Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'm going to talk to you today about my work on suspended animation.

    翻訳: Sawa Horibe 校正: Tomi Kito

  • Now, usually when I mention suspended animation,

    今日は仮死状態の研究について話します

  • people will flash me the Vulcan sign and laugh.

    仮死状態の話を持ち出すと大抵の人は

  • But now, I'm not talking about gorking people out

    バルカン式挨拶をして笑いますが

  • to fly to Mars or even Pandora,

    今日話すのは 人に大量の鎮静剤を投与して

  • as much fun as that may be.

    火星やパンドラに飛ばすことではありません

  • I'm talking about

    それも面白いかもしれませんが

  • the concept of using suspended animation

    私が話すのは

  • to help people out in trauma.

    仮死状態を利用して外傷を負った人々を

  • So what do I mean

    救うというアイデアです

  • when I say "suspended animation"?

    では「仮死状態」と言うとき

  • It is the process by which

    どういう意味で言っているのか?

  • animals de-animate,

    これは動物が生気をなくし

  • appear dead

    死んだかのように見えるのに

  • and then can wake up again without being harmed.

    何の支障もなく

  • OK, so here is the sort of big idea:

    再び意識を戻せるプロセスです

  • If you look out at nature,

    さてここでちょっと驚く見解があります

  • you find that

    自然を見渡すと

  • as you tend to see suspended animation,

    気づきますが

  • you tend to see immortality.

    仮死状態があるところには

  • And so, what I'm going to tell you about

    生命の永続性が見られる傾向があるのです

  • is a way to tell a person who's in trauma --

    ですから 私がお話しするのは

  • find a way to de-animate them a bit

    患者を少し仮死状態に近づける方法を見つけることです

  • so they're a little more immortal

    そうすれば

  • when they have that heart attack.

    心臓発作の患者も

  • An example of an organism or two

    簡単に死なせないですみます

  • that happens to be quite immortal

    極めて永続性のある生物の例を

  • would be plant seeds

    1つか2つ挙げると

  • or bacterial spores.

    植物の種や

  • These creatures are

    細菌胞子があります

  • some of the most immortal life forms on our planet,

    これらの生物は

  • and they tend to spend most of their time

    地球上の最も永続性のある生命体の代表で

  • in suspended animation.

    ほとんどの時間を

  • Bacterial spores are thought now by scientists

    仮死状態で過ごす傾向にあります

  • to exist as individual cells

    科学者らによると 細菌胞子は

  • that are alive, but in suspended animation

    個別の細胞として存在し

  • for as long as 250 million years.

    仮死状態であれば

  • To suggest that this all, sort of, about little, tiny creatures,

    2.5億年でも存在できるそうです

  • I want to bring it close to home.

    このような微小生物のことを分かってもらうため

  • In the immortal germ line

    身近な例を挙げます

  • of human beings --

    人間の

  • that is, the eggs that sit in the ovaries --

    卵巣にある

  • they actually sit there in a state of suspended animation

    不死胚細胞の卵子です

  • for up to 50 years in the life of each woman.

    卵子は実際に女性の一生で最高50年ほどの間

  • So then there's also my favorite example

    仮死状態で卵巣に存在します

  • of suspended animation.

    それから私の気に入っている

  • This is Sea-Monkeys.

    仮死状態の例として

  • Those of you with children,

    シーモンキーがあります

  • you know about them.

    子供がいる人は

  • You go to the pet store or the toy store,

    知っていると思います

  • and you can buy these things.

    ペットショップやおもちゃ屋で

  • You just open the bag, and you just dump them

    購入できます

  • into the plastic aquarium,

    袋を開けて中身を

  • and in about a week or so, you'll have little shrimps swimming around.

    プラスチックの水槽に入れると

  • Well, I wasn't so interested in the swimming.

    1週間ほどで 小エビが泳ぎ回るのが見られます

  • I was interested in what was going on in the bag,

    泳ぎ自体には興味はありませんでしたが

  • the bag on the toy store shelf

    袋の中で何が起こっているかに興味を持ちました

  • where those shrimp sat

    おもちゃ屋に並んでいる袋

  • in suspended animation indefinitely.

    その中に仮死状態で

  • So these ideas of suspended animation

    半永久的に眠っているエビです

  • are not just about cells and weird, little organisms.

    さて 仮死状態は細胞や変わった小さな生物だけに

  • Occasionally, human beings

    見られるわけではありません

  • are briefly de-animated,

    ごく稀に 人間が少しの間

  • and the stories of people who are briefly de-animated

    死んだようになることもあります

  • that interest me the most

    このような人々の話で

  • are those having to do with the cold.

    一番関心を引くのは

  • Ten years ago, there was a skier in Norway

    低温状況に関連するものです

  • that was trapped in an icy waterfall,

    10年前 ノルウェーで凍った滝に落ちた

  • and she was there for two hours before they extracted her.

    スキーヤーがいました

  • She was extremely cold,

    救助されるまで2時間水の中にいた彼女は

  • and she had no heartbeat --

    非常に冷たくなっていて

  • for all intents and purposes she was dead, frozen.

    脈もありませんでした

  • Seven hours later,

    事実上凍死でした

  • still without a heartbeat,

    7時間後も

  • they brought her back to life, and she went on to be

    脈がないままでしたが

  • the head radiologist

    彼女は生き返り その後

  • in the hospital that treated her.

    彼女を救った病院の

  • A couple of years later --

    放射線科医長になりました

  • so I get really excited about these things --

    2~3年後―

  • about a couple of years later,

    この手の話には興奮するんです―

  • there was a 13-month-old, she was from Canada.

    約2~3年後

  • Her father had gone out in the wintertime; he was working night shift,

    カナダで生後13ヶ月の赤ん坊が

  • and she followed him outside in nothing but a diaper.

    冬に父親が夜勤で出かけたとき

  • And they found her hours later,

    一緒におむつだけで外に出て凍死し

  • frozen, lifeless,

    何時間もあとに

  • and they brought her back to life.

    見つけられたことがありました

  • There was a 65-year-old woman

    でも赤ん坊は生き返りました

  • in Duluth, Minnesota last year

    65歳の女性が

  • that was found frozen and without a pulse

    去年のある冬の朝

  • in her front yard one morning in the winter,

    ミネソタ州ダルースの自宅の前庭で

  • and they brought her back to life.

    凍死しているのが見つかったこともありました

  • The next day, she was doing so well, they wanted to run tests on her.

    彼女も生き返り 翌日あまりに

  • She got cranky and just went home.

    元気なので検査しようとすると

  • (Laughter)

    不機嫌になり帰ってしまいました

  • So, these are miracles, right?

    (笑)

  • These are truly miraculous things that happen.

    奇跡ですよね?

  • Doctors have a saying

    これらは本当に起こった奇跡です

  • that, in fact, "You're not dead until you're warm and dead."

    医者がよく言う言葉

  • And it's true. It's true.

    「温かくて死んでいるのでなければ死んでいない」は

  • In the New England Journal of Medicine,

    本当に正しいんです

  • there was a study published that showed

    ニューイングランド医学誌に

  • that with appropriate rewarming,

    発表されたある研究には

  • people who had suffered without a heartbeat for three hours

    適切な復温を行えば

  • could be brought back to life without any neurologic problems.

    3時間心拍がなかった人でも 神経障害を起こさず

  • That's over 50 percent.

    生き返らせることができると書かれていました

  • So what I was trying to do is think of a way

    50%以上の確率だそうです

  • that we could study

    ですから私が試みていたのは

  • suspended animation

    どうにかして仮死状態を

  • to think about a way

    研究して

  • to reproduce, maybe,

    どのように

  • what happened to the skier.

    スキーヤーに起こったことを

  • Well, I have to tell you something very odd,

    再現できるか考えることでした

  • and that is that being exposed to low oxygen

    とても奇妙なことなのですが

  • does not always kill.

    低酸素の環境にいても

  • So, in this room, there's 20 percent oxygen or so,

    必ず死ぬとは限りません

  • and if we reduce the oxygen concentration,

    この会場の酸素の濃度は20%ほどです

  • we will all be dead.

    もしこの濃度を下げたら

  • And, in fact, the animals we were working with in the lab --

    全員死んでしまうでしょう

  • these little garden worms, nematodes --

    実際 私たちの研究所で使用されている

  • they were also dead when we exposed them to low oxygen.

    小さなミミズや線虫などの生物も

  • And here's the thing that should freak you out.

    低酸素の環境下におくと死んでしまいました

  • And that is that, when we lower the oxygen concentration further

    でも皆さんも驚くと思いますが

  • by 100 times, to 10 parts per million,

    酸素の濃度をさらに下げ

  • they were not dead,

    100分の1の10ppmにすると

  • they were in suspended animation,

    ミミズや線虫は死なずに

  • and we could bring them back to life without any harm.

    仮死状態になります

  • And this precise oxygen concentration,

    そして何の障害もなく生き返ることができるのです

  • 10 parts per million,

    この酸素濃度―

  • that caused suspended animation,

    仮死状態を引き起こした

  • is conserved.

    きっかり10ppmの濃度は

  • We can see it in a variety of different organisms.

    一定で

  • One of the creatures we see it in

    様々な生物の間で見られます

  • is a fish.

    そのうちの1つは

  • And we can turn its heartbeat on and off by going in and out

    魚です

  • of suspended animation like you would a light switch.

    電気のスイッチのように心拍をオン・オフして

  • So this was pretty shocking to me,

    仮死状態にできます

  • that we could do this.

    こんなことができるとは

  • And so I was wondering, when we were trying

    私もとてもビックリしました

  • to reproduce the work with the skier,

    ですからスキーヤーの状態を

  • that we noticed that, of course,

    再現しようとしていたとき

  • she had no oxygen consumption,

    彼女が酸素を消費していなかったことに

  • and so maybe she was in a similar state of suspended animation.

    もちろん気づきました

  • But, of course, she was also extremely cold.

    つまり仮死状態に近かったのかもしれません

  • So we wondered what would happen

    でも冷たくなっていたことも踏まえ

  • if we took our suspended animals and exposed them to the cold.

    ラボの仮死状態の生物を冷却したら

  • And so, what we found out

    どうなるだろうと考えました

  • was that, if you take animals

    その結果分かったのは

  • that are animated like you and I,

    皆さんと私のように

  • and you make them cold -- that is, these were the garden worms --

    生きている生物を冷却すると

  • now they're dead.

    使ったのはミミズですが―

  • But if you have them in suspended animation,

    死んでしまいますが

  • and move them into the cold, they're all alive.

    仮死状態にしてから

  • And there's the very important thing there:

    冷却すると死なないのです

  • If you want to survive the cold,

    これは非常に重要な点です

  • you ought to be suspended. Right?

    寒さの中を生き延びたかったら

  • It's a really good thing.

    仮死状態になればいいんです

  • And so, we were thinking about that,

    これはとても素晴らしい発見です

  • about this relationship between these things,

    そこでこれらの関連性と

  • and thinking about whether or not that's what happened to the skier.

    これが実際スキーヤーに

  • And so we wondered: Might there be some agent

    起こったことなのかについて考えていました

  • that is in us, something that we make ourselves,

    「極限の寒さで死んでしまうところを

  • that we might be able to regulate our own metabolic flexibility

    生き延びるために

  • in such a way as to be able to survive

    代謝適応性の調節を行うことが出来る

  • when we got extremely cold, and might otherwise pass away?

    なんらかの作用因子を

  • I thought it might be interesting to sort of hunt for such things.

    人が体内で作っていることはあり得るだろうか」

  • You know?

    そのようなものを探してみるのも面白いかもと

  • I should mention briefly here

    思いました

  • that physiology textbooks that you can read about

    ここで簡単に言っておきたいのですが

  • will tell you that this is a kind of heretical thing to suggest.

    皆さんが目にする生理学の教科書には

  • We have, from the time we are slapped on the butt

    このようなことは異端な考えだと書いてあります

  • until we take our last dying breath --

    第一呼吸をしたときから

  • that's when we're newborn to when we're dead --

    息を引きとるときまで―

  • we cannot reduce our metabolic rate

    つまり人は生まれてから死ぬまで

  • below what's called a standard,

    自分の代謝率を

  • or basal metabolic rate.

    いわゆる基礎代謝率以下に

  • But I knew that there were examples

    下げることはできません

  • of creatures, also mammals,

    でも哺乳類も含め

  • that do reduce their metabolic rate

    自分の代謝率を下げる生物の

  • such as ground squirrels and bears,

    事例があるのは知っていました

  • they reduce their metabolic rate

    ジリスやクマなどは

  • in the wintertime when they hibernate.

    冬眠するときに

  • So I wondered: Might we be able to find some agent or trigger

    自分の代謝率を下げます

  • that might induce such a state in us?

    そこで考えました「このような状態を誘発する

  • And so, we went looking for such things.

    なんらかの作用因子を見つけられないか?」

  • And this was a period of time when we failed tremendously.

    そしてそのようなものを探し始めました

  • Ken Robinson is here. He talked about the glories of failure.

    この時期は全くうまくいかない時期でした

  • Well, we had a lot of them.

    ケン・ロビンソンの失敗の栄誉の話じゃないですが 失敗ばかりでした

  • We tried many different chemicals and agents,

    ケン・ロビンソンの失敗の栄誉の話じゃないですが 失敗ばかりでした

  • and we failed over and over again.

    たくさんの化学物質や作用因子を

  • So, one time, I was at home

    試しましたが どれもこれもダメでした

  • watching television on the couch

    そんなある日 私は家で

  • while my wife was putting our child to bed,

    テレビを見ていました

  • and I was watching a television show.

    妻が子供を寝かしつけていて

  • It was a television show --

    私はテレビを見ていました

  • it was a NOVA show on PBS --

    PBSの教育番組NOVAが

  • about caves in New Mexico.

    ニューメキシコの洞窟特集をしていて

  • And this particular cave was Lechuguilla,

    たまたま

  • and this cave is incredibly toxic to humans.

    レチュギア洞窟を見せていました

  • The researchers had to suit up just to enter it.

    この洞窟は人間には非常に有毒で 完全装備なしでは

  • It's filled with this toxic gas,

    研究者は入ることもできません

  • hydrogen sulfide.

    有毒ガスである硫化水素が

  • Now, hydrogen sulfide is curiously present in us.

    充満しているのです

  • We make it ourselves.

    さて面白いことに この硫化水素は人間の体内にあります

  • The highest concentration is in our brains.

    自己生成していて

  • Yet, it was used

    最も濃度が高いのは脳内です

  • as a chemical warfare agent in World War I.

    でも第一次世界大戦では

  • It's an extraordinarily toxic thing.

    化学兵器として使われていました

  • In fact, in chemical accidents,

    極めて有毒な物質です

  • hydrogen sulfide is known to --

    実際 化学物質事故で

  • if you breathe too much of it, you collapse to the ground,

    硫化水素を一定以上吸い込むと

  • you appear dead,

    倒れてしまうことが知られています

  • but if you were brought out into room air, you can be reanimated without harm,

    そして死んだかのように見えますが

  • if they do that quickly.

    大気のあるところに素早く連れ出されれば

  • So, I thought, "Wow, I have to get some of this."

    支障なく生き返ることができます

  • (Laughter)

    こりゃ手に入れなくてはと思いました

  • Now, it's post-9/11 America,

    (笑)

  • and when you go into the research institute,

    でも9.11テロ後のアメリカです

  • and you say, "Hi.

    研究所に行って

  • I'd like to buy some concentrated,

    「すみません

  • compressed gas cylinders

    致死ガスを何本か

  • of a lethal gas

    高濃度の圧縮ガスボンベで

  • because I have these ideas, see,

    頂けますか

  • about wanting to suspend people.

    実は人を仮死状態にしたいと

  • It's really going to be OK."

    思っているんですよ

  • So that's kind of a tough day,

    全く問題ありませんから」と

  • but I said, "There really is

    言うのは大変でした

  • some basis for thinking why you might want to do this."

    でも試すべき根拠は

  • As I said, this agent is in us,

    本当にあるのだと説明しました

  • and, in fact, here's a curious thing,

    この物質は人の体内にあり

  • it binds to the very place inside of your cells

    実際 面白いことに

  • where oxygen binds, and where you burn it,

    細胞の中でも まさに酸素が結合し

  • and that you do this burning to live.

    燃焼する場所に結合します

  • And so we thought, like in a game of musical chairs,

    この燃焼は生きるために行います

  • might we be able to give a person

    そこで椅子取りゲームのように

  • some hydrogen sulfide,

    硫化水素を人に与え

  • and might it be able to occupy that place

    酸素の結合する場所を

  • like in a game of musical chairs where oxygen might bind?

    椅子取りゲームのように

  • And because you can't bind the oxygen,

    陣取ることはできないかと考えました

  • maybe you wouldn't consume it,

    そうすると酸素は結合できないので

  • and then maybe it would reduce your demand for oxygen.

    消費されることもなく

  • I mean, who knows?

    酸素の必要量が減るかもしれません

  • So -- (Laughter)

    あり得ますよね?

  • So, there's the bit about the dopamine

    ですから― (笑)

  • and being a little bit, what do you call it, delusional,

    多少ドーパミンの心配や

  • and you might suggest that was it.

    錯覚を少し起こす心配もありますが

  • And so, we wanted to find out

    それくらいでしょう

  • might we be able to use

    そこで低温下で

  • hydrogen sulfide in the presence of cold,

    硫化水素を使って

  • and we wanted to see whether we could

    スキーヤーの状況を哺乳類で

  • reproduce this skier in a mammal.

    再現することができるか

  • Now, mammals are warm-blooded creatures,

    調べたいと考えました

  • and when we get cold, we shake and we shiver, right?

    哺乳類は温血動物ですから

  • We try to keep our core temperature at 37 degrees

    寒くなるとブルブル震えますね?

  • by actually burning more oxygen.

    実際に酸素を余分に燃焼して

  • So, it was interesting for us

    中核体温を37度に保とうとするのです

  • when we applied hydrogen sulfide

    ですから 低温下で

  • to a mouse when it was also cold

    マウスに硫化水素を投与した結果は

  • because what happened is the core temperature

    興味深いものでした

  • of the mouse got cold.

    なぜならマウスの中核体温が

  • It stopped moving.

    下がったからです

  • It appeared dead.

    動かなくなり

  • Its oxygen consumption rate

    死んだように見えました

  • fell by tenfold.

    酸素消費率は

  • And here's the really important point.

    10分の1になりました

  • I told you hydrogen sulfide is in us.

    そしてここが非常に重要な点です

  • It's rapidly metabolized,

    人の体内に硫化水素はあると言いましたが

  • and all you have to do after six hours of being

    これは急速に代謝されます

  • in this state of de-animation

    6時間の仮死状態のあとは

  • is simply put the thing out in room air,

    ただマウスを

  • and it warms up, and it's none the worse for wear.

    室温に置くだけでいいのです

  • Now, this was cosmic.

    マウスは体温を取り戻し 依然元気なままでした

  • Really. Because we had found a way

    これは大成功でした

  • to de-animate a mammal,

    ホントです 哺乳類を仮死状態にする方法を

  • and it didn't hurt it.

    発見したわけですから

  • Now, we'd found a way to reduce

    それにマウスは障害も起こしませんでした

  • its oxygen consumption

    これで酸素消費量を最低まで

  • to rock-bottom levels, and it was fine.

    削減する方法を発見し

  • Now, in this state of de-animation,

    問題なかったわけです

  • it could not go out dancing,

    このような仮死状態下では

  • but it was not dead,

    マウスは元気に動けませんが

  • and it was not harmed.

    死んだわけではありませんでした

  • So we started to think: Is this the agent

    後遺症も出ませんでした

  • that might have been present in the skier,

    そこで考えました「これがスキーヤーの体内にあった

  • and might have she had more of it than someone else,

    作用因子なのか?

  • and might that have been able to reduce

    他の人よりも多くあったため

  • her demand for oxygen

    冷たくなってしまう前に

  • before she got so cold that

    酸素の必要量を

  • she otherwise would have died,

    下げることができ

  • as we found out with our worm experiments?

    ミミズの実験で起こったように

  • So, we wondered:

    死んでしまわずにすんだのか?」

  • Can we do anything useful

    そして考えました

  • with this capacity to

    「この代謝柔軟性を

  • control metabolic flexibility?

    制御できる能力で

  • And one of the things we wondered --

    何か役に立つことができないか?」

  • I'm sure some of you out there are economists,

    それで思ったことの1つが―

  • and you know all about supply and demand.

    経済学者の方もいると思いますが

  • And when supply is equal to demand,

    需要供給は誰でも分かるでしょう

  • everything's fine,

    供給が需要に等しい場合は

  • but when supply falls,

    何も問題ありません

  • in this case of oxygen,

    でも供給が減少して―

  • and demand stays high, you're dead.

    この場合 酸素ですが―

  • So, what I just told you

    需要が高いままだと死んでしまいます

  • is we can now reduce demand.

    つまりこの制御能力で

  • We ought to be able to lower supply

    需要を減らせるということです

  • to unprecedented low levels without killing the animal.

    供給も動物を殺さずに今までにない

  • And with money we got from DARPA,

    低水準に下げることができるはずです

  • we could show just that.

    そして国防高等研究計画局から得た資金で

  • If you give mice hydrogen sulfide,

    証明することができました

  • you can lower their demand for oxygen,

    マウスに硫化水素を与えると

  • and you can put them into oxygen concentrations

    酸素の必要量を下げることができ

  • that are as low as 5,000 feet above the top of Mt. Everest,

    エベレスト山頂から更に1500mの高度の

  • and they can sit there for hours, and there's no problem.

    酸素濃度まで下げた状態にマウスを置けます

  • Well this was really cool.

    しかも何時間もそのままで問題ありません

  • We also found out that we could subject animals

    これは本当に凄いことでした

  • to otherwise lethal blood loss, and we could save them

    また 硫化水素を与えれば

  • if we gave them hydrogen sulfide.

    動物が致死的な失血をしても

  • So these proof of concept experiments

    救うことができることも発見しました

  • led me to say "I should found a company,

    このような概念実証実験から

  • and we should take this out to a wider playing field."

    会社を設立して

  • I founded a company called Ikaria

    より幅広い分野にこれを応用すべきだと考え

  • with others' help.

    Ikariaという会社を

  • And this company, the first thing it did

    人々の助けを借りて設立しました

  • was make a liquid formulation of hydrogen sulfide

    そしてこの会社が最初に行ったのは

  • an injectable form that we could put in

    硫化水素の液体製剤を

  • and send it out to physician scientists all over the world

    注射可能な形態に製造し

  • who work on models of critical care medicine,

    救命救急医療のモデルに取り組む世界中の

  • and the results are incredibly positive.

    医師兼科学者に配布することでした

  • In one model of heart attack,

    結果は非常に良好でした

  • animals given hydrogen sulfide

    心臓発作のモデルの1つでは

  • showed a 70 percent reduction in heart damage

    硫化水素を与えられた動物は

  • compared to those who got the standard of care that

    標準ケアを受けた動物に比べ

  • you and I would receive if we were to have a heart attack here today.

    心臓の損傷が70%減少しました

  • Same is true for organ failure,

    標準ケアとは現在心臓発作患者が受けているものです

  • when you have loss of function owing to poor perfusion of kidney, of liver,

    腎臓や肝臓のかん流が悪かったり

  • acute respiratory distress syndrome

    急性呼吸窮迫症候群があったり 心臓バイパス手術で受けた損傷のために起こる

  • and damage suffered in cardiac-bypass surgery.

    機能低下があった場合の

  • So, these are the thought leaders in trauma medicine

    臓器不全でも同じです

  • all over the world saying this is true,

    したがって世界中の外傷医学の

  • so it seems that exposure to hydrogen sulfide

    思想的指導者が

  • decreases damage that you receive

    致死的な低酸素下で得るダメージは 硫化水素を投与することで

  • from being exposed to otherwise lethal-low oxygen.

    減少できるというのは

  • And I should say that the concentrations of hydrogen sulfide

    本当だと言っています

  • required to get this benefit

    さらに言っておきたいのは この効果を得るために

  • are low, incredibly low.

    必要な硫化水素の濃度は

  • In fact, so low that physicians will not have to lower or dim

    非常に低いということです

  • the metabolism of people much at all

    実際 先に述べた効果を得るために医師は

  • to see the benefit I just mentioned,

    患者の代謝をあまり低くする

  • which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this.

    必要はないので 導入希望者には

  • You don't want to be gorking people out

    良いニュースです

  • just to save them, it's really confusing.

    人を救うために昏睡状態にするのは

  • (Laughter)

    ややこしい話ですから

  • So, I want to say that we're in human trials.

    (笑)

  • Now, and so --

    そういうわけで只今 人体での臨床試験を行っています

  • (Applause)

    今それで―

  • Thank you. The Phase 1 safety studies are over,

    (拍手)ありがとうございます

  • and we're doing fine, we're now moved on.

    第1相安全試験の結果は良好で

  • We have to get to Phase 2 and Phase 3. It's going to take us a few years.

    次の段階に進んでいますが

  • This has all moved very quickly,

    第2相と第3相には あと数年かかりそうです

  • and the mouse experiments

    すべて非常に迅速に進んでいます

  • of hibernating mice happened in 2005;

    マウスを冬眠させる実験は

  • the first human studies were done in 2008,

    2005年に行われました

  • and we should know in a couple of years

    最初の人体実験は2008年で

  • whether it works or not.

    これがうまくいくかどうかは

  • And this all happened really quickly

    数年のうちに分かるはずです

  • because of a lot of help from a lot of people.

    すべてが本当に迅速に進んだのは

  • I want to mention that, first of all,

    多くの人々の援助のおかげです

  • my wife, without whom this talk and my work would not be possible,

    まず妻です 彼女なしでは

  • so thank you very much.

    このトークも研究も無理でした

  • Also, the brilliant scientists who work at my lab

    どうもありがとう

  • and also others on staff,

    私の研究室で働く優秀な科学者たちや

  • the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle, Washington --

    その他のスタッフも

  • wonderful place to work.

    シアトルにある素晴らしい研究所

  • And also the wonderful scientists

    フレッド・ハッチンソンがん研究センター

  • and businesspeople at Ikaria.

    そしてIkariaの素晴らしい

  • One thing those people did out there

    科学者や業務担当者にも感謝します

  • was take this technology of hydrogen sulfide,

    彼らの業績として挙げられるのは

  • which is this start-up company that's burning venture capital very quickly,

    すごい勢いでベンチャー資本を消費していた

  • and they fused it with another company

    新興企業の硫化水素の技術を

  • that sells another toxic gas

    別の有毒ガスを販売する会社の

  • that's more toxic than hydrogen sulfide,

    技術と結びつけたことです

  • and they give it to newborn babies who would otherwise die

    このガスは硫化水素よりも毒性が強いのですが

  • from a failure to be able to oxygenate their tissues properly.

    細胞組織にうまく酸素を送れず死亡しそうな

  • And this gas that is delivered in over

    新生児に与えられています

  • a thousand critical care hospitals worldwide,

    このガスは1千以上の世界中の救命救急病院に

  • now is approved, on label,

    配布されていますが

  • and saves thousands of babies a year

    現在 用途限定の上で認可を受け

  • from certain death.

    何千人もの赤ん坊を

  • (Applause)

    生命の危機から救っています

  • So it's really incredible

    (拍手)

  • for me to be a part of this.

    このようなことに携わるのは本当に

  • And I want to say that I think we're on the path

    素晴らしいことです

  • of understanding metabolic flexibility

    また 私たちは代謝の柔軟性の

  • in a fundamental way,

    根本的な理解に向かって

  • and that in the not too distant future,

    進んでいると思います

  • an EMT might give an injection of hydrogen sulfide,

    そう遠くない将来に

  • or some related compound,

    救急医療員が硫化水素や関連した化合物を

  • to a person suffering severe injuries,

    重傷を負った人に

  • and that person might de-animate a bit,

    注射することになるかもしれません

  • they might become a little more immortal.

    その患者は仮死状態に近くなり

  • Their metabolism will fall

    命を落とさずに済むかもしれません

  • as though you were dimming a switch on a lamp at home.

    自宅の照明を落とすように

  • And then, they will have the time, that will buy them the time,

    代謝を低下させることで

  • to be transported to the hospital

    病院に運ばれて

  • to get the care they need.

    必要な治療を受けるまでの

  • And then, after they get that care --

    時間をかせぐことができるわけです

  • like the mouse, like the skier,

    そして治療を受けた後

  • like the 65-year-old woman --

    スキーヤーや実験のマウスや

  • they'll wake up.

    65歳の女性のように

  • A miracle?

    目を覚ますのです

  • We hope not, or maybe we just hope

    奇跡でしょうか?

  • to make miracles a little more common.

    現実となるか または少なくとも

  • Thank you very much.

    よくある奇跡となることを願います

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

I'm going to talk to you today about my work on suspended animation.

翻訳: Sawa Horibe 校正: Tomi Kito

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 水素 状態 酸素 代謝 濃度

TED】Mark Roth: Suspended animation is within our grasp (マーク・ロス: Suspended animation is within our grasp) (【TED】Mark Roth: Suspended animation is within our grasp (Mark Roth: Suspended animation is within our grasp))

  • 81 11
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語