Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • So what does the happiest man in the world look like?

    翻訳: Hiroshi Owaki 校正: Philline Dilao

  • He certainly doesn't look like me.

    世界で一番幸せな男性はどんな感じでしょう?

  • He looks like this.

    決して私みたいな感じではありません

  • His name is Matthieu Ricard.

    その男性はこんな感じです

  • So how do you get to be the happiest man in the world?

    名前はマチュー・リカール

  • Well it turns out

    では どうすれば世界で一番幸せな男性になれるのでしょう?

  • there is a way to measure happiness in the brain.

    幸せを脳で

  • And you do that by measuring the relative activation

    測定する方法があります

  • of the left prefrontal cortex in the fMRI,

    この方法では 右前頭前皮質に対する

  • versus the right prefrontal cortex.

    左前頭前皮質の相対活性化を

  • And Matthieu's happiness measure

    FMRIで測定します

  • is off the charts.

    マチューの幸せの測定値は

  • He's by far the happiest man

    ものすごいんです

  • ever measured by science.

    彼はこれまで科学によって測定された中で

  • Which leads us to a question:

    間違いなく最高に幸せな男性です

  • What was he thinking when he was being measured?

    ここで気になることがあります

  • Perhaps something very naughty.

    測定のときに彼は何を考えていたのでしょう?

  • (Laughter)

    何か下品なことかもしれませんよね?

  • Actually, he was meditating

    (笑)

  • on compassion.

    実際には 彼は思いやりについて

  • Matthieu's own experience

    めい想していました

  • is that compassion is the happiest state ever.

    マチュー自身の経験では

  • Reading about Matthieu

    その思いやりが今までで最も幸せな状態なのです

  • was one of the pivotal moments of my life.

    マチューに関する本を読むことは

  • My dream

    私の人生の中で重要な瞬間でした

  • is to create the conditions

    私の夢は

  • for world peace in my lifetime --

    生きている間に

  • and to do that

    世界平和の状況を創り出すことです

  • by creating the conditions

    また

  • for inner peace

    地球規模で

  • and compassion

    内面の平和と

  • on a global scale.

    思いやりの状況を作り出して

  • And learning about Matthieu

    それを実現することです

  • gave me a new angle to look at my work.

    マチューについて知るうちに

  • Matthieu's brain scan shows

    仕事に対する考え方が変わってきました

  • that compassion is not a chore.

    マチューの脳スキャンが示すのは

  • Compassion is something that creates happiness.

    思いやりはつまらないことではないということです

  • Compassion is fun.

    思いやりは幸せをもたらしてくれるものです

  • And that mind-blowing insight

    思いやりは楽しいことです

  • changes the entire game.

    また そういった面白い洞察によって

  • Because if compassion was a chore,

    駆け引き全体が変わります

  • nobody's going to do it,

    もし思いやりがつまらないものであれば

  • except maybe the Dalai Lama or something.

    誰もやろうとしないからです

  • But if compassion was fun,

    ダライ・ラマなんかは別かもしれません

  • everybody's going to do it.

    でももし 思いやりが楽しいものであれば

  • Therefore,

    誰もがやろうとします

  • to create the conditions for global compassion,

    ですから

  • all we have to do

    グローバルな思いやりの状況を作り出すために

  • is to reframe compassion

    私たちがすべきことは

  • as something that is fun.

    思いやりを楽しいこととして

  • But fun is not enough.

    見直すことです

  • What if compassion

    でも楽しいだけでは十分ではありません

  • is also profitable?

    思いやりが

  • What if compassion is also good for business?

    利益にもなったらどうでしょう?

  • Then, every boss, every manager in the world,

    思いやりが仕事にも役立ったらどうでしょう?

  • will want to have compassion --

    それならば 世界のすべての上司 管理職は

  • like this.

    このように

  • That would create the conditions

    思いやりを持ちたがります

  • for world peace.

    それによって世界平和の状況が

  • So, I started paying attention

    作り出されます

  • to what compassion looks like in a business setting.

    そのため 私はビジネスシーンにおける

  • Fortunately, I didn't have to look very far.

    思いやりについて注目し始めました

  • Because what I was looking for was right in front of my eyes --

    幸いにも私は先のことを考える必要がありませんでした

  • in Google, my company.

    私の会社 Googleでは 探しているものが

  • I know there are other compassionate companies in the world,

    目の前にあったからです

  • but Google is the place I'm familiar with

    世界には他にも思いやりのある会社があることは知っていますが

  • because I've been there for 10 years,

    Googleには10年間勤務し

  • so I'll use Google as the case study.

    私が慣れ親しんでいる場所ですので

  • Google is a company

    Googleをケーススタディーとしてお話します

  • born of idealism.

    Googleは

  • It's a company that thrives on idealism.

    理想主義に基づく会社です

  • And maybe because of that,

    理想主義を生きがいにする会社です

  • compassion is organic

    そのためでしょうか

  • and widespread company-wide.

    思いやりは根本的な要素であり

  • In Google, expressions of corporate compassion

    会社全体に広がっています

  • almost always follow the same pattern.

    Googleでは 企業の思いやりの表現は

  • It's sort of a funny pattern.

    ほとんどの場合 同じパターンに従います

  • It starts with a small group of Googlers

    ちょっとおかしなパターンです

  • taking the initiative to do something.

    それは 率先して何かに取り組む

  • And they don't usually ask for permission;

    社員の少人数のグループから始まります

  • they just go ahead and do it,

    通常 彼らは許可を求めません

  • and then other Googlers join in, and it just gets bigger and bigger.

    とにかく思いどおりにやります

  • And sometimes it gets big enough

    そして他の社員が加わり どんどん大きくなっていきます

  • to become official.

    また 正式に認められるほど

  • So in other words,

    それが大きくなることもあります

  • it almost always starts from the bottom up.

    つまり

  • And let me give you some examples.

    ほとんどの場合 底辺から始まるのです

  • The first example is the largest annual community event --

    ここでいくつかの例をお話します

  • where Googlers from around the world

    最初の例は 毎年恒例の最大のコミュニティーイベントです

  • donate their labor to their local communities --

    これは世界各国のGoogleの社員が

  • was initiated and organized

    地域社会に労働を提供するものです

  • by three employees

    3人の従業員によって開始され

  • before it became official,

    組織されたものですが

  • because it just became too big.

    規模が大きくなりすぎため

  • Another example, three Googlers --

    その後正式に認められました

  • a chef, an engineer

    もう1つは Googleの3人の社員である

  • and, most funny, a massage therapist --

    シェフとエンジニアと

  • three of them, they learned about a region in India

    おかしなことにマッサージ療法士の例です

  • where 200,000 people live

    この3人は インドのある地域について学びました

  • without a single medical facility.

    そこには医療施設はまったくなく

  • So what do they do?

    20万人の人々が生活していました

  • They just go ahead and start a fundraiser.

    それで彼らは何をしたのでしょうか?

  • And they raise enough money to build this hospital --

    彼らは資金集めのイベントを始めたのです

  • the first hospital of its kind

    そして この病院を建設するのに十分なお金を集めました

  • for 200,000 people.

    20万人のためのこのような病院は

  • During the Haiti earthquake,

    これまでに例がありません

  • a number of engineers and product managers

    ハイチ地震のときには

  • spontaneously came together

    たくさんのエンジニアとプロダクトマネージャーが

  • and stayed overnight

    自発的に集まり

  • to build a tool

    一晩滞在して

  • to allow earthquake victims to find their loved ones.

    地震の被災者たちが

  • And expressions of compassion

    家族を見つけるためのツールを作りました

  • are also found in our international offices.

    思いやりの表現は

  • In China for example,

    当社の国際オフィスにもあります

  • one mid-level employee

    たとえば 中国では

  • initiated the largest social action competition in China,

    ある中堅社員が

  • involving more than 1,000 schools in China,

    中国で最大の社会活動コンテストを始めました

  • working on issues

    これには中国の1,000以上の学校が参加し

  • such as education, poverty,

    教育 貧困

  • health care and the environment.

    医療 環境などの

  • There is so much organic social action

    問題に取り組みます

  • all around Google

    非常にたくさんの根本的な社会活動が

  • that the company decided to form

    Googleの至る所に存在します

  • a social responsibility team

    それらは会社が活動を支援するために

  • just to support these efforts.

    社会的責任チームを

  • And this idea, again,

    結成することにしたものです

  • came from the grassroots,

    そして このアイデアは

  • from two Googlers who wrote their own job descriptions

    草の根レベルから生まれました

  • and volunteered themselves for the job.

    自分自身で職務説明書を書き 自ら仕事を引き受けた

  • And I found it fascinating

    Googleの2人の社員から生まれたものです

  • that the social responsibility team

    私は 社会的責任チームが

  • was not formed as part of some grand corporate strategy.

    主要な企業戦略の一部として

  • It was two persons saying, "Let's do this,"

    結成されたものではないことが興味深いと思いました

  • and the company said, "Yes."

    2人が「これやろう」と言ったら

  • So it turns out

    会社が「どうぞ」と言ったみたいな感じです

  • that Google is a compassionate company,

    つまり Googleでは

  • because Googlers found

    社員が思いやりが楽しいものだと気付いたからこそ

  • compassion to be fun.

    Googleは思いやりのある会社である

  • But again, fun is not enough.

    と言えるでしょう

  • There are also real business benefits.

    しかし楽しいだけでは十分ではありません

  • So what are they?

    実際のビジネス利益もあります

  • The first benefit of compassion

    それらの利益は何でしょう

  • is that it creates highly effective business leaders.

    思いやりの最初の利益は

  • What does that mean?

    非常に有効なビジネスリーダーを生み出すことです

  • There are three components of compassion.

    それはどういう意味なのでしょう?

  • There is the affective component,

    思いやりには3つの要素があります

  • which is, "I feel for you."

    まず 情動的要素があります

  • There is the cognitive component,

    これは「相手を察する」ことです

  • which is, "I understand you."

    次に 認知的要素があります

  • And there is a motivational component,

    これは「相手を理解する」ことです

  • which is, "I want to help you."

    最後に 動機的要素があります

  • So what has this got to do with business leadership?

    これは「相手を助けたい」という気持ちです

  • According to a very comprehensive study

    ビジネスリーダーシップとどういう関係があるのでしょう?

  • led by Jim Collins,

    ジム・コリンズが主導し

  • and documented in the book "Good to Great,"

    著書『Good to Great』で

  • it takes a very special kind of leader

    報告している非常に包括的な調査によると

  • to bring a company

    会社を優秀さから偉大さへ移行させるには

  • from goodness to greatness.

    非常に特殊なリーダーが

  • And he calls them "Level 5 leaders."

    必要になるということです

  • These are leaders

    彼はそれらを「レベル5のリーダー」と呼びます

  • who, in addition to being highly capable,

    これらのリーダーは

  • possess two important qualities,

    極めて有能であることに加えて

  • and they are

    謙虚さと野心という

  • humility and ambition.

    2つの重要な素質を

  • These are leaders

    持ち合わせています

  • who are highly ambitious for the greater good.

    これらのリーダーは

  • And because they're ambitious for a greater good,

    より大きな善のために野心を抱いています

  • they feel no need to inflate their own egos.

    より大きな善のために野心を抱いているため

  • And they, according to the research,

    彼らは自尊心を誇張する必要を感じません

  • make the best business leaders.

    また 調査によると

  • And if you look at these qualities

    彼らは最高のビジネスリーダーになります

  • in the context of compassion,

    これらの素質を思いやりとの関連で

  • we find

    考えてみると

  • that the cognitive and affective components of compassion --

    思いやりの

  • understanding people and empathizing with people --

    認知的要素と情動的要素

  • inhibits, tones down,

    つまり人を理解することと人に共感することは

  • what I call the excessive self-obsession that's in us,

    私たちの中にある過剰な自己妄想を

  • therefore creating the conditions

    抑え 沈め

  • for humility.

    謙遜の状況を作り出すことが

  • The motivational component of compassion

    わかります

  • creates ambition for greater good.

    思いやりの動機的要素は

  • In other words,

    より大きな善への野心を生み出します

  • compassion is the way to grow Level 5 leaders.

    つまり

  • And this is the first compelling business benefit.

    思いやりはレベル5のリーダーを育てるための方法です

  • The second compelling benefit of compassion

    そしてこれは最初の説得力のあるビジネス利益です

  • is that it creates an inspiring workforce.

    思いやりの2番目の説得力のある利益は

  • Employees mutually inspire each other

    刺激的な従業員を生み出すことです

  • towards greater good.

    従業員はより大きな善に向かって

  • It creates a vibrant, energetic community

    互いに刺激を与え合います

  • where people admire and respect each other.

    人々が互いに称賛し尊敬し合う

  • I mean, you come to work in the morning,

    活気のある 精力的なコミュニティを生み出します

  • and you work with three guys

    つまり 朝出勤して

  • who just up and decide to build a hospital in India.

    インドの病院建設を思い立つ

  • It's like how can you not be inspired by those people --

    3人の男たちと仕事をします

  • your own coworkers?

    あなたの同僚がそんな人たちだったら

  • So this mutual inspiration

    刺激を受けないでいられるでしょうか

  • promotes collaboration,

    ですから この相互インスピレーションは

  • initiative and creativity.

    協力 自発性 創造力を

  • It makes us a highly effective company.

    発展させます

  • So, having said all that,

    これにより極めて効率の高い会社になります

  • what is the secret formula

    それでは

  • for brewing compassion

    企業環境において

  • in the corporate setting?

    思いやりを調合するための

  • In our experience,

    秘密の公式とは何でしょうか?

  • there are three ingredients.

    私たちの経験から言うと

  • The first ingredient

    3つの構成要素があります

  • is to create a culture

    最初の構成要素は

  • of passionate concern

    より大きな善に対して

  • for the greater good.

    情熱的な関心を持つ文化を

  • So always think:

    作り出すことです

  • how is your company and your job

    ですから 常に考えてください

  • serving the greater good?

    自分の会社と仕事が より大きな善に

  • Or, how can you further serve

    どのように貢献しているのか?

  • the greater good?

    または どのようにしたら

  • This awareness of serving the greater good

    さらに貢献できるのかを

  • is very self-inspiring

    このより大きな善への貢献の意識は

  • and it creates fertile ground

    とても自己触発的なもので

  • for compassion to grow in.

    思いやりがうまく育つための

  • That's one.

    環境を作り出します

  • The second ingredient

    これが最初の構成要素です

  • is autonomy.

    2番目の構成要素は

  • So in Google, there's a lot of autonomy.

    自主性です

  • And one of our most popular managers jokes that,

    Googleには自主性が溢れています

  • this is what he says,

    最も人気があるマネージャーが

  • "Google is a place

    こんな冗談を言いました

  • where the inmates run the asylum."

    "Googleは囚人たちが"

  • And he considers himself one of the inmates.

    "保護施設を運営する場所だ"

  • If you already have

    彼は自分を囚人の一人だと思っています

  • a culture of compassion

    もし すでに皆さんの会社に

  • and idealism

    思いやりと理想主義の文化があり

  • and you let your people roam free,

    誰もが自由に

  • they will do the right thing

    歩き回ることができるのなら

  • in the most compassionate way.

    従業員は最も思いやりのある方法で

  • The third ingredient

    やるべきことをやるでしょう

  • is to focus on inner development

    3つ目の構成要素は

  • and personal growth.

    内面的な発展と個人的な成長に

  • Leadership training in Google, for example,

    焦点を合わせることです

  • places a lot of emphasis on the inner qualities,

    たとえば Googleのリーダーシップ研修では

  • such as self-awareness, self-mastery,

    自己認識 自制 共感

  • empathy and compassion,

    思いやりなどの内面的な資質を

  • because we believe

    非常に重要視します

  • that leadership begins

    私たちは

  • with character.

    リーダーシップは人格から始まると

  • We even created a seven-week curriculum

    考えているからです

  • on emotion intelligence,

    私たちの会社では心の知能指数に関する

  • which we jokingly call "Searching Inside Yourself."

    7週間のカリキュラムも作成しました

  • It's less naughty than it sounds.

    私たちは冗談でこれを「自分の内面探し」と呼んでいます

  • So I'm an engineer by training,

    想像以上にまじめなものです

  • but I'm one of the creators and instructors of this course,

    私はエンジニアですが

  • which I find kind of funny,

    この講座のクリエイター兼インストラクターの一人です

  • because this is a company that trusts an engineer

    自分としてはおかしな話だと思っています

  • to teach emotion intelligence.

    この会社は心の知能指数の講義を

  • What a company.

    エンジニアに任せるのですから

  • (Laughter)

    なんて会社でしょう

  • So "Search Inside Yourself" -- how does it work?

    (笑)

  • It works in three steps.

    さて 「自分の内面探し」はどんなものでしょう?

  • The first step

    これは3つのステップで機能します

  • is attention training.

    最初のステップは

  • Attention is the basis

    配慮トレーニングです

  • of all higher cognitive and emotional abilities.

    配慮は

  • Therefore, any curriculum

    高度な認知能力と情緒能力の基盤です

  • for training emotion intelligence

    そのため 心の知能指数の研修の

  • has to begin with attention training.

    すべてのカリキュラムは

  • The idea here is to train attention

    配慮トレーニングから始まる必要があります

  • to create a quality of mind

    ここでの目的は

  • that is calm and clear

    配慮のトレーニングと同時に

  • at the same time.

    穏やかで清らかな心の質を

  • And this creates the foundation

    築きます

  • for emotion intelligence.

    そして これにより

  • The second step follows the first step.

    心の知能指数の基礎を作ります

  • The second step is developing self-knowledge

    次は2番目のステップです

  • and self-mastery.

    2番目のステップは自己認識と

  • So using the supercharged attention from step one,

    自制の発展です

  • we create a high-resolution perception

    ステップ1で十分に充電された配慮を使って

  • into the cognitive and emotive processes.

    認識と感情のプロセスに

  • What does that mean?

    高分解能の知覚力を植え付けます

  • It means being able to observe our thought stream

    それはどういうことでしょう?

  • and the process of emotion

    これは思考の流れと感情のプロセスを

  • with high clarity,

    高度な透明性と客観性を持ち

  • objectivity

    第三者の視点から

  • and from a third-person perspective.

    観察できることを

  • And once you can do that,

    意味します

  • you create the kind of self-knowledge

    それができるようになると

  • that enables self-mastery.

    自制を可能にする

  • The third step, following the second step,

    自己認識が生まれます

  • is to create new mental habits.

    次は3番目のステップです

  • What does that mean? Imagine this.

    ここでは新しい精神的習慣を創造します

  • Imagine whenever you meet any other person,

    それはどういうことでしょう?

  • any time you meet a person,

    イメージしてください

  • your habitual, instinctive first thought

    皆さんが他人と会うたびに

  • is, "I want you to be happy.

    最初に習慣的 本能的に

  • I want you to be happy."

    「相手に幸せになってもらいたい」

  • Imagine you can do that.

    と考えるのです

  • Having this habit, this mental habit,

    それができるとイメージしてください

  • changes everything at work.

    この習慣 この精神的習慣を持つことで

  • Because this good will

    仕事がすべて変わります

  • is unconsciously picked up by other people,

    この善意は

  • and it creates trust,

    無意識のうちに他人に伝わり

  • and trust creates a lot of good working relationships.

    それによって信頼が生まれ

  • And this also creates the conditions

    信頼によって仕事上の良い関係が生まれるからです

  • for compassion in the workplace.

    また 職場における

  • Someday, we hope to open-source

    思いやりの状況も生まれます

  • "Search Inside Yourself"

    いつか私たちは「自分の内面探し」を

  • so that everybody in the corporate world

    無償で公開して

  • will at least be able to use it as a reference.

    実業界のすべての人たちが

  • And in closing,

    参考書として使えるようにしたいと思います

  • I want to end the same place I started,

    それでは最後に

  • with happiness.

    最初と同じ幸せの話で

  • I want to quote this guy -- the guy in robes, not the other guy --

    締めくくりたいと思います

  • the Dalai Lama,

    これからお話しするのはローブを羽織ったこの男性

  • who said, "If you want others to be happy,

    ダライ・ラマの言葉についてです

  • practice compassion.

    "他人を幸せにしたいなら"

  • If you want to be happy,

    "思いやりを実践しなさい"

  • practice compassion."

    "自分が幸せになりたいなら"

  • I found this to be true,

    "思いやりを実践しなさい"

  • both on the individual level

    私は個人レベルでも

  • and at a corporate level.

    企業レベルでも

  • And I hope that compassion

    これは当てはまると思いました

  • will be both fun and profitable for you too.

    そして皆さんにとって思いやりが

  • Thank you.

    楽しみにも利益にもなることを願っています

  • (Applause)

    ありがとうございました

So what does the happiest man in the world look like?

翻訳: Hiroshi Owaki 校正: Philline Dilao

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます