字幕表 動画を再生する
If you think about the phone --
翻訳: Natsu Fukui 校正: Shogo Kobayashi
and Intel has tested
電話のことを考えると
a lot of the things I'm going to show you,
インテル社は
over the last 10 years,
今日お見せする多くのことを
in about 600 elderly households --
この10年間に約600の家庭で
300 in Ireland, and 300 in Portland --
試してきました --
trying to understand: How do we measure
アイルランドで300軒 ポートランドで300軒
and monitor behavior
そして人の行動を どう測り
in a medically meaningful way?
モニターしたら 医療的に
And if you think about the phone, right,
最も有意義か という課題に取り組んできました
it's something that we can use for some incredible ways
電話のことを考えてみましょう
to help people actually take the right medication at the right time.
いろいろな使い道があります
We're testing these kinds of simple
正しい薬を正しいときに飲むためにも使えます
sensor-network technologies in the home
このようにシンプルな
so that any phone that a senior is already comfortable with
感知ネットワーク技術を家庭で試し
can help them deal with their medications.
お年寄りが使い慣れている電話が
And a lot of what they do is they pick up the phone,
薬を飲む役に立つだろうと考えています
and it's our system whispering to them which pill they need to take,
お年寄りが電話をとると
and they fake like they're having a conversation with a friend.
服用すべき薬を教えてくれるメッセージが聞こえてきます
And they're not embarrassed by a meds caddy that's ugly,
彼らは単に友達と会話をしているふりをすればいいのです
that sits on their kitchen table and says,
キッチンのテーブルに置いてある
"I'm old. I'm frail."
年寄り ひ弱 とでも言いたげな薬入れに
It's surreptitious technology
恥を感じなくていいのです
that's helping them do a simple task
こんな密かなテクノロジーが
of taking the right pill at the right time.
薬を忘れずに正しく飲む という
Now, we also do some pretty amazing things with these phones.
単純なことの役に立つのです
Because that moment when you answer the phone
また私たちは電話で他にもすごいことをやっています
is a cognitive test every time that you do it.
実は電話を受けるたびに
Think about it, all right? I'm going to answer the phone three different times.
知覚テストを受けているといえるのです
"Hello? Hey."
考えてみてください 三パターンの電話の受け方をデモします
All right? That's the first time.
「もしもし おお」
"Hello? Uh, hey."
いいですか これが一回目です
"Hello? Uh, who?
「もしもし えっと おお」
Oh, hey."
「もしもし えっと どなた?
All right? Very big differences
ああ おお」
between the way I answered the phone the three times.
どうです? 三回の電話の受け方には
And as we monitor phone usage
ずいぶんな違いがありましたよね
by seniors over a long period of time,
お年寄りの電話の受け答えを
down to the tenths of a microsecond,
長期的に見ていき
that recognition moment
0.01秒単位の正確さで
of whether they can figure out that person on the other end
認知した瞬間を調べます
is a friend and we start talking to them immediately,
電話しているのを友達だと理解し
or they do a lot of what's called trouble talk,
すぐに会話を始めるか
where they're like, "Wait, who is this? Oh." Right?
それともまごまごと「えっ どなた ああ」
Waiting for that recognition moment
というようにしばらく戸惑うか を記録します
may be the best early indicator of the onset of dementia
この認識するまでにかかる時間は
than anything that shows up clinically today.
初期の痴呆を感知するにあたって
We call these behavioral markers.
最も的確な尺度かもしれません
There's lots of others. Is the person going to the phone
こういうのを行動指標といいます
as quickly, when it rings, as they used to?
他にもいろいろあります 例えば
Is it a hearing problem or is it a physicality problem?
電話が鳴ったら答えるのに以前より時間がかかっているか
Has their voice gotten more quiet? We're doing a lot of work with people
耳が遠くなったのか それとも体が不自由になったのだろうか
with Alzheimer's and particularly with Parkinson's,
声が以前より小さいか
where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients
研究中にアルツハイマーやパーキンソン病の方と触れ合うと
may be the best early indicator
特にパーキンソン病患者がたまに発するあの小声が
of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically.
医学的に認知される5年から10年も前に 病を感知する
But those subtle changes in your voice over a long period of time
最も的確な目印になりうるということが分かってきました
are hard for you or your spouse to notice until it becomes so extreme
ただこんなかすかな声の変化は気付き難いため
and your voice has become so quiet.
患者自身や配偶者は極端に声が小さくなるまで
So, sensors are looking at that kind of voice.
気付かないものなのです
When you pick up the phone,
電話のセンサーはそんな声に注目しています
how much tremor are you having,
受話器を取ったとき
and what is that like, and what is that trend like over a period of time?
どれくらい手が震えていて
Are you having more trouble dialing the phone than you used to?
震えの具合はどのように変化しているか
Is it a dexterity problem? Is it the onset of arthritis?
以前より電話するのに苦労しているか
Are you using the phone? Are you socializing less than you used to?
不器用になったのか それとも初期の関節炎だろうか
And looking at that pattern. And what does that decline in social health
頻繁に電話するか 以前より非社交的になっていないだろうか
mean, as a kind of a vital sign of the future?
傾向に注目するのです このような社交性の減少は
And then wow, what a radical idea,
将来の身体的健康とどうつながっているだろうか
we -- except in the United States --
そして うわあ 何て画期的なアイディアでしょう
might be able to use this newfangled technology
アメリカ以外では
to actually interact with a nurse or a doctor on the other end of the line.
このような全く新しい技術を利用して
Wow, what a great day that will be
電話の向こう側のナースやドクターと会話できるかもしれない
once we're allowed to actually do those kinds of things.
実際にこんなことができる日がきたら
So, these are what I would call behavioral markers.
何て素晴らしいことでしょう
And it's the whole field that we've been trying to work on
これらを私は行動指標とよんでいます
for the last 10 years at Intel.
これはまさにこの10年間インテルで私達が
How do you put simple disruptive technologies,
研究してきた分野です
and the first of five phrases that I'm going to talk about in this talk?
ディスラプティブ技術をシンプルに表すのが
Behavioral markers matter.
今日お話しする5つのスローガンの一つ目です
How do we change behavior?
行動指標は重要
How do we measure changes in behavior
どうしたら行動を変えられるか
in a meaningful way that's going to help us with
どのように行動の変化を
prevention of disease, early onset of disease,
測ったら効果的に
and tracking the progression of disease over a long period of time?
病気を予防し 病気の始まりや
Now, why would Intel let me
その進行を長期的に追うことができるでしょうか
spend a lot of time and money, over the last 10 years,
さて この10年間なぜインテルは
trying to understand the needs of seniors
大量のお金と時間をかけてお年寄りが必要とするものや
and start thinking about these kinds of behavioral markers?
このような行動指標についての
This is some of the field work that we've done.
研究をさせてくれたのでしょうか
We have now lived with 1,000 elderly households
これは私達が行った実地調査の例です
in 20 countries over the last 10 years.
この10年の間に20カ国で1000もの
We study people in Rochester, New York.
お年寄りの家庭に暮らしてみました
We go live with them in the winter
ニューヨーク州のロチェスターの人々が対象です
because what they do in the winter,
現地で暮らすのは冬と決めました
and their access to healthcare, and how much they socialize,
冬期の暮らし また医療の
is very different than in the summer.
利用しやすさや彼らの社交性は
If they have a hip fracture we go with them
夏とはかなり異なるからです
and we study their entire discharge experience.
腰骨を骨折した場合 一緒に病院に行き
If they have a family member who is a key part of their care network,
退院までの経験を全て研究します
we fly and study them as well.
介護に大きく貢献する重要な家族がいる場合
So, we study the holistic health experience
その家族も含めて
of 1,000 seniors over the last 10 years
つまり医療経験を全て研究するのです
in 20 different countries.
この10年間で20カ国における
Why is Intel willing to fund that?
1000人以上のお年寄りを調査しました
It's because of the second slogan that I want to talk about.
なぜインテルはこの研究への投資をいとわないのか
Ten years ago, when I started trying to convince Intel
その理由は二つ目のスローガンにあります
to let me go start looking at disruptive technologies
今から10年前 私がインテルに
that could help with independent living,
自立生活を支援するディスラプティブ技術の
this is what I called it: "Y2K + 10."
研究の許可を求め始めとき
You know, back in 2000,
私はこの課題を"Y2K + 10"とよびました
we were all so obsessed with paying attention
2000年のことを思い出すと
to the aging of our computers,
みんなコンピュータの老化について
and whether or not they were going to survive
絶えず心配してましたよね
the tick of the clock from 1999 to 2000,
1999年から2000年への変わり目を
that we missed a moment that only demographers were paying attention to.
無事に生き抜くことができるのか
It was right around New Years.
心配しすぎて 人口統計学者しか注目していなかった瞬間を見逃したのです
And that switchover,
まさに新年のあたりのことです
when we had the larger number of older people on the planet,
突然の大転換が起きました
for the first time than younger people.
初めて 世界のお年寄りの数が
For the first time in human history -- and barring aliens landing
若者の数を上回ったのです
or some major other pandemic,
史上初のことです 宇宙人が侵入したり
that's the expectation from demographers, going forward.
世界的な流行病が起きない限り
And 10 years ago it seemed like I had a lot of time
今後もこの状況は続くと人口統計学者は予想しています
to convince Intel to work on this. Right?
10年前ですから インテルを説得するのに
Y2K + 10 was coming,
たっぷり時間があったかと思うでしょう
the baby boomers starting to retire.
Y2K + 10問題はどんどん進行し
Well folks, it's like we know these demographics here.
ベビーブーマー達は退職し始めています
This is a map of the entire world.
さて皆さん ここにあるのは見慣れた人口統計ですよね
It's like the lights are on,
これは全世界の地図です
but nobody's home on this demographic
まるで灯りはついているけど
Y2K + 10 problem. Right?
誰も居ないかのようのです
I mean we sort of get it here, but we don't get it here,
まさにY2K + 10の問題ですよね
and we're not doing anything about it.
みんなは分かってはいるけど 実感してない
The health reform bill is largely ignoring
誰もこの問題に全く取り組もうとしません
the realities of the age wave that's coming,
医療改革法案は大いに
and the implications for what we need to do to change
老化現象の実状を無視しています
not only how we pay for care,
また私達が変えなければいけないのは
but deliver care in some radically different ways.
どうやって介護費を支払うかだけでなく
And in fact, it's upon us.
介護の革新的な提供方法が必要だということも推測できます
I mean you probably saw these headlines. This is Catherine Casey
この問題は私達にかかっているのです
who is the first boomer to actually get Social Security.
この見出しを見たことがあるでしょう キャサリン ケイシーです
That actually occurred this year. She took early retirement.
彼女はベビーブーム世代で初めて社会保険を受け取った人です
She was born one second after midnight in 1946.
今年 彼女は早期退職を選びました
A retired school teacher,
彼女が生まれたのは1946年になった1秒後でした
there she is with a Social Security administrator.
退職する前は教師でした
The first boomer actually, we didn't even wait till 2011, next year.
保険行政官と一緒にいるところです
We're already starting to see early retirement occur this year.
初のベビーブーマー 来年2011年までもかかりませんでした
All right, so it's here. This Y2K + 10 problem is at our door.
もう今年から早期退職する人がでてきています
This is 50 tsunamis scheduled on the calendar,
さあ Y2K+10問題はもうここまで来ているのです
but somehow we can't sort of marshal our government
50の津波が予約済みといえるでしょう
and innovative forces to sort of get out in front of it
しかし私たちは政府の力や先進的な技術を
and do something about it. We'll wait until
使ってそれらに立ち向かうことは
it's more of a catastrophe, and react,
できないようです
as opposed to prepare for it.
今から準備するのではなく
So, one of the reasons it's so
大惨事になるまで待っているのでしょうか
challenging to prepare for this Y2K problem
このY2K+10問題に備えることが
is, I want to argue, we have what I would call
非常に困難な理由の一つ
mainframe poisoning.
それは 私達は
Andy Grove, about six or seven years ago,
メインフレーム中毒にかかっているのです
he doesn't even know or remember this, in a Fortune Magazine article
6,7年前にアンディー グローブが
he used the phrase "mainframe healthcare,"
本人は忘れたでしょうが フォーチュン誌中で
and I've been extending and expanding this.
メインフレーム医療という表現を用いました
He saw it written down somewhere. He's like, "Eric that's a really cool concept."
私はこの観念を発展させてきたのです
I was like, "Actually it was your idea. You said it in a Fortune Magazine article.
彼は「エリック するどい発想だね」と言ったので
I just extended it."
私は「あなたがフォーチュン誌に載せたものを
You know, this is the mainframe.
発展させただけです」と返しました
This mentality of traveling to
これがメインフレームです
and timesharing large, expensive healthcare systems
このように医療機関にお金をかけて
actually began in 1787.
みんなで行って共同使用するという観念は
This is the first general hospital in Vienna.
1787年に始まりました
And actually the second general hospital in Vienna,
これはウィーンにある 初の一般病院です
in about 1850, was where we started to build out
ウィーンに第二の一般病院が建築されたのは
an entire curriculum for teaching med students specialties.
1850年頃で 徹底的な医学カリキュラムを開発して
And it's a place in which we started developing
医学生に専門科目を教え始めました
architecture that literally divided the body,
またここで開発された
and divided care into departments and compartments.
まさに人体を分割するという考え方や
And it was reflected in our architecture,
医療を別々の学科や区画に分類するという観念が発展しました
it was reflected in the way that we taught students,
私たちの思想にもそれが反映され
and this mainframe mentality persists today.
医学教育もその影響を受け
Now, I'm not anti-hospital.
今日までこのメインフレーム思考が持続しています
With my own healthcare problems, I've taken drug therapies,
さて 私は反病院思考なわけではありません
I've traveled to this hospital and others, many, many times.
健康のために薬物治療を受けたり
But we worship the high hospital on a hill. Right?
様々な病院を訪問したこともあります
And this is mainframe healthcare.
しかし私たちは高台にある病院をすごいと思いがちです
And just as 30 years ago
そう これがメインフレーム医療なのです
we couldn't conceive that we would have the power
そしてたった30年前には
of a mainframe computer that took up a room this size
今使っているような技術は考えられませんでした
in our purses and on our belts,
以前はこの部屋の大きさほどあったメインフレームコンピュータが
that we're carrying around in our cell phone today,
今ではバッグやベルトにつけている
and suddenly, computing,
携帯電話の中にあるのです
that used to be an expert driven system,
突然コンピュータという
it was a personal system that we all owned as part of our daily lives --
以前は専門家中心だったシステムが
that shift from mainframe to personal computing
みなさんが日々利用する個人的なシステムになったのです
is what we have to do for healthcare.
このようなメインフレームから個人への転換を
We have to shift from this mainframe mentality of healthcare
医療にも応用するべきです
to a personal model of healthcare.
メインフレーム思考の医療から個人中心型の医療に
We are obsessed with this way of thinking.
移り変わらなければならないのです
When Intel does surveys all around the world and we say,
私達はこのような考え方にはまり過ぎています
"Quick response: healthcare."
インテルが世界中の人に
The first word that comes up is "doctor."
「医療と聞いてまず思いつくのは?」と聞くと
The second that comes up is "hospital." And the third is "illness" or "sickness." Right?
一般に 最初の答えは「医師」です
We are wired, in our imagination, to think about healthcare
二番目の答えは「病院」そして三番目は「病」
and healthcare innovation as something
私達の脳は機械的に 医療と医療改革といえば
that goes into that place.
こういう所で起きるものだと
Our entire health reform discussion right now,
考えるようになっています
health I.T., when we talk with policy makers,
今進行している医療改革や医療技術の
equals "How are we going to get doctors using
方針を聞くと どのようにしてメインフレーム内の
electronic medical records in the mainframe?"
電子医療資料を医師たちに
We're not thinking about
普及させるか ということばかりです
how do we shift from the mainframe to the home.
メインフレームから家庭へと
And the problem with this is
移行する方法など頭にありません
the way we conceive healthcare. Right?
この問題の根源は
This is a very reactive, crisis-driven system.
私達の医療の認識にあります
We're doing 15-minute exams with patients.
今のシステムは危機に対する反応で成り立っています
It's population-based.
診療時間は15分
We collect a bunch of biological information in this artificial setting,
医療は 全人口レベルでとらえていて
and we fix them up, like Humpty-Dumpty all over again,
人工的な環境の中で生体情報を集め
and send them home,
そして患者をさっと治して
and hope -- we might hand them a brochure, maybe an interactive website --
家に返します
that they do as asked and don't come back into the mainframe.
そして 冊子を渡したりネットのサイトを教えたりして
And the problem is we can't afford it today, folks.
メインフレームに戻ってこないことを願います
We can't afford mainframe healthcare today to include the uninsured.
既にこんな方法ではやっていけないことは明らかです
And now we want to do a double-double
メインフレーム医療では無保険者まで治療できない
of the age wave coming through?
そしてこれから高齢化の波に対面したら
Business as usual in healthcare is broken and we've got to do something different.
この問題は数倍に拡張しますよね
We've got to focus on the home.
医療面で不景気が続いているので 何か新しい対策が必要です
We've got to focus on a personal healthcare paradigm
家庭に注目しなければなりません
that moves care to the home. How do we be more proactive,
より個人的な医療対策を目指し
prevention-driven?
医療を家庭に移動させなければなりません
How do we collect vital signs and other kinds of information 24 by 7?
早期 予防的な対応はどうすれば実現するか
How do we get a personal baseline about what's going to work for you?
どうやって休みなく生体情報などを測定するか
How do we collect not just biological data
どうやって患者特有の正常数値を得るのか
but behavioral data, psychological data,
家の中や周辺における 生体情報に限らない
relational data, in and on and around the home?
行動 心理 環境との関係についての情報を
And how do we drive compliance to be a customized care plan
どうやって収集すればよいのか
that uses all this great technology that's around us
そして今まで通りの医療プランに従うのをやめて
to change our behavior?
素晴らしい技術を利用した個人的なものに
That's what we need to do for our personal health model.
変えるためにはどうしたらいいのでしょうか
I want to give you a couple of examples. This is Mimi
これこそ個人的な医療モデルを発達させるための的確な対策です
from one of our studies --
いくつか例を挙げましょう ミミです
in her 90s, had to move out of her home
私達の研究に参加した一人で
because her family was worried about falls.
90歳代のとき彼女が転倒したことを気にして 家族は
Raise your hand if you had a serious fall
彼女を外に預けることにしました
in your household, or any of your loved ones,
ひどい転び方をした経験がある人 または
your parents or so forth. Right?
親や家族の誰かがひどい転倒を経験
Classic. Hip fracture often leads to institutionalization of a senior.
したことがある人は手を挙げてください
This is what was happening to Mimi; the family was worried about it,
典型的なパターンです 骨盤骨折をもとに施設に入るお年寄りは珍しくありせん
moved her out of her own home into an assisted living facility.
ミミの場合も同様 心配した家族は
She tripped over her oxygen tank.
彼女を自宅から介護施設に移すことにしました
Many people in this generation won't press the button,
そこで彼女は酸素吸入器につまづきました
even if they have an alert call system, because they don't want to bother anybody,
この年代の人は警報機を持っていても
even though they've been paying 30 dollars a month.
人の世話になりたくないから使いません
Boomers will press the button. Trust me.
毎月30ドル払っているにも関わらずです
They're going to be pressing that button non-stop. Right?
ベビーブーム世代は間違いなく押すでしょう
Mimi broke her pelvis, lay all night, all morning,
休み無しに警報ボタンを押すでしょうね
finally somebody came in and found her,
ミミは骨盤を骨折し一晩中 そして次の日の朝もずっと
sent her to the hospital.
誰かが彼女を見つけて病院に連れて行くまで
They fixed her back up. She was never going to be able to move back
倒れたまま待っていました
into the assisted living. They put her into the nursing home unit.
そこで治療を受けましたが 介護には
First night in the nursing home unit where she had been
戻れないため 老人病棟に入れられました
in the same assisted living facility, moved her from one bed to another,
同じ施設の老人病棟での最初の夜
kind of threw her, rebroke her pelvis,
次々と違うベッドに投げられるように移動させられ
sent her back to the hospital that she had just come from,
彼女は再び骨盤を骨折し
no one read the chart, put her on Tylenol,
同じ病院に戻されました そこでは誰もカルテを見ずに
which she is allergic to, broke out, got bedsores,
アレルギーであるタイルノールを飲ませました
basically, had heart problems, and died
彼女はアレルギー反応や床擦れ
from the fall and the complications and the errors that were there.
心臓異常などに苦しまされ亡くなりました
Now, the most frightening thing about this is
転倒とその結果起きた手違いと過失の結果です
this is my wife's grandmother.
さてこの話の一番恐るべきことは
Now, I'm Eric Dishman. I speak English,
これは私の家内の祖母に起きたことなのです
I work for Intel, I make a good salary,
私はエリック ディシュマンです 英語を話し
I'm smart about falls and fall-related injuries --
インテルの社員で いい給料をもらっています
it's an area of research that I work on.
研究分野である 転倒や関連した怪我についても
I have access to senators and CEOs.
よく理解しています
I can't stop this from happening.
私は上院議員やCEOへも顔がききます
What happens if you don't have money, you don't speak English
それでもこのようなことを防げないのです
or don't have the kind of access
このような避けられない問題が起きたときに
to deal with these kinds of problems that inevitably occur?
お金がなく 英語が話せなかったら
How do we actually prevent the vast majority of falls
こんなときどうすればよいのでしょうか
from ever occurring in the first place?
大多数の転倒を予防するためにはどんな対策を
Let me give you a quick example of work that we're doing
とればいいのでしょうか
to try to do exactly that.
まさにその対策を築くために私達が進めている
I've been wearing a little technology that we call Shimmer.
研究の例をいくつか挙げましょう
It's a research platform.
私はシマーというちょっとした電子機器をつけてきました
It has accelerometry. You can plug in a three-lead ECG.
ここに研究のプラットフォームがあるのです
There is all kinds of sort of plug-and-play
この機械には加速計がついており 心電図もつけられます
kind of Legos that you can do to capture, in the wild,
様々な機能のものをつけることができ
in the real world,
これらによって外の
things like tremor, gait,
世界で実際の
stride length and those kinds of things.
震えや足取り
The problem is, our understanding of falls today,
歩幅などを記録します
like Mimi, is get a survey in the mail three months after you fell,
ミミの例からも分かるように 問題なのは転倒についての私達の知識は
from the State, saying, "What were you doing when you fell?"
州から三ヵ月後に送られてくる調査書にある
That's sort of the state of the art.
「転倒時に何をしていましたか?」の統計位だということです
But with something like Shimmer, or we have something called the Magic Carpet,
そんなものなのです
embedded sensors in carpet, or camera-based systems
でもシマーや マジックカーペットという機械
that we borrowed from sports medicine,
つまりカーペットにスポーツ医療に使われている
we're starting for the first time in those 600 elderly households
センサーやカメラ装置を搭載したものを
to collect actual kinematic motion data
600件のお年寄りの家庭に導入しだし
to understand: What are the subtle changes that are occurring
実際の動作に関するデータを収集することで
that can show us that mom has become risk at falls?
お母さんが転倒する恐れがあるというサインになるような
And most often we can do two interventions,
かすかな動きの変化について分かり出してきています
fix the meds mix.
そして多くの場合 二種類の介入が可能です
I'm a qualitative researcher, but when I look at these data streams coming in
医薬品の問題も解決しなければなりません
from these homes, I can look at the data and tell you the day
私は定理的データを研究対象としていますが
that some doctor prescribed them something that nobody else
家庭から送られてきたデータを見れば どこかの医者が
knew that they were on, because we see the changes
知らないうちに新しい薬を処方した
in their patterns in the household. Right?
日にちを推定することができます
These discoveries of behavioral markers,
家庭内での移動パターンに明らかな変化が見られるからです
and behavioral changes
このような行動指標や行動の変化についての発見は
are game changing, and like the discovery of the microscope
医療に非常に重要な影響をもたらす
because of our collecting data streams that we've actually never done before.
顕微鏡の発見のようなものなのです
This is an example in our TRIL Clinic in Ireland
データ ストリーム収集という初めての試みが可能にしたことです
of -- actually what you're seeing is
これはアイルランドのトリル クリニックです
she's looking at data,
ここに見えるように
in this picture, from the Magic Carpet.
彼女はマジックカーペットに
So, we have a little carpet that you can look at your amount of postural sway,
記録されたデータを見ています
and look at the changes in your postural sway over many months.
この小さなカーペットによって 何ヶ月にもわたって
Here's what some of this data might look like.
姿勢のゆれ具合とその変化を観察できます
This is actually sensor firings.
これはそのようなデータの例です
These are two different subjects in our study.
これはセンサーが点灯しているところです
It's about a year's worth of data.
これは私達の研究に参加した
The color represents different rooms they are in the house.
2人のお年寄りの約1年分のデータです
This person on the left is living in their own home.
彼らが移動した室内の様々な部屋が色で示されています
This person on the right is actually living in an assisted living facility.
左図の人は自宅生活で
I know this because look at how punctuated meal time is
右の人は介護施設に住んでいました
when they are no longer in their particular rooms here. Right?
なぜ分かるかというと 食事の時間 つまりそれぞれの
Now, this doesn't mean that much to you.
個室にいないときの時間がとても規則的ですよね
But when we look at these cycles of data
大したことではないように感じるかもしれませんが
over a longer period of time -- and we're looking at everything from
このような長期に渡って
motion around different rooms in the house,
繰り返し収集されたデータを見ることで
to sort of micro-motions that Shimmer picks up,
行動を完全に 家庭内での部屋の移動から
about gait and stride length -- these streams of data
シマーがとらえるような細かな足の動きまで
are starting to tell us things about behavioral patterns
見ることで このデータ ストリームから
that we've never understood before.
今まで分からなかった 行動パターンに関する
You can go to ORCATech.org --
様々なことが明らかになってきます
it has nothing to do with whales, it's the Oregon Center for Aging and Technology --
ORCATech.orgを見てみてください
to see more about that.
シャチ(orca)は無関係です オレゴン老化と医療センターです
The problem is, Intel is still one of the largest
そこにもっと詳しいことが載っています
funders in the world
インテルは今でも
of independent living technology research.
世界有数の
I'm not bragging about how much we fund;
自立生活支援技術に関する研究のスポンサーです
it's how little anyone else actually pays attention
多くの資金提供を自慢しているのではなく
to aging and funds innovation on aging,
問題なのは 他の人達が老化現象に無関心で
chronic disease management and independent living in the home.
新しい対処法 慢性病管理 また自宅での自立生活に関する
So, my mantra here, my fourth slogan is:
研究への援助が極端に少ないということです
10,000 households or bust.
私の四つ目のスローガンは
We need to drive
一万の家庭に広めなければ破滅 です
a national, if not international, Framingham-type heart study
国際的に それが無理ならせめて全国規模で
of independent living technologies,
フラミンハム式の心臓の研究を
where we have 10,000 elderly connected households
自立生活支援技術に関して実施するために
with broadband, full medical characterization,
一万のお年寄りの家庭に対して
and a platform by which we can start to experiment
医療が全てそろった環境と
and turn these from 20-household anecdotal studies
研究を開始するための基盤を提供し
that the universities fund,
大学がスポンサーとなって進めてきた 20の家庭での
to large clinical trials that prove out the value of these technologies.
結果をもとに 大規模の臨床実験に
So, 10,000 households or bust.
発展させ これらの技術の重要性を証明する必要があります
These are just some of the households that we've done in the Intel studies.
だから一万の家庭に広めなければ破滅 です
My fifth and final phrase:
これらはインテルの研究のために訪問したいくつかの家庭です
I have tried for two years,
さて私の五つ目 そして最後のスローガン
and there were moments when we were quite close,
この2年間
to make this healthcare reform bill be about reform
もうすぐそこ と思われることもありましが とにかく
from something and to something,
医療改革法案の主題が 何かから何かへの変化
from a mainframe model
となるように促す努力をしてきました
to a personal health model,
メインフレーム中心構造から
or to mean something more than just a debate
個人中心の医療構造への移り変わり
about the public option and how we're going to finance.
または公共医療保険の制定とその資金の
It doesn't matter how we finance healthcare.
問題について論議以上のものになるように
We're going to figure something out
医療費用の支払い方法は重要な問題ではありません
for the next 10 years, and try it.
何かいい方法を今後10年間で
No matter who pays for it,
考えて試すのです
we better start doing care in a fundamentally different way
誰が費用を提供しようと
and treating the home and the patient
とにかく根本的に違う方法で
and the family member and the caregivers
患者を家庭内で介護し
as part of these coordinated care teams
家族や介護をする人達を
and using disruptive technologies that are already here
介護チームの一員と認識し
to do care in some pretty fundamental different ways.
ここにあるディスラプティブ技術を使うことで
The president needs to stand up and say,
根本的に介護の仕方を変えなければいけないのです
at the end of a healthcare reform debate,
私達の大統領は堂々と
"Our goal as a country is to move 50 percent of care
医療改革の論議の最後に
out of institutions, clinics, hospitals and nursing homes,
「この国の目標は10年以内に介護の50%を
to the home, in 10 years."
施設、診療所、病棟や老人ホームから
It's achievable. We should do it economically,
家庭に移すことだ」と述べるべきなのです
we should do it morally,
これは可能です 経済的にも道徳的にも
and we should do it for quality of life.
達成するべき目標です
But there is no goal within this health reform.
そして生活の質を高めるためにもです
It's just a mess today.
今ある医療改革法案には何の目標もありません
So, you know, that's my last message to you.
全くめちゃくちゃです
How do we set a going-to-the-moon goal
さて 私からの最後のメッセージです
of dealing with the Y2K +10 problem that's coming?
どうやってこれからのY2K +10問題を解決に向けて
It's not that innovation and technology is going to be the
月旅行レベルの目標を定めたらいいのでしょうか
magic pill that cures all, but it's going to be part of the solution.
新しい技術やその進歩がこの問題を完全に
And if we don't create a personal health movement,
解決しないかもしれない でも解決策の一つとなるでしょう
something that we're all aiming towards in reform,
個人中心の医療を目指す動き つまり医療改革の大目標
then we're going to move nowhere.
を私達みんなで始めなければ
So, I hope you'll turn this conference into that kind of movement forward.
行き詰まってしまうでしょう
Thanks very much.
この会議をそんな運動へと進めてください
(Applause)
どうもありがとう