字幕表 動画を再生する
I'm going to speak to you today about architectural agency.
翻訳: Caoli Price 校正: Tsuyoshi Orihashi
What I mean by that is that it's time for architecture
今日は媒体としての建築についてお話しします
to do things again, not just represent things.
今こそ 飾りや象徴ではなく
This is a construction helmet that I received two years ago
何かを成せる建築の再来の時です
at the groundbreaking of the largest project
これは二年前の着工式でいただいたヘルメットです
I, and my firm, have ever been involved in.
当時 僕と事務所が手掛けたなかで
I was thrilled to get it. I was thrilled to be the only person
一番大きなプロジェクトでした
standing on the stage with a shiny silver helmet.
とても嬉しかったです なにしろ僕だけですから
I thought it represented the importance of the architect.
ステージで 銀に輝くヘルメット!
I stayed thrilled until I got home,
建築家の重要性をよく表している なんて思いました
threw the helmet onto my bed,
家に着いても まだ 興奮していました
fell down onto my bed and realized inside
でも ベッドにヘルメットを放り投げて
there was an inscription.
寝転がったら気づいたんです―
(Laughter)
内側の注意書きに…"これは装飾用につき
Now, I think that this is a great metaphor
保護帽としては使用不可 安全は保証されません"
for the state of architecture and architects today.
非常に上手い喩えですね
We are for decorative purposes only.
まさに 建築と建築家の現状を言い当てています
(Laughter)
そう僕らは装飾にすぎない のです
Now, who do we have to blame?
(笑)
We can only blame ourselves. Over the last 50 years
これは一体 誰のせいでしょう
the design and construction industry has gotten much more complex
もちろん建築家自身のせいです 過去50年間にわたり―
and has gotten much more litigious.
設計と建設業は 一層複雑になりました
And we architects are cowards.
訴訟も頻発するようになりました
So, as we have faced liability,
その上 建築家は臆病者ときています
we have stepped back and back,
それで僕ら 責任問題に直面すると
and unfortunately, where there is liability, guess what there is:
どんどん後ずさりしてしまったんです
power.
あいにく 責任の生じるところには
So, eventually we have found ourselves
権力が付きまといます
in a totally marginalized position, way over here.
それで 気がつくと僕らは
Now, what did we do? We're cowards,
隅へ隅へと追いやられて こんなところに取り残されてしまった…
but we're smart cowards.
さて どうしたことか? 僕らは臆病者―
And so we redefined this marginalized position as the place of architecture.
でも 利口な臆病者ですから
And we announced, "Hey, architecture, it's over here,
この隅っこを 建築の地として 再定義することにしたんです
in this autonomous language
「建築さん こちらへお越しください
we're going to seed control of processes."
僕らだけの定義で
And we were going to do something that was horrible for the profession.
工程管理をやっていきましょう」 と
We actually created an artificial schism
その上 建築職に痛ましいことすらやりました
between creation and execution,
そう 僕らは 創作と建設を
as if you could actually create without knowing how to execute
人為的に分裂させてしまったのです
and as if you could actually execute
まるで "建て方を知らなくても 設計できる" とか
without knowing how to create.
"設計できなくても 施工はできる"
Now, something else happened.
とでも言わんばかりに…
And that's when we began to sell the world
他にもあります
that architecture was created by individuals
僕らは世界に こう触れ込みました―
creating genius sketches.
建築というのは ひとえに優れたスケッチを
And that the incredible amount of effort to deliver those sketches
描いた人の技能のたまものであるゆえ
for years and years and years is not only something
建物の完成までの 長年にわたる
to be derided,
並々ならぬ尽力については
but we would merely write it off as
特筆に値しないばかりか
merely execution.
むしろ 単なる"施工作業"として
Now I'd argue that that is as absurd as stating
片付けておけばいいでしょう と
that 30 minutes of copulation is the creative act,
しかしこれは ばかげた話でしょう
and nine months of gestation,
30分の性交が創造的行為で
and, God forbid, 24 hours of child labor
9ヶ月の妊娠期間と
is merely execution.
24時間の出産は
So, what do we architects need to do? We need to stitch back
単なる施工作業だなんて とんでもない話です
creation and execution.
では 我々建築家はどうすればいいのでしょう?
And we need to start authoring processes again
創造と建造を 再度つなぎ合わせるのです
instead of authoring objects.
建築家は 物を生み出す代わりに
Now, if we do this, I believe we can go back 50 years
もう一度 工程を生み出すべきなのです
and start reinjecting agency,
そうすれば 僕らは50年前のように
social engineering, back into architecture.
再び 媒体や社会工学を
Now, there are all kinds of things that we architects need to learn how to do,
建築へ吹き込めるはずです
like managing contracts, learning how to write contracts,
確かに 建築家には 覚えることが山ほどあります
understanding procurement processes,
例えば 契約の管理や 契約書の書き方
understanding the time value of money and cost estimation.
調達手順を理解しておくことや―
But I'm going to reduce this to the beginning of the process,
見積もりや 時間としての金銭感覚も必要です
into three very pedantic statements.
しかしここでは 建築家の作業の第一歩を
The first is: Take core positions with your client.
衒学的ではありますが 3つの声明にまとめたいと思います
I know it's shocking, right, that architecture would actually say that.
1.主要論点 の見極め
The second position is: Actually take positions.
驚きでしょう?建築家がこんなこと口にするなんて!
Take joint positions with your client.
2.見解一致 建築家としての論拠を示し
This is the moment in which you as the architect
クライアントと見解を統一する
and your client can begin to inject
ここより 建築家とクライアントは
vision and agency.
共にビジョンを描いたり
But it has to be done together.
業者を選んだりできるのです
And then only after this is done
両者が一丸となって取り組むことが不可欠です
are you allowed to do this, begin to put forward
これを経て 初めて 建築家は
architectural manifestations
建築的見解を示す
that manifest those positions.
3.意匠図 を
And both owner and architect alike
提出できるようになります
are empowered to critique those manifestations
クライアントも建築家も同様に
based on the positions that you've taken.
両者の論拠に基づいて
Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this.
意匠図を批評する権利があります
I'd like to call it the lost art of productively losing control.
この手順を踏めば きっと素晴らしいことが起こります
You do not know what the end result is.
"失われた生産的管理緩和術" です
But I promise you, with enough brain power
最終的にどこへ落ち着くか予想できません
and enough passion and enough commitment,
でも約束しましょう 十分な頭脳と
you will arrive at conclusions
ほとばしる情熱を持って ひたすら打ち込めば
that will transcend convention,
常識をくつがえす
and will simply be something
まったく新しい境地へ到達できる と
that you could not have initially
それは 当初は予想もつかなかった―
or individually conceived of.
また単独では思い描けなかった
Alright, now I'm going to reduce all of this to a series
建築物になっているはずです
of simple dumb sketches.
では これを簡単な数枚のスケッチに
This is the modus operandi that we have today.
まとめたいと思います
We roll 120-foot Spartan,
これが今日の手口です
i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy.
私たちは 36mのスパルタ人(ビジョン)を
And we don't understand why they won't let us in. Right?
トロイアの門(クライアント)まで運びますが
Well, how about instead of doing that,
通してもらえず頭を悩ましている…ですよね?
we roll up to the gates something they want.
こうしてみてはどうでしょう
Now this is a little bit of a dangerous metaphor,
トロイア勢の欲しがる物を持っていくんです
because of course we all know that inside
少々危険な例えではあります
of the Trojan Horse were a bunch of people with spears.
なぜなら 周知の通り トロイアの木馬には
So, we can change the metaphor. Let's call the Trojan Horse
槍を持った兵士が潜んでいるからです
the vessel by which
じゃあ例えを変えて トロイアの木馬を
you get through the gate,
あなたが 門(プロジェクトの制約)を
get through the constraints of a project.
くぐりぬけるのに使う
At which point, you and your client
大きな乗り物だと見立てましょう
have the ability to start considering what
この段階で あなたとクライアントは
you're going to put inside that vessel,
乗り物に何を積むか
the agency, the vision.
考え始められます
And if you do that, you do that responsibly,
つまり 媒体機能やビジョンです
I believe that instead of delivering Spartans,
あなたが責任を持って これをやり遂げれば
you can deliver maidens.
スパルタ兵の代わりに
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this.
美しい乙女を届けられるはずです
If we are so good at our craft
これを一枚のスケッチにまとめると こうなります
shouldn't we be able to conceive
僕らが 本当に技能に長けているなら
of an architectural manifestation
プロジェクトやクライアントの制約を
that slides seamlessly through
難なく切り抜けられる
the project's and the client's constraints?
意匠図を作成することが
Now, with that in mind, I'm going to show a project
できるはずですよね?
that's very dear to many people in this room--
それを念頭に置いた上で 今から
well, maybe not dear, but certainly close to many people in this room.
ご来場の皆さんにとって大切な―
And that's a project that is just about to open next week,
あるいは 身近なプロジェクトをご覧に入れましょう
the new home for the Dallas Theater Center,
まさに来週オープンする
the Dee and Charles Wyly Theatre.
ダラス劇場センターの新たな拠点
Now, I'm going to present it on the same terms:
ディー&チャールズ・ワイリー・シアターです
issue, position and architectural manifestation.
先ほどと同じ用語でご紹介します
Now, the first issue that we faced
論点 見解 意匠図 でしたね
was that the Dallas Theater Center
最初に向き合った論点は
had a notoriety that was beyond what you would expect
ダラス劇場センターが
of some place outside of the triumvirate
非常に高い知名度を誇っている点でした
of New York, Chicago and Seattle.
普通これほどの知名度は 三大劇場都市
And this had to do with the ambitions of the leadership.
ニューヨーク シカゴ シアトル以外では考えられません
But it also had to do with something rather unusual,
熱意やリーダーシップはさることながら
and that was this horrible little building that they'd been performing in.
一風変わった要因もあったのです―
Why was this horrible little building
実は このひどい小劇場 それ自体でした
so important to their renown and their innovation?
どうしてこんなひどい小劇場が
Because they could do whatever they wanted to to this building.
名声や革新の要因となっているのでしょうか?
When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down.
それは 劇場に好き放題できたからです
This building, when an artistic director
ブロードウェイのプロセニアムなんか とても壊せません
wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people
しかしこの建物はときたら 芸術監督が
and wanted people to come out of a well on the stage,
「桜の園」を上演するときに
they brought a backhoe in, and they simply dug the hole.
ステージ上で井戸から人を登場させたければ
Well, that's exciting.
単純に ショベルカーで穴を掘るまでです
And you can start to get the best artistic directors,
なるほど 面白いですね
scenic designers and actors from around the country
一流の芸術監督 舞台監督 役者達が
to come to perform here
他では到底出来ないことを
because you can do things you can't do elsewhere.
ここでやるために
So, the first position we took was,
全国から集まっていたんです
"Hey, we as architects had better not show up
そこでまず 次の見解を示しました
and do a pristine building
"よもや建築家がやってきてー
that doesn't engender the same freedoms that this
ピカピカの劇場を建ててしまい
old dilapidated shed provided the company."
おんぼろ劇場のもたらしていた自由を
The second issue is a nuance of the first.
奪い去るようなことがあってはならない"
And that's that the company and the building was multiform.
次の論点は 一つ目とかぶりますが
That meant that they were able to perform,
これが多様式の劇場であるという点でした
as long as they had labor
つまり 労働力さえあれば
they were able to go between proscenium, thrust, flat floor,
色々な様式に対応できたのです
arena, traverse, you name it.
プロセニアム 張り出し舞台 平舞台
All they needed was labor.
アリーナ トラバース なんでもこいです
Well, something happened. In fact something happened to all institutions
労働力さえあれば 対応可能でした
around the world.
しかしそうは言ってられなくなりました
It started to become hard to raise operational costs,
ここに限らず 世界各地の劇場に
operational budgets.
通じて言えることですが
So, they stopped having inexpensive labor.
運用費や予算の調達が 困難になりました
And eventually they had to freeze their organization
安価な労働力も 手放さねばならず
into something called a bastardized thruscenium.
結果として 組織を凍結せざるを得なくなり
So, the second position we took is that the freedoms that we provided,
劇場は 低品質の"張り出セニアム"に成り下がりました
the ability to move between stage configurations,
よって 我々は二つ目の見解を打ち出しました
had better be able to be done
運用費に影響されずに
without relying on operational costs. Alright? Affordably.
自在に舞台を構築できるような
The architectural manifestation
劇場を建てること いいですか?低予算運営です
was frankly just dumb.
これが出来上がった意匠図ですが
It was to take all the things that are known as front of house and back of house
率直に言って 少々間抜けです…
and redefine them as above house and below house.
家の表と裏を引きはがし
At first blush you think, "Hey it's crazy,
上と下に組み換えたのです
what could you possibly gain?"
一目見て "おいおい ばかげているよ
We created what we like to call superfly.
一体何になるんだ?" と思うでしょう
(Laughter)
私達はスーパーフライなるものを生み出しました
Now, superfly, the concept is
(= 超イカす)
you take all the freedoms you normally associate with the flytower,
スーパーフライとは
and you smear them across flytower and auditorium.
舞台機構(フライタワー)の自由度を
Suddenly the artistic director
劇場全体に適応するコンセプトです
can move between different stage
たちどころに芸術監督は
and audience configurations.
様々な舞台・観客席形態を
And because that flytower has the ability to pick up
編みだせるようになります
all the pristine elements, suddenly the rest of the environment
劇場内の各部が昇降可能なので
can be provisional. And you can drill, cut, nail, screw
残りの環境は暫定的なものになります
paint and replace,
切ったり開けたり 打ったり留めたり—
with a minimum of cost.
塗り替えたり 取り換えたりが
But there was a third advantage that we got by doing this move
低費用で できるようになるのです
that was unexpected.
予想外にも 三つ目の利点が
And that was that it freed up the perimeter of the auditorium
浮かび上がりました
in a most unusual way.
思いがけず 劇場周辺に
And that provided the artistic director suddenly
自由に使えるスペースが出現したのです
the ability to define suspension of disbelief.
芸術監督はこのスペースを活用して
So, the building affords artistic directors the freedom
観客を 虚構の世界に引き込めるのです
to conceive of almost any kind of activity
つまりこの浮遊物体の底辺で
underneath this floating object.
ありとあらゆる活動を
But also to challenge the notion of suspension of disbelief
自由に考え出せるようになりました
such that in the last act of Macbeth,
それだけでなく 例えば「マクベス」の最終幕で
if he or she wants you to associate
今いるダラスや実生活を思い起こさせる―
the parable that you're seeing with Dallas, with your real life,
舞台空間作りにより 寓話の中の
he or she can do so.
虚構世界と 現実世界が融合するよう
Now, in order to do this we and the clients
仕掛けられるのです
had to do something fairly remarkable.
実現のためには 僕らとクライアントは
In fact it really was the clients who had to do it.
大胆に出なければなりませんでした
They had to make a decision, based on the positions we took
実際は クライアントのお陰です
to redefine the budget being from two thirds capital-A architecture
クライアントは 私達の見解を受けて
and one-third infrastructure,
もともと予算の 2/3が建築物―
to actually the inverse,
1/3が基礎構造 という割り当てを
two-thirds infrastructure and one-third capital-A architecture.
逆にする必要に迫られ
That's a lot for a client to commit to
2/3を基礎構造 1/3を建築物に再分配しました
before you actually see the fruition of the concept.
クライアントにとって 完成を目にする前に
But based on the positions,
この決断をするのは 並大抵ではありません
they took the educated leap of faith to do so.
しかし 僕らの見解を基に "これなら!"と
And effectively we created what we like to call
清水の舞台から飛び降りてくれました
a theater machine.
その甲斐あって完成したのが
Now, that theater machine has ability
機械劇場なるものです
to move between a whole series of configurations
この機械劇場は とても優秀で
at the push of a button and a few stagehands
一連の舞台構築が
in a short amount of time.
ステージにいる数人と ボタンひとつで
But it also has the potential
ほんの短時間で できてしまいます
to not only provide multiform but multi-processional sequences.
また 多様な舞台様式だけでなく
Meaning: The artistic director
複数様式の同時進行も可能なのです
doesn't necessarily need to go through our lobby.
つまり 芸術監督は
One of the things that we learned when we visited various theaters
必ずしもロビーから入らなくてもいいのです
is they hate us architects,
様々な劇場に足を運んでみて分かったのですが
because they say the first thing they have to do,
彼らは建築家が嫌いなんです
the first five minutes of any show,
彼らいわく 上演開始から最初の5分は
is they have to get our architecture
必ずやることがあって
out of the mind of their patron.
それは 観客の頭から
Well now there are potentials of this building
今いる建物を 忘れさせることだそうです
to allow the artistic director
ところがこの劇場は
to actually move into the building
芸術監督の一存で
without using our architecture.
観客を直接客席へと
So, in fact, there is the building, there is what we call the draw.
招き入れることもできます
You're going down into our lobby,
建物には 一般的な"招きの形式"があります―
go through the lobby with our own little dangly bits, whether you like them or not,
この建物で言えば ロビーへ入り
up through the stair that leads you into the auditorium.
好き嫌いに関わらず このブラブラしてるやつを通り過ぎ
But there is also the potential
階段から客席へ向かう というものです
to allow people to move directly from the outside,
または 建物外から直接
in this case suggesting kind of Wagnerian entrance,
迎え入れることもできます
into the interior of the auditorium.
ここでは ワーグナー的な入場を意識して
And here is the fruition of that in actuality.
直接 観客席へ招き入れています
These are the two large pivoting doors
こういう感じです
that allow people to move directly from the outside, in
劇場には 大きな回転扉が二つあり
or from the inside, out,
観客も俳優も同様に 外から中へ
performers or audience alike.
また中から外へ
Now, imagine what that could be. I have to say honestly
移動することができます
this is not something yet the building can do because it takes too long.
これは何を意味するのでしょう 正直なところ
But imagine the freedoms
時間的制約から まだ実現には至っていませんが
if you could take this further, that in fact you could consider
もしこれを一歩進めることができれば
a Wagnerian entry,
色々なことが自由にできるようになります―
a first act in thrust,
ワーグナー的入場に始まり
an intermission in Greek, a second act in arena,
張り出し舞台での第一幕
and you leave through our lobby with dangly bits.
ギリシャ式の幕あい アリーナでの第二幕
Now that, I would say, is architecture performing.
ブラブラのある ロビーを抜けて退場!
It is taking the hand of the architect
私に言わせれば 建物の演技 です
to actually remove the hand of the architect
言ってみれば 建築家自身で
in favor of the hand of the artistic director.
自らの手中にあった主導権を奪い
I'll go through the three basic configurations.
芸術監督の手に渡したということです
This is the flat floor configuration.
今から基本的な形態を 三つご紹介します
You notice that there is no proscenium,
これが平舞台です
the balconies have been raised up, there are no seats,
プロセニアム・アーチは無く
the floor in the auditorium is flat.
バルコニーは吊り上げられ 座席もありません
The first configuration is easy to understand.
客席の床は平らです
The balconies come down, you see that the orchestra
一つ目は分かりやすかったですね
begins to have a rake that's frontal towards the end stage,
二つ目の形態です バルコニーが降りてきます
and the seats come in.
一階席が傾斜していますよね?そっち側が正面です
The third configuration is a little harder to understand.
そして座席が入ります
Here you see that the balconies actually have to move out of the way
三つ目は 少々分かりにくいかと思います
in order to bring a thrust into the space.
ご覧のとおり 張り出し舞台を出せるように
And some of the seats need to actually change their direction,
バルコニーが取り払われます
and change their rake, to allow that to happen.
またそれに併せて 一部 座席の方向と傾斜を
I'll do it again so you can see it.
変えてやらなければいけません
There you see it's the side balconies for the proscenium.
もう一度ご覧に入れます
And there it is in the thrust configuration.
プロセニアム用のサイドバルコニーです
In order to do that,
そして これが張り出し舞台の状態です
again, we needed a client who was willing to take educational risks.
これを可能にしたのは
And they told us one important thing:
クライアントの 教育的支出もいとわぬ覚悟でした
"You shall not beta-test."
一つ 重要な要請を受けました
Meaning, nothing that we do
"ベータテストだけはしてくれるな"と
can we be the first ones to do it.
つまり 他で検証されていないことは
But they were willing for us to apply technologies
やらないでくれということでした
from other areas that already had failsafe mechanisms to this building.
しかし検証済みの 絶対確実な技術なら
And the solution in terms of the balconies
この劇場に適用していいとのことでした
was to use something that we all know as a scoreboard lift.
それで バルコニーに関する解決策として
Now, if you were to take a scoreboard
スコアボードの昇降技術を採用しました
and drop it on dirt and whiskey,
スコアボードを 土や ウィスキーの上に
that would be bad.
落とすようなことがあっては
If you were not able to take the scoreboard out of the arena
たいへんですよね
and be able to do the Ice Capades the next night,
スコアボードをアリーナから出せず
that would also be bad.
次の晩 アイスショーができなくても
And so this technology already had all the failsafe mechanisms
これまた困ります
and allowed the theater and our client
既に安全実証済みの この技術なら
to actually do this with confidence
自由自在に舞台形態を変更できるはずだと
that they would be able to change over their configurations at will.
劇場もクライアントも
The second technology that we applied
自信を持って採用に踏み切れました
was actually using things that you know from
この劇場に応用した二つ目は
the stage side of an opera house.
オペラハウスの舞台袖で
In this case what we're doing is we're taking
使用されている技術でした
the orchestra floor, lifting it up, spinning it,
その技術を応用して
changing the rake, taking it back to flat floor,
一階席の床を 持ち上げ 回転させ
changing the rake again. In essence, you can begin to define
傾斜を変え 平舞台にし
rakes and viewing angles
再び傾斜をつけたりしています 要するに
of people in the orchestra seating, at will.
傾斜や一階席からの鑑賞角度を
Here you see the chairs being spun around to go from proscenium or end stage
自在に操れるようになったわけです
to thrust configuration.
座席が回転し プロセニアムや エンドステージから
The proscenium, also. As far as we know this is the first building in the world
張り出し舞台になる様子が分かると思います
in which the proscenium can entirely fly out of the space.
私達の知る限りこれが世界で初めて
Here you see the various acoustic baffles as well as
プロセニアム・アーチを完全に空間から排除できる建物です
the flying mechanisms and catwalks over the auditorium.
客席上方には 様々な音響バッフル―
And ultimately, up in the flytower,
吊り物や キャットウォーク(通路)が見えますね
the scene sets that allow the transformations to occur.
そして フライタワー内には
As I said, all that was in service of creating a flexible
各場面を作る 舞台セットがあります
yet affordable configuration.
申しました通り これらが柔軟かつ手頃な
But we got this other benefit, and that was
形態設定を可能にします
the ability of the perimeter to suddenly engage
もう一つ 利点が現れました―
Dallas on the outside.
劇場周辺とダラスが
Here you see the building in its current state
たちどころに絡み合うようになったのです
with blinds closed. This is a trompe l'oeil.
日よけが閉じている状態です
Actually this is not a curtain. These are vinyl blinds
まるでだまし絵です
that are integrated into the windows themselves,
実は カーテンではなく ビニル製ブラインドで―
again with failsafe mechanisms
窓自体に組み込まれています
that can be lifted such that you can completely demystify,
これもまた 安全検証済みの装置です
if you chose, the operations of the theater
ブラインドは引き上げられるので
going on behind, rehearsals and so forth.
裏方の作業やリハーサルを
But you also have the ability
あえて見せることも可能です
to allow the audience to see Dallas,
また同時に 観客に
to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
ダラスの街を見せたり
Now, if I'll take you through --
背景幕として使えたりします
this is an early concept sketch --
では 見ていきましょう―
take you through kind of a mixture of all these things together.
まず初期のコンセプトスケッチです―
Effectively you would have something like this.
今までお話した全てを統合すると
You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber:
こういうものになるのかと思います
"Aida," their elephants, you can bring the elephants in.
役者や小道具 大道具を 直接搬入できます
You would be able to expose the auditorium to Dallas
「アイーダ」では象を入れることができます
or vice versa, Dallas to the auditorium.
場内の様子を ダラスの街にさらしたり
You'd be able to open portions in order to
逆に ダラスの街を 観客の目にさらせます
change the procession,
一部を開け放つことにより
allow people to come in and out for an intermission,
進行に変化をつけたり
or to enter for the beginning or the end of a performance.
幕あいや上演前 または
As I said, all the balconies can move,
終演後の入退場が可能です
but they can also be disappeared completely.
そして バルコニーは動かせるだけでなく
The proscenium can fly.
完全に視界から消すこともできます
You can bring large objects into the chamber itself.
プロセニアム・アーチは吊り上げられ
But most convincingly when we had to confront the idea
大きな物体も 直に運び込めます
of changing costs from architecture to infrastructure,
ですが予算の見直しにこぎつけるのに
is something that is represented by this.
一番説得力があったのは
And again, this is not all the flexibilities of the building that is actually built,
このスライドが物語る可能性でした
but at least suggests the ideas.
もちろん建物の柔軟性は これに限りませんが
This building has the ability, in short order,
少なくとも雰囲気は伝わるかと思います
to go back to a flat floor organization
この建物は 迅速に
such that they can rent it out.
イベント会場としてレンタルできる
Now, if there is anyone here from American Airlines,
平舞台に作り変えることができます
please consider doing your Christmas party here.
もしアメリカン航空の関係者がいらっしゃいましたら
(Laughter)
どうか ここでクリスマスパーティを開催して下さい
That allows the company to raise operational budgets
(笑)
without having to compete with other venues
ここをイベント会場として貸し出せれば
with much larger auditoriums.
もっと大きな会場と 運用費をめぐって
That's an enormous benefit.
張り合わなくても良くなるのです
So, the theater company has the ability
この恩恵は計り知れません
to do totally hermetic,
そういうわけで 劇団は
light-controlled, sound-controlled, great acoustics,
外界の影響を受けず―
great intimacy Shakespeare,
光も音も思いのままに すばらしい音響で―
but can also do Beckett
親密なシェークスピアをやれます
with the skyline of Dallas sitting behind it.
同時に ベケットを
Here it is in a flat floor configuration.
ダラスの地平線を背景に 上演も可能です
The theater has been going through its kind of paces.
平舞台として設定したのがこれです
Here it is in an end stage configuration.
今は試運転の最中です
It's actually beautiful. There was a rock band.
これがエンドステージの設定です
We stood outside trying to see if the acoustics worked,
美しいですね ロックバンドが来ています
and you could see the guys doing this but you couldn't hear them.
外から音響をチェックしてみました
It was very unusual.
こんな演奏は見えても 音は聞こえません
Here it is in a thrust configuration.
なかなか不思議な感じでした
And last but not least,
そして張り出し舞台の設定です
you see this already has the ability to create events
最後に 肝心の
in order to generate operational budgets
催し物会場としての設定です
to overcome the building in fact performing
運用予算を調達し
to allow the company to overcome their biggest problem.
会社の一番の悩みを克服します
I'm going to show you a brief time lapse.
これはまさに建物の成せる業です
As I said, this can be done with only two people,
手短に作業経過をご覧に入れましょう
and with a minimum amount of time.
申しました通り たった二人の労力で
This is the first time that actually the changeover was done
短時間でできてしまいます
and so there is literally thousands of people because
これは 初めて試運転した時だったので
everyone was excited and wanted to be a part of it.
みんな興奮して参加したがって
So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around.
文字通り 何千人もの人々で溢れかえっています
And think of it being done with just a few people.
ですから 動き回るアリの大群は無視して
Again, just a couple people are required.
実際には数人で足りることを頭において観てください
(Laughter)
繰り返しますが 数人だけでできるんですよ
I promise.
(笑)
Et voila.
本当ですよ
(Applause)
そして 出来上がり!
So, just in conclusion, a few shots.
(拍手喝采)
This is the AT&T Performing Arts Center's
まとめとして 数枚のスライドをご覧に入れます
Dee and Charles Wyly Theater.
AT&Tパフォーミングアートセンターの
There it is at night.
ディー&チャールズ・ワイリー・シアターです
And last but not least the entire AT&T Performing Arts Center.
これが夜の様子です
You can see the Winspear Opera House on the right
そしてAT&Tパフォーミングアートセンターの全貌です
and the Dee and Charles Wyly Theater on the left.
右手に ウィンズピア・オペラハウス
And to remind you that here is an example in which
左手に ディー&チャールズ・ワイリー・シアターです
architecture actually did something.
思い出して頂きたいのは
But we got to that conclusion
これが 何かを成した建築物の実例です
without understanding where we were going,
僕らは おぼろげにも
what we knew were a series of issues that the company
会社とクライアントが直面していた
and the client was confronted with.
一連の問題を手がかりに
And we took positions with them, and it was through those positions
ここへ たどり着きました
that we began to take architectural manifestations
皆で見解を統一し それを基に
and we arrived at a conclusion that none of us,
建築的見解を打ち立て
really none of us could ever
当初は予想もつかなかった―
have conceived of initially or individually.
また単独では思い描けなかった
Thank you.
意匠図へと たどり着いたのです
(Applause)
ご清聴 ありがとうございました