立した英字新聞として

  • How did you then

    イエメン国内で高い評価を得ています

  • make the decision and assume the responsibilities

    あなたはどのように

  • of running a newspaper,

    決定を下し 責任を引き受け

  • especially in such times of conflict?

    新聞を続けているのですか

  • NA: Well, let me first warn you

    特にこの難しい情勢のなかで

  • that I'm not the traditional Yemeni girl.

    まず始めに

  • I've guessed you've already noticed this by now.

    私が普通のイエメンの女性でないことは

  • (Laughter)

    もうお気づきでしょう

  • In Yemen, most women are veiled

    (笑い)

  • and they are sitting behind doors

    普通はベールをかぶり

  • and not very much part of the public life.

    外出せず家にひきこもり

  • But there's so much potential.

    社会との接点がありませんが

  • I wish I could show you my Yemen.

    しかしそこには可能性があります

  • I wish you could see

    皆様に直接お見せできないのが残念ですが

  • Yemen through my eyes.

    私の目を通して

  • Then you would know

    お見せできればと思います

  • that there's so much to it.

    皆さんにできることは

  • And I was privileged because I was born into a family,

    沢山あるのです

  • my father would always encourage the boys and the girls.

    私は恵まれた家庭に生まれました

  • He would say we are equal.

    父も母もとても立派な人で

  • And he was such an extraordinary man.

    男子も女子も平等だと言って

  • And even my mother -- I owe it to my family.

    励ましてくれました

  • A story:

    そんな家族のおかげです

  • I studied in India.

    こんな話があります

  • And in my third year, I started becoming confused

    インドの学校に通っていて

  • because I was Yemeni,

    3年生になったときです

  • but I was also mixing up

    私はイエメン人なのに

  • with a lot of my friends in college.

    学校の友達は

  • And I went back home and I said,

    インド人だという疑問を

  • "Daddy, I don't know who I am.

    父に尋ねました

  • I'm not a Yemeni; I'm not an Indian."

    「私はイエメン人なの?

  • And he said, "You are the bridge."

    それともインド人なの?」

  • And that is something I will keep in my heart forever.

    「お前は架け橋さ」との

  • So since then I've been the bridge,

    父の言葉が心に残っています

  • and a lot of people have walked over me.

    私は橋ですから

  • PM: I don't think so. (Laughter)

    多くの人々が私の上を歩いて行きました

  • NA: But it just helps tell

    そんなことはないわ

  • that some people are change agents

    しかし この事によって

  • in the society.

    社会を変える人がいると

  • And when I became editor-in-chief

    わかりました

  • after my brother actually --

    それから兄の後を継いで

  • my father passed away in 1999,

    2005年に編集長に

  • and then my brother until 2005 --

    1999年に父が亡くなり

  • and everybody was betting that I will not be able to do it.

    直後は兄が努めました

  • "What's this young girl coming in and showing off

    皆は私には無理だと思っていました

  • because it's her family business," or something.

    「家業だからとはいえ こんな小娘に

  • It was very hard at first.

    いったい何ができるの」とかなんとか言って

  • I didn't want to clash with people.

    最初はとても大変でした

  • But with all due respect

    対立したくありませんでした

  • to all the men, and the older men especially,

    言いにくい事ですが

  • they did not want me around.

    男性 とくに年配の方は

  • It was very hard, you know,

    私を避けていました

  • to impose my authority.

    編集長の権限を行使するのは

  • But a woman's got to do what a woman's got to do.

    困難な事でした

  • (Applause)

    しかし一人の女性としてする事をしたまでです

  • And in the first year,

    (拍手)

  • I had to fire half of the men.

    最初の年は男性社員を

  • (Laughter)

    半分解雇しました

  • (Applause)

    (笑い)

  • Brought in more women.

    (拍手)

  • Brought in younger men.

    より多くの女性や

  • And we have a more gender-balanced newsroom today.

    若い人々を雇用したのです

  • The other thing is that it's about professionalism.

    今日 我々は男女のバランスがとれた報道局となりました

  • It's about proving who you are and what you can do.

    また報道のプロとして

  • And I don't know if I'm going to be boasting now,

    私たちの見解や活動を

  • but in 2006 alone,

    現在証明できるものもあります

  • we won three international awards.

    2006年だけで

  • One of them is the IPI

    3つの国際的な賞を頂きました

  • Free Media Pioneer Award.

    国際新聞編集者協会からは

  • So that was the answer

    独立しメディアと認められました

  • to all the Yemeni people.

    これがイエメンの人々への

  • And I want to score a point here,

    国際社会の反応なのです

  • because my husband is in the room over there.

    ご紹介します

  • If you could please stand up, [unclear].

    今日ここに来ている夫です

  • He has been very supportive of me.

    ご起立いただけますか

  • (Applause)

    いつも私を支えてくれています

  • PM: And we should point out

    (拍手)

  • that he works with you as well at the paper.

    ご主人も一緒に

  • But in assuming this responsibility

    新聞を制作しているそうですね

  • and going about it as you have,

    編集長としての責任を

  • you have become a bridge

    自分の役目として引き受け

  • between an older and traditional society

    伝統的な社会と

  • and the one that you are now creating at the paper.

    新聞で報道される社会の

  • And so along with changing who worked there,

    架け橋になりました

  • you must have come up against another positioning

    会社で働く人も変化しましたね

  • that we always run into, in particular with women,

    あなたが反対している

  • and it has to do with outside image,

    私たちが陥りがちな

  • dress, the veiled woman.

    ベールで隠された女性の服装からくる

  • So how have you dealt with this

    イメージに関するものです

  • on a personal level

    個人レベルや

  • as well as the women who worked for you?

    同僚の女性について

  • NA: As you know,

    どう扱っていますか

  • the image of a lot of Yemeni women is a lot of black

    イエメンの女性が

  • and covered, veiled women.

    黒いベールで

  • And this is true.

    覆われているのは

  • And a lot of it is

    確かに真実です

  • because women are not able, are not free,

    多くの場合

  • to show their face to their self.

    女性は自由に自分自身の顔を

  • It's a lot of traditional imposing

    見せる事ができません

  • coming by authority figures

    伝統的に強制権は

  • such as the men, the grandparents and so on.

    多くの場合において

  • And it's economic empowerment

    男性や祖父母などが握っています

  • and the ability for a woman to say,

    女性に経済力があれば

  • "I am as much contributing to this family, or more,

    私はあなた以上に

  • than you are."

    家庭に貢献していると

  • And the more empowered the women become,

    主張できるのです

  • the more they are able to remove the veil, for example,

    もっと女性が力を得ると

  • or to drive their own car

    ベールを取り去り

  • or to have a job or to be able to travel.

    自分の車を運転したり

  • So the other face of Yemen

    仕事で出張もできます

  • is actually one

    イエメンのもう一つの顔は

  • that lies behind the veil,

    ベールの裏に

  • and it's economic empowerment mostly

    あるのです

  • that allows the woman to just uncover it.

    そして経済力の後押しによって

  • And I have done this throughout my work.

    ベールを脱ぐ事ができます

  • I've tried to encourage young girls.

    私は仕事を通してそうしてきました

  • We started with, you can take it off in the office.

    若い女性達を勇気づけるために

  • And then after that, you can take it off on assignments.

    オフィスではスカーフを脱げるようにしました

  • Because I didn't believe a journalist can be a journalist with --

    外での業務でもあっても

  • how can you talk to people if you have your face covered? --

    顔の見えないジャーナリストを

  • and so on; it's just a movement.

    信頼して話をする事はできませんよね

  • And I am a role model in Yemen.

    これは一つの変化です

  • A lot of people look up to me.

    私がお手本です

  • A lot of young girls look up to me.

    多くの人が私を尊敬し

  • And I need to prove to them that, yes, you can still be married,

    多くの女性が私に憧れています

  • you can still be a mother,

    そして私は結婚しても

  • and you can still be respected within the society,

    母親であっても

  • but at the same time,

    社会から尊敬される事を

  • that doesn't mean you [should] just be one of the crowd.

    証明したいのです

  • You can be yourself and have your face.

    あなたは民衆のなかの一人ではなく

  • PM: But by putting yourself personally out there --

    あなた自身であり個人なのです

  • both projecting a different image

    自ら進み出て

  • of Yemeni women,

    イエメン女性のイメージを

  • but also what you have made possible

    変えようとし

  • for the women who work at the paper --

    女性が報道に携わることを

  • has this put you in personal danger?

    可能にしたことによって

  • NA: Well the Yemen Times, across 20 years,

    身に危険が及んだりしましたか

  • has been through so much.

    20年間のイエメンタイムスの歴史で

  • We've suffered prosecution;

    様々な事がありました

  • the paper was closed down more than three times.

    起訴されたときには

  • It's an independent newspaper,

    新聞は休刊しました

  • but tell that to the people in charge.

    しかし独立した新聞として

  • They think that if there's anything against them,

    人々に伝える義務があります

  • then we are being an opposition newspaper.

    何か不都合な記事がないか

  • And very, very difficult times.

    反体制新聞の新聞でないかと思われ

  • Some of my reporters were arrested.

    大変な困難を経験してきました

  • We had some court cases.

    記者が逮捕されたり

  • My father was assassinated.

    訴訟になったこともあります

  • Today, we are in a much better situation.

    父は暗殺されました

  • We've created the credibility.

    現在はとてもよい状況です

  • And in times of revolution or change like today,

    我々は信頼を築いてきたのです

  • it is very important for independent media to have a voice.

    今日のような革命や変化のときには

  • It's very important

    独立したメディアというのはとても重要です

  • for you to go to YemenTimes.com,

    強調しておきたいのは

  • and it's very important

    YemenTimes.comにアクセスし

  • to listen to our voice.

    ぜひ我々の声を

  • And this is probably something

    聞いてください

  • I'm going to share with you

    それから

  • in Western media probably --

    知って頂きたいのは

  • and how there's a lot of stereotypes --

    欧米メディアでありがちなのは

  • thinking of Yemen in one single frame:

    多くのステレオタイプによって

  • this is what Yemen is all about.

    イエメンを一面的に

  • And that's not fair.

    捉えてしまうことですが

  • It's not fair for me; it's not fair for my country.

    それは私や

  • A lot of reporters come to Yemen

    イエメンに対する偏見です

  • and they want to write a story on Al-Qaeda or terrorism.

    イエメンを訪れる記者は

  • And I just wanted to share with you:

    アルカイダやテロばかり書きますが

  • there's one reporter that came.

    こんな事もありました

  • He wanted to do a documentary

    一人の記者が来て

  • on what his editors wanted.

    ドキュメンタリーを作りたいと

  • And he ended up writing about a story that even surprised me --

    言いました

  • hip hop --

    そして 出来上がったものはなんと

  • that there are young Yemeni men

    ヒップホップについてでした

  • who express themselves

    イエメンの若者達が

  • through dancing and puchu puchu.

    自分自身を表現しているのです

  • (Laughter)

    踊ったり チュクチュクって

  • That thing. (PM: Rap. Break dancing.)

    (笑い)

  • Yeah, break dancing.

    あのあれ

  • I'm not so old.

    そう ブレークダンスです

  • I'm just not in touch.

    私はそんなに年をとってはいませんよ

  • (Laughter)

    ただやって無いだけです

  • (Applause)

    (笑い)

  • PM: Yes, you are.

    (拍手)

  • Actually, that's a documentary

    そうですね

  • that's available online; the video's online.

    そのドキュメンタリー映像は

  • NA: ShaketheDust.org.

    オンラインで見る事ができます

  • PM: "Shake the Dust." (NA: "Shake the Dust.")

    アドレスは ShaketheDust.org

  • PM: ShaketheDust.org.

    ―「シェイク・ザ・ダスト」 ―そうです

  • And it definitely does give a different image of Yemen.

    ShaketheDust.org

  • You spoke about the responsibility of the press.

    また違うイエメンのイメージを得ると思います

  • And certainly, when we look

    マスコミの責任について話してくださいました

  • at the ways in which we have separated ourselves from others

    確かに我々の見方は

  • and we've created fear

    自分たちと他の人々を切り離して捉え

  • and danger,

    知識不足や

  • often from lack of knowledge,

    真の理解不足から

  • lack of real understanding,

    恐れたり

  • how do you see

    危険だと考えます

  • the way that the Western press in particular

    特にこのような

  • is covering this and all other stories out of the region,

    報道が多い

  • but in particular, in your country?

    欧米のメディアについて

  • NA: Well there is a saying that says,

    国内ではどう取られていますか

  • "You fear what you don't know,

    ある諺ですが

  • and you hate what you fear."

    「人は知らない事を恐れ

  • So it's about the lack of research, basically.

    恐れるものを嫌う」

  • It's almost, "Do your homework," --

    基本的には調査不足からくるものですね

  • some involvement.

    「宿題をする」のと同じで

  • And you cannot do parachute reporting --

    自分が関わること

  • just jump into a country for two days

    「パラシュート記者」として

  • and think that you've done your homework and a story.

    ただ2日間程その国に飛び込んで

  • So I wish

    記事を書いて終わりにはできません

  • that the world would know my Yemen,

    世界の人に

  • my country, my people.

    私の祖国イエメンについて

  • I am an example, and there are others like me.

    知って頂けたらと思います

  • We may not be that many,

    私は一例であり 他にも私のような人はいます

  • but if we are promoted

    多くはないかもしれませんが

  • as a good, positive example,

    いい例として紹介される人が

  • there will be others -- men and women --

    これから増えていけば

  • who can eventually bridge the gap --

    ギャップを埋められる人達が

  • again, coming to the bridge --

    男女を問わず出てきます

  • between Yemen and the world

    イエメンと世界をつなぐ橋に

  • and telling first

    彼らは再びやってきて

  • about recognition

    お互いの認識を話します

  • and then about communication

    そしてコミュニケーションと

  • and compassion.

    共感について

  • I think Yemen is going to be

    教えられます

  • in a very bad situation

    イエメンはこれから

  • in the next two or three years.

    2、3年はとても厳しい状況と

  • It's natural.

    なるでしょう

  • But after the two years, which is a price we are willing to pay,

    仕方がありません

  • we are going to stand up again on our feet,

    将来のための価値ある犠牲です

  • but in the new Yemen

    再び自分の足で立ち上がります

  • with a younger and more empowered people --

    新しいイエメンは

  • democratic.

    若者と力を得た国民で築く

  • (Applause)

    民主国家です

  • PM: Nadia, I think you've just given us

    (拍手)

  • a very different view of Yemen.

    ナディア あなたは私たちに

  • And certainly you yourself and what you do

    全く異なるイエメンを見せてくれました

  • have given us a view of the future

    あなたがした事は確かに我々に

  • that we will embrace

    将来のイエメンへの

  • and be grateful for.

    期待を抱かせるものです

  • And the very best of luck to you.

    ありがとうございました

  • YemenTimes.com.

    これからも応援しています

  • NA: On Twitter also.

    YemenTimes.com

  • PM: So you are plugged in.

    Twitterでも

  • (Applause)

    時代の波に乗ってますね

Pat Mitchell: You have brought us images from the Yemen Times.

翻訳: Mina Kiyuna 校正: Chieko Tamakawa

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED イエメン 女性 新聞 報道 写真

TED】ナディア・アル・サッカフ私の目を通してイエメンを見る(ナディア・アル・サッカフ:私の目を通してイエメンを見る (【TED】Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes (Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes))

  • 22 2
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語