Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Thank you.

    翻訳: Sawa Horibe 校正: Hidetoshi Yamauchi

  • I'm thrilled to be here.

    ありがとう

  • I'm going to talk about a new, old material

    ここに来れてうれしいです

  • that still continues to amaze us,

    古くて新しい素材についてお話します

  • and that might impact the way we think

    私たちを驚嘆させ続けていて

  • about material science, high technology --

    材料科学や高度技術に対する

  • and maybe, along the way,

    考え方に影響を与えるかもしれない素材です

  • also do some stuff for medicine and for global health and help reforestation.

    今後もしかすると 医学や

  • So that's kind of a bold statement.

    世界的保健や森林再生にも貢献するかもしれません

  • I'll tell you a little bit more.

    少し大胆な発言ですね

  • This material actually has some traits that make it seem almost too good to be true.

    もう少しお話しましょう

  • It's sustainable; it's a sustainable material

    この素材は実際信じられない特性を備えています

  • that is processed all in water and at room temperature --

    素材は持続可能で

  • and is biodegradable with a clock,

    全ての加工は常温の水の中でされます

  • so you can watch it dissolve instantaneously in a glass of water

    時間設定した生分解ができ

  • or have it stable for years.

    コップの水に瞬時に溶けるようにも

  • It's edible; it's implantable in the human body

    何年も変化しないようにもできます

  • without causing any immune response.

    食べることもでき 免疫反応を起こさず

  • It actually gets reintegrated in the body.

    人体に埋め込むこともできます

  • And it's technological,

    実際 身体と一体化してしまいます

  • so it can do things like microelectronics,

    技術的な特性もあるので

  • and maybe photonics do.

    ミクロ電子工学にも使え

  • And the material

    光通信学的なこともできそうです

  • looks something like this.

    その素材は

  • In fact, this material you see is clear and transparent.

    このようなものです

  • The components of this material are just water and protein.

    見たとおり この素材は透明です

  • So this material is silk.

    構成要素は水分とタンパク質のみです

  • So it's kind of different

    この素材は絹でできています

  • from what we're used to thinking about silk.

    なじみのある絹とは

  • So the question is, how do you reinvent something

    少し違います

  • that has been around for five millennia?

    では5千年の歴史があるものを

  • The process of discovery, generally, is inspired by nature.

    どうやって作り変えるのか?

  • And so we marvel at silk worms --

    発見過程とは概して自然からヒントを得るものです

  • the silk worm you see here spinning its fiber.

    そこで蚕の興味を向けます

  • The silk worm does a remarkable thing:

    この蚕は繊維を紡いでいるところです

  • it uses these two ingredients, protein and water,

    蚕は驚くことをします

  • that are in its gland,

    分泌腺から出るタンパク質と

  • to make a material that is exceptionally tough for protection --

    水の2つの材料を使い

  • so comparable to technical fibers

    非常に耐久性のある保護素材を作るのです

  • like Kevlar.

    ケブラーのような

  • And so in the reverse engineering process

    工業用繊維に匹敵します

  • that we know about,

    私たちが知っていて

  • and that we're familiar with,

    なじみのある

  • for the textile industry,

    リバースエンジニアリングで

  • the textile industry goes and unwinds the cocoon

    繊維工業を見ると

  • and then weaves glamorous things.

    繊維工業は繭をほぐして

  • We want to know how you go from water and protein

    華やかなものを作り出しています

  • to this liquid Kevlar, to this natural Kevlar.

    知りたいのは どうやって水とタンパク質を

  • So the insight

    ケブラーの溶液 この自然ケブラーにするかです

  • is how do you actually reverse engineer this

    実際にこれをどのように

  • and go from cocoon to gland

    リバースエンジニアして

  • and get water and protein that is your starting material.

    繭から分泌腺へと逆行し

  • And this is an insight

    出発物質である水とタンパク質にたどり着くかです

  • that came, about two decades ago,

    これに関しては

  • from a person that I'm very fortunate to work with,

    私も一緒に働く光栄にあずかった

  • David Kaplan.

    デイビッド・カプランという人物が

  • And so we get this starting material.

    約20年前に解き明かしました

  • And so this starting material is back to the basic building block.

    そして出発物質が得られ

  • And then we use this to do a variety of things --

    これが基本的な構成要素に戻ります

  • like, for example, this film.

    そしてこれを使って様々なもの

  • And we take advantage of something that is very simple.

    例えばフィルムなどを作ります

  • The recipe to make those films

    非常に簡単なことを利用します

  • is to take advantage of the fact

    フィルムの作り方は

  • that proteins are extremely smart at what they do.

    タンパク質に高度な特性が

  • They find their way to self-assemble.

    あることを活用したものなのです

  • So the recipe is simple: you take the silk solution, you pour it,

    自己組織化ができることです

  • and you wait for the protein to self-assemble.

    レシピは簡単で 絹の溶液を流し込み タンパク質が

  • And then you detach the protein and you get this film,

    自己組織化するのを待ちます

  • as the proteins find each other as the water evaporates.

    そして水分が蒸発しタンパク質が集合したら

  • But I mentioned that the film is also technological.

    フィルムになったタンパク質を取り外します

  • And so what does that mean?

    フィルムは技術的でもあると言いましたが

  • It means that you can interface it

    それはどういう意味か?

  • with some of the things that are typical of technology,

    それは典型的な技術のいくつかと

  • like microelectronics and nanoscale technology.

    連結できるということです

  • And the image of the DVD here

    ミクロ電子工学やナノスケール技術などです

  • is just to illustrate a point

    このDVDの画像は

  • that silk follows very subtle topographies of the surface,

    絹は表面の非常に僅かな

  • which means that it can replicate features on the nanoscale.

    起伏をたどることを説明するためで このため

  • So it would be able to replicate the information

    ナノスケールで起伏を複製できるということです

  • that is on the DVD.

    つまりDVDに記録された

  • And we can store information that's film with water and protein.

    情報を複製できるということです

  • So we tried something out, and we wrote a message in a piece of silk,

    情報を水とタンパク質のフィルムに記録できるのです

  • which is right here, and the message is over there.

    試しに絹の一片にメッセージを書いてみました

  • And much like in the DVD, you can read it out optically.

    これです メッセージはここです

  • And this requires a stable hand,

    DVDのように光学的に情報を読み取れます

  • so this is why I decided to do it onstage in front of a thousand people.

    手が震えるとダメなので

  • So let me see.

    ステージで大勢の人たちを前にしてやれるか

  • So as you see the film go in transparently through there,

    やってみましょう

  • and then ...

    透明のフィルムですが

  • (Applause)

    こうすると―

  • And the most remarkable feat

    (拍手)

  • is that my hand actually stayed still long enough to do that.

    ここで一番すごい業は

  • So once you have these attributes

    やっている間 手が震えなかったことです

  • of this material,

    そして一旦 素材のこのような

  • then you can do a lot of things.

    特性が手に入ると

  • It's actually not limited to films.

    たくさんのことができます

  • And so the material can assume a lot of formats.

    実際フィルムに限られません

  • And then you go a little crazy, and so you do various optical components

    この素材は様々な形態にすることができます

  • or you do microprism arrays,

    ちょっと凝ったことをして 色々な光学素子や

  • like the reflective tape that you have on your running shoes.

    ランニングシューズの反射テープのような

  • Or you can do beautiful things

    マイクロプリズムを作ったりできます

  • that, if the camera can capture, you can make.

    美しいものも作れます

  • You can add a third dimensionality to the film.

    カメラで写せますか?

  • And if the angle is right,

    フィルムに立体感を加えて

  • you can actually see a hologram appear in this film of silk.

    ちょうどいい角度で見ると

  • But you can do other things.

    絹のフィルムにホログラムが浮かび上がります

  • You can imagine that then maybe you can use a pure protein to guide light,

    他のこともでできます

  • and so we've made optical fibers.

    純タンパク質で光を導くことが

  • But silk is versatile and it goes beyond optics.

    できるかもと考え 光ファイバーも作りました

  • And you can think of different formats.

    でも絹は万能で光学以上のことができます

  • So for instance, if you're afraid of going to the doctor and getting stuck with a needle,

    様々な形態が考えられます

  • we do microneedle arrays.

    例えば医者に行って注射されるのが怖いなら

  • What you see there on the screen is a human hair

    極細の針を作ればよいのです

  • superimposed on the needle that's made of silk --

    画面にあるのは人間の髪の毛に

  • just to give you a sense of size.

    絹でできた針を重ね合わせたものです

  • You can do bigger things.

    細さが分かると思います

  • You can do gears and nuts and bolts --

    もっと大きなものも作れます

  • that you can buy at Whole Foods.

    歯車やネジやボルト

  • And the gears work in water as well.

    これらはWhole Foodsで買うことができます

  • So you think of alternative mechanical parts.

    歯車は水中でも使用できます

  • And maybe you can use that liquid Kevlar if you need something strong

    機械の代替部品について考えると

  • to replace peripheral veins, for example,

    ケブラーの溶液は 例えば末梢静脈や

  • or maybe an entire bone.

    骨丸ごと1本を交換する耐久性のあるものとして

  • And so you have here a little example

    使えるかもしれません

  • of a small skull --

    ちょっとした見本として

  • what we call mini Yorick.

    ミニチュアの頭蓋骨があります

  • (Laughter)

    ミニ・ヨリックと呼んでいます

  • But you can do things like cups, for example,

    (笑)

  • and so, if you add a little bit of gold, if you add a little bit of semiconductors

    でも例えばカップのようなものも作れます

  • you could do sensors that stick on the surfaces of foods.

    金と半導体を少し加えれば

  • You can do electronic pieces

    食品の表面に貼り付けられるセンサーが作れます

  • that fold and wrap.

    折り曲げたり包んだりできる

  • Or if you're fashion forward, some silk LED tattoos.

    電子装置も作れます

  • So there's versatility, as you see,

    ファッションに敏感な人なら絹のLEDタトゥーでも

  • in the material formats,

    ご覧のとおり 絹には

  • that you can do with silk.

    素材形態の

  • But there are still some unique traits.

    多用途性があります

  • I mean, why would you want to do all these things for real?

    まだ他にも独特の特性があります

  • I mentioned it briefly at the beginning;

    どうして実際にこれが役立つのか?

  • the protein is biodegradable and biocompatible.

    最初に少し述べましたが

  • And you see here a picture of a tissue section.

    タンパク質は生分解性や生体適合性があります

  • And so what does that mean, that it's biodegradable and biocompatible?

    これは組織切片の写真です

  • You can implant it in the body without needing to retrieve what is implanted.

    生分解性と生体適合性があるから何だと言うのか?

  • Which means that all the devices that you've seen before and all the formats,

    身体に埋め込んだ後 取り除く必要がないということです

  • in principle, can be implanted and disappear.

    つまりお見せしたすべての装置や形態は理論上では

  • And what you see there in that tissue section,

    身体に埋め込まれた後 消えてしまうということです

  • in fact, is you see that reflector tape.

    この組織切片に見えるのは

  • So, much like you're seen at night by a car,

    実は反射テープです

  • then the idea is that you can see, if you illuminate tissue,

    車からあなたのことが見えるように

  • you can see deeper parts of tissue

    光を当てれば組織の奥まで見ることが

  • because there is that reflective tape there that is made out of silk.

    できるというアイデアです

  • And you see there, it gets reintegrated in tissue.

    絹でできた反射テープがあるからです

  • And reintegration in the human body

    更にこれは組織と一体化します

  • is not the only thing,

    人体と

  • but reintegration in the environment is important.

    一体化するだけではなく

  • So you have a clock, you have protein,

    環境と一体化することも重要です

  • and now a silk cup like this

    タンパク質の時間設定をすると

  • can be thrown away without guilt --

    このような絹のカップができ

  • (Applause)

    罪悪感なしで捨てることができます

  • unlike the polystyrene cups

    (拍手)

  • that unfortunately fill our landfills everyday.

    残念なことに埋立地に日々溜まっていく

  • It's edible,

    発砲スチロールのカップとは違います

  • so you can do smart packaging around food

    食べることもできるので

  • that you can cook with the food.

    そのまま調理できる

  • It doesn't taste good,

    食品用のスマート包装も作れます

  • so I'm going to need some help with that.

    味はよくないので

  • But probably the most remarkable thing is that it comes full circle.

    助けが必要なんですが

  • Silk, during its self-assembly process,

    でも最も素晴らしい点は元に戻るということです

  • acts like a cocoon for biological matter.

    絹は自己組織化の過程で

  • And so if you change the recipe,

    生体物質の繭として機能します

  • and you add things when you pour --

    そこでレシピを変えて

  • so you add things to your liquid silk solution --

    流し込む時に何か加え―

  • where these things are enzymes

    絹の溶液に何か加え

  • or antibodies or vaccines,

    それが酵素であろうが

  • the self-assembly process

    抗体やワクチンであろうが

  • preserves the biological function of these dopants.

    自己組織化の過程が

  • So it makes the materials environmentally active

    これらのドーパントの生体機能を守ります

  • and interactive.

    つまり素材は環境に対して活性を持つようにも

  • So that screw that you thought about beforehand

    持たないようにもできるのです

  • can actually be used

    先ほどお見せしたネジも

  • to screw a bone together -- a fractured bone together --

    実際に折れた骨を

  • and deliver drugs at the same,

    繋ぎ合わせるネジとして使えるのです

  • while your bone is healing, for example.

    骨が治癒している間

  • Or you could put drugs in your wallet and not in your fridge.

    同時に薬品を投与することもできます

  • So we've made a silk card

    要冷蔵の薬品を財布に入れておくこともできます

  • with penicillin in it.

    そこでペニシリンの入った

  • And we stored penicillin at 60 degrees C,

    絹カードを作りました

  • so 140 degrees Fahrenheit,

    これを2ヶ月間摂氏60度

  • for two months without loss of efficacy of the penicillin.

    つまり華氏140度で保存しましたが

  • And so that could be ---

    ペニシリンの薬効は失われませんでした

  • (Applause)

    ですからこれは―

  • that could be potentially a good alternative

    (拍手)

  • to solar powered refrigerated camels. (Laughter)

    これはソーラー冷蔵庫を背負った

  • And of course, there's no use in storage if you can't use [it].

    ラクダより良い案かもしれません

  • And so there is this other unique material trait

    もちろん使用できなければ保存の意味はありません

  • that these materials have, that they're programmably degradable.

    それにはもう1つの独特の素材特性があります

  • And so what you see there is the difference.

    素材の分解を設定することができるのです

  • In the top, you have a film that has been programmed not to degrade,

    ここに見えるのがその差です

  • and in the bottom, a film that has been programmed to degrade in water.

    上は分解しないよう設定されたフィルムで

  • And what you see is that the film on the bottom

    下は水中で分解するよう設定されたフィルムです

  • releases what is inside it.

    ご覧のとおり 下のフィルムは

  • So it allows for the recovery of what we've stored before.

    中身を放出しています

  • And so this allows for a controlled delivery of drugs

    このように保存したものを使用することができます

  • and for reintegration in the environment

    時間制御した薬品投与や

  • in all of these formats that you've seen.

    環境への還元も可能となります

  • So the thread of discovery that we have really is a thread.

    見て頂いた形態のどれでも可能です

  • We're impassioned with this idea that whatever you want to do,

    これらの発見を繋いでいるのは実際に糸なのです

  • whether you want to replace a vein or a bone,

    静脈や骨の差し替えや もっと持続可能な

  • or maybe be more sustainable in microelectronics,

    ミクロ電子学を行うこと

  • perhaps drink a coffee in a cup

    コーヒーを飲んだあと罪悪感なく

  • and throw it away without guilt,

    カップを捨てたり

  • maybe carry your drugs in your pocket,

    薬をポケットに入れて持ち歩て

  • deliver them inside your body

    それをそのまま飲んだり

  • or deliver them across the desert,

    そのまま砂漠を渡って届けたり

  • the answer may be in a thread of silk.

    したいことが何であれ 答えは絹糸に

  • Thank you.

    あるかもしれないことには感動させられます

  • (Applause)

    ありがとう

Thank you.

翻訳: Sawa Horibe 校正: Hidetoshi Yamauchi

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED フィルム 素材 タンパク 分解 溶液

TED】Fiorenzo Omenetto: Silk, the ancient material of the future (フィオレンツォ・オルメネット: Silk, the ancient material of the future) (【TED】Fiorenzo Omenetto: Silk, the ancient material of the future (Fiorenzo Omenetto: Silk, the ancient material of the future))

  • 23 2
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語