Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The substance of things unseen.

    翻訳: KEIKO MARUYAMA 校正: Akira Kan

  • Cities, past and future.

    物事の目に見えぬ本質

  • In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll

    過去の都市 未来の都市

  • and look in the looking glass that is New York City

    ここオックスフォードで ルイス・キャロルを引用して

  • to try and see our true selves,

    鏡に映ったニューヨーク市を見てみましょう

  • or perhaps pass through to another world.

    そして私たちの本当の姿を見つけるのです

  • Or, in the words of F. Scott Fitzgerald,

    もしくは別の世界へと行ってみましょう

  • "As the moon rose higher,

    スコット・フィッツジェラルドの言葉を借りれば

  • the inessential houses began to melt away

    “月が高く昇るにつれ

  • until gradually I became aware of the old island

    街並みは溶けて消えていった

  • here that once flowered for Dutch sailors' eyes,

    心に浮かんだのは かつての島

  • a fresh green breast of the new world."

    オランダ人の船乗りの目を楽しませた

  • My colleagues and I have been working for 10 years

    新世界の新緑の胸中だった"

  • to rediscover this lost world

    私と同僚はこの失われた世界を

  • in a project we call The Mannahatta Project.

    再発見する仕事に10年間取り組んできました

  • We're trying to discover what Henry Hudson would have seen

    マンナハッタ・プロジェクトと呼ぶプロジェクトです

  • on the afternoon of September 12th, 1609,

    私たちはヘンリー・ハドソンが

  • when he sailed into New York harbor.

    1609年9月12日の午後ニューヨーク湾に

  • And I'd like to tell you the story in three acts,

    到着した際に見たものを再現しようとしています

  • and if I have time still, an epilogue.

    3幕の物語を語りましょう

  • So, Act I: A Map Found.

    そして時間があればエピローグも

  • So, I didn't grow up in New York.

    では第一幕 “発見された地図”

  • I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here,

    私はニューヨーク出身ではありません

  • in the Red Rock Canyon.

    出身地は西部のシエラネバダ山脈

  • And from these early experiences as a child

    ここにあるレッドロックキャニオンです

  • I learned to love landscapes.

    またそういった幼少期の体験から

  • And so when it became time for me to do my graduate studies,

    私は風景が大好きになりました

  • I studied this emerging field of landscape ecology.

    大学院で研究する頃になると

  • Landscape ecology concerns itself

    私は新しい学問領域の景観生態学を専攻しました

  • with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs

    景観生態学は

  • make habitats for plants and animals.

    川の流れ 草原 森 崖が いかに動植物の生息地を

  • This experience and this training

    形成するか探究します

  • lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society,

    この経験や訓練のおかげで

  • which works to save wildlife and wild places all over the world.

    私は野生生物保護協会の仕事に就きました

  • And over the last decade,

    協会は世界中で野生生物や環境保護活動をします

  • I traveled to over 40 countries

    そしてここ10年間で

  • to see jaguars and bears and elephants

    私は40以上の国々を旅し

  • and tigers and rhinos.

    ジャガー 熊 象

  • But every time I would return from my trips I'd return back to New York City.

    虎 サイを観察しました

  • And on my weekends I would go up, just like all the other tourists,

    しかし旅が終われば いつもニューヨークに戻り

  • to the top of the Empire State Building,

    そして週末には他の旅行者と同じように

  • and I'd look down on this landscape, on these ecosystems,

    エンパイアステートビルの展望台に上がり

  • and I'd wonder, "How does this landscape

    この風景と生態系を見下ろしながら

  • work to make habitat for plants and animals?

    疑問に思いました "この風景から

  • How does it work to make habitat for animals like me?"

    どうすれば動植物の生息地が見えるだろう?

  • I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall,

    私みたいな動物の棲み家はどう作られるのだろう?"

  • and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them.

    タイムズスクエアに行き 美しい女性たちの広告を見ながら

  • I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park

    何故誰も背後にある歴史上の姿を 見ようとしないのか不思議でした

  • come up against the abrupt and sheer

    またセントラルパークによく行っては ミッドタウンの

  • topography of midtown Manhattan.

    険しく切り立ったビル群と

  • I started reading about the history and the geography in New York City.

    対照的な公園の穏やかな地形を眺めたものでした

  • I read that New York City was the first mega-city,

    私はニューヨークの歴史や地理を読み始めました

  • a city of 10 million people or more, in 1950.

    ニューヨークは1950年に人口一千万人を超えた

  • I started seeing paintings like this.

    初の大都市だった事を知りました

  • For those of you who are from New York,

    またこのような絵画も鑑賞しました

  • this is 125th street under the West Side Highway.

    ニューヨーク出身の皆さん

  • (Laughter)

    これはウェストサイドハイウェイ下の125番通りです

  • It was once a beach. And this painting

    (笑)

  • has John James Audubon, the painter, sitting on the rock.

    そこはかつて浜辺でした またこの絵画では

  • And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights

    画家のジョン・ジェイムズ・オードゥボンが 岩の上に座っています

  • to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.

    そして木の茂るワシントンハイツの山並と

  • Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village.

    現在ジョージワシントン橋が掛かっている ジェフリーズフックが描かれています

  • Those are two students at King's College -- later Columbia University --

    またこの絵画は1740年頃のグリニッチビレッジです

  • sitting on a hill, overlooking a valley.

    彼らはキングズカレッジ ― 後のコロンビア大学の学生で

  • And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill,

    谷を見下ろす丘の上に座っています

  • and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree.

    私はグリニッチビレッジへ行ってこの丘を探しましたが

  • What's that palm tree doing there?

    ありませんでした あのヤシの木も

  • (Laughter)

    ヤシの木はどうなったのでしょう?

  • So, it was in the course of these investigations that I ran into a map.

    (笑)

  • And it's this map you see here.

    そして調査が進むと私はある地図を見つけました

  • It's held in a geographic information system

    これがその地図です

  • which allows me to zoom in.

    これは地理情報システムの一部であり

  • This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution,

    拡大表示ができます

  • 170 years later, made by British military cartographers

    これはハドソンの時代ではありません

  • during the occupation of New York City.

    170年後 アメリカ独立革命時にニューヨークを占領した

  • And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew.

    イギリス軍の地図製作者による物です

  • And it's 10 feet long and three and a half feet wide.

    これは驚くべき地図で キューの 国立公文書館に保管されています

  • And if I zoom in to lower Manhattan

    縦3m 横1mの大きさです

  • you can see the extent of New York City as it was,

    ロアー・マンハッタンを拡大すると

  • right at the end of the American Revolution.

    まさに独立戦争が終結した頃の

  • Here's Bowling Green. And here's Broadway.

    ニューヨークを見る事ができます

  • And this is City Hall Park.

    ここがボウリンググリーン ここがブロードウェイです

  • So the city basically extended to City Hall Park.

    シティーホールパークです

  • And just beyond it you can see features

    シティーホールパークまでが主な市街地でした

  • that have vanished, things that have disappeared.

    そしてその向こうに見える地形は

  • This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City

    消え去った 失くなった姿です

  • for its first 200 years,

    これはコレクトポンドです ここはニューヨークの最初200年間と

  • and for the Native Americans for thousands of years before that.

    それ以前は数千年間先住民の

  • You can see the Lispenard Meadows

    水源となっていました

  • draining down through here, through what is TriBeCa now,

    リスペナード草原が

  • and the beaches that come up from the Battery,

    今日のトライベッカへ広がっています

  • all the way to 42nd St.

    また浜辺がバッテリーから

  • This map was made for military reasons.

    42番通りまで続いています

  • They're mapping the roads, the buildings, these fortifications

    この地図は軍事目的で作成されました

  • that they built.

    建設された道路 建物 城塞が

  • But they're also mapping things of ecological interest,

    描かれています

  • also military interest: the hills,

    しかし彼らは軍事目的以外に

  • the marshes, the streams.

    生態学的にも興味がある

  • This is Richmond Hill, and Minetta Water,

    丘 沼地 小川を描いています

  • which used to run its way through Greenwich Village.

    これはリッチモンドヒルとミネッタ川

  • Or the swamp at Gramercy Park, right here.

    かつて グリニッチビレッジを流れていました

  • Or Murray Hill. And this is the Murrays' house

    グラマシーパークの湿地はここにあります

  • on Murray Hill, 200 years ago.

    マリーヒル そしてこれは200年前の

  • Here is Times Square,

    マリーヒルにあるマリーの家です

  • the two streams that came together to make a wetland

    これはタイムズスクエアです

  • in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.

    独立戦争終了時のタイムズスクエアには

  • So I saw this remarkable map in a book.

    二つの小川が集まり湿地帯を形成していました

  • And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map,

    私はこの驚くべき地図を本で見て

  • if I could place this map in the grid of the city today,

    考えました “もし この地図を測位できたなら

  • I could find these lost features

    もし今日の街の地形上に描くことができたなら

  • of the city,

    私達の知る ブロック状に仕切られた

  • in the block-by-block geography that people know,

    人々が働き 住み 食事をする場所に重ね合わせて

  • the geography of where people go to work, and where they go to live,

    人々が働き 住み 食事をする場所に重ね合わせて

  • and where they like to eat."

    失われたこの土地の特徴を

  • So, after some work we were able to georeference it,

    再現できるかも知れない” と

  • which allows us to put the modern streets on the city,

    そして苦労して測位が完了しました

  • and the buildings, and the open spaces,

    その結果 この都市の現在の街路

  • so that we can zoom in to where the Collect Pond is.

    建物 広場などを描くことができました

  • We can digitize the Collect Pond and the streams,

    こうしてコレクトポンドにズームできます

  • and see where they actually are in the geography of the city today.

    コレクトポンドと小川をデジタル表示できます

  • So this is fun for finding where things are

    そして現在の街の地形上どこにあったのか再現できます

  • relative to the old topography.

    かつての地形が 現在どうなっているのか

  • But I had another idea about this map.

    探すのは楽しいものです

  • If we take away the streets, and if we take away the buildings,

    しかし私には他の考えもありました

  • and if we take away the open spaces,

    私達がこの通りを取り除き 建物を取り除き

  • then we could take this map.

    そして広場を取り除くと

  • If we pull off the 18th century features

    こうなります

  • we could drive it back in time.

    18世紀の特徴を取り除くと

  • We could drive it back to its ecological fundamentals:

    時間を遡れます

  • to the hills, to the streams,

    私達は生態学的本質である

  • to the basic hydrology and shoreline, to the beaches,

    丘 小川

  • the basic aspects that make the ecological landscape.

    基本的な水文学 海岸線 浜辺など

  • Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology,

    生態学的景観の基本的な特徴を取り出せます

  • and the surface geology, what the glaciers leave,

    次に地質学的岩盤

  • if we make the soil map,

    氷河が残した表層地質を重ね合わせ

  • with the 17 soil classes,

    米国土壌保全局が定義する

  • that are defined by the National Conservation Service,

    17種に分類された土壌分類地図を描き

  • if we make a digital elevation model

    17種に分類された土壌分類地図を描き

  • of the topography that tells us how high the hills were,

    更に丘の高さを示す

  • then we can calculate the slopes.

    デジタル標高モデルを描くと

  • We can calculate the aspect.

    土地の傾斜を算出できます

  • We can calculate the winter wind exposure --

    外観を計算表示できるのです

  • so, which way the winter winds blow across the landscape.

    冬の風向きと風速

  • The white areas on this map are the places protected from the winter winds.

    どう風が吹くか計算できます

  • We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape.

    地図上のこの白いエリアは冬風が当たらない場所です

  • And we built a probability map of where they might have been.

    私達はデラウェア先住民族の居住情報を全て収集し

  • So, the red areas on this map indicate the places

    彼らが生活していたと想定される場所を地図にしました

  • that are best for human sustainability on Manhattan,

    地図上の赤いエリアで示すのは

  • places that are close to water,

    最も持続可能な生活の場所です

  • places that are near the harbor to fish,

    水場に近く

  • places protected from the winter winds.

    魚を取れる湾岸に近く

  • We know that there was a Lenape settlement

    冬風が当たらない場所です

  • down here by the Collect Pond.

    コレクトポンド周辺にデラウェア族の

  • And we knew that they planted a kind of horticulture,

    居住地があったことが分かっています

  • that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash,

    また彼らは園芸を行い

  • the "Three Sisters" garden.

    トウモロコシ 豆 ウリの 3大農作物を

  • So, we built a model that explains where those fields might have been.

    育てる美しい菜園がありました

  • And the old fields, the successional fields that go.

    そこで私達は その菜園があった場所を推定しました

  • And we might think of these as abandoned.

    かつての地続きの土地です

  • But, in fact, they're grassland habitats

    放棄された土地と思うかもしれません

  • for grassland birds and plants.

    しかし実際には草原で

  • And they have become successional shrub lands,

    鳥や植物の生息地でした

  • and these then mix in to a map of all the ecological communities.

    草原は潅木地帯につながっていました

  • And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types.

    それらが組み合わされて生態系全体ができました

  • You can think of these as neighborhoods,

    マンハッタンには55の異なる生態系が あったことが分っています

  • as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood --

    これらは いわば隣町同士で

  • that these are the forest and the wetlands

    トライベッカ アッパーイーストサイド インウッド のように独自の特徴を持っていました

  • and the marine communities, the beaches.

    森があり湿地帯があり

  • And 55 is a lot. On a per-area basis,

    また海洋の共同体であり浜辺です

  • Manhattan had more ecological communities

    55は非常に大きな数字です

  • per acre than Yosemite does,

    単位面積あたりマンハッタンは

  • than Yellowstone, than Amboseli.

    ヨセミテ イエローストーン

  • It was really an extraordinary landscape

    アンボセリよりも豊かな生態系だったのです

  • that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.

    並外れた生物多様性を支える事が できた実に驚くべき景観だったのです

  • So, Act II: A Home Reconstructed.

    並外れた生物多様性を支える事が できた実に驚くべき景観だったのです

  • So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees,

    それでは第二幕 “再建された故郷”

  • the 85 different kinds of fish that were on Manhattan,

    私達は魚 カエル 鳥 蜂を調査しました

  • the Heath hens, the species that aren't there anymore,

    85種類の魚がマンハッタンに生息していました

  • the beavers on all the streams, the black bears,

    既に絶滅したヒースヘンという鳥や

  • and the Native Americans, to study how they used

    あらゆる小川に生息したビーバー クロクマ

  • and thought about their landscape.

    先住民族がいかに景観を利用し

  • We wanted to try and map these. And to do that what we did

    何を考えていたのか学ぼうとしました

  • was we mapped their habitat needs.

    私達はそれらを表現しようとしました

  • Where do they get their food?

    生息環境要件のマッピングを試しました

  • Where do they get their water? Where do they get their shelter?

    彼らはどこで食料を得ていたのか?

  • Where do they get their reproductive resources?

    水は? 棲み家は?

  • To an ecologist, the intersection of these is habitat,

    循環資源は?

  • but to most people, the intersection of these is their home.

    生態学者にとってはこれらの交差点が生息地です

  • So, we would read in field guides, the standard field guides

    一般人にとってはこれらの交差点が自分の家です

  • that maybe you have on your shelves,

    いわば暮らしの手帳です

  • you know, what beavers need is, "A slowly meandering stream

    どこの家庭にでもある手帳です

  • with aspen trees and alders and willows,

    ビーバーが必要とするのは

  • near the water." That's the best thing for a beaver.

    “ポプラ ハンの木 柳が近くに茂る ゆったりと流れる小川”

  • So we just started making a list.

    それがビーバーにとって最高の場所です

  • Here is the beaver. And here is the stream,

    そこで私達はリストを作りはじめました

  • and the aspen and the alder and the willow.

    これはビーバーです そしてこれが小川

  • As if these were the maps that we would need

    ポプラ ハンの木 柳です

  • to predict where you would find the beaver.

    まるで私達がビーバーを見つけるのを

  • Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places.

    予測するのに役立つ項目です

  • Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites.

    モリイシガメに必要なのは 湿った草地 昆虫 日のあたる場所 です

  • And rapidly we started to realize that beavers can be

    ボブキャットに必要なのは うさぎ ビーバー 洞穴のある場所 です

  • something that a bobcat needs.

    すると突然 私達はボブキャットには ビーバーが必要なことに気付きました

  • But a beaver also needs things. And that having it

    すると突然 私達はボブキャットには ビーバーが必要なことに気付きました

  • on either side means that we can link it together,

    しかしビーバーにもニーズがあります

  • that we can create the network

    それらのニーズを関連づけると

  • of the habitat relationships for these species.

    これらの種の生態系の

  • Moreover, we realized that you can start out

    関連図を作ることができるのです

  • as being a beaver specialist,

    ビーバーの専門家から出発して

  • but you can look up what an aspen needs.

    ポプラのニーズを知ることが

  • An aspen needs fire and dry soils.

    可能な事にも気付きました

  • And you can look at what a wet meadow needs.

    ポプラに必要なのは 火 乾いた土壌 です

  • And it need beavers to create the wetlands,

    また湿原のニーズを知ることもできます

  • and maybe some other things.

    湿地帯を作り出すためは ビーバーと

  • But you can also talk about sunny places.

    他に幾つかの物が必要です

  • So, what does a sunny place need? Not habitat per se.

    また日当たりの良い場所も語れます

  • But what are the conditions that make it possible?

    日当たりの良い場所には生息地に 限らず 何が必要でしょうか?

  • Or fire. Or dry soils.

    どんな条件が揃えば良いのでしょうか?

  • And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long

    火の場合は? 乾燥した土壌は?

  • across the top and 1,000 rows down the other way.

    これらを縦横千個からなる表の上に

  • And then we can visualize this data like a network,

    整理して表現できます

  • like a social network.

    そしてデータをソーシャル・ネットワークのように

  • And this is the network of all the habitat relationships

    視覚化できます

  • of all the plants and animals on Manhattan,

    これはマンハッタンに生息した動植物の

  • and everything they needed,

    お互いのニーズを示す

  • going back to the geology,

    全ての相関ネットワーク図で

  • going back to time and space at the very core of the web.

    地質学的に

  • We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this.

    時間的に空間的に中核まで遡っています

  • Each point is a different species

    ミューア・ウェブと呼びます 拡大するとこうなります

  • or a different stream or a different soil type.

    それぞれの点が異なる種

  • And those little gray lines are the connections that connect them together.

    あるいは水の流れ 土壌分類を示しています

  • They are the connections that actually make nature resilient.

    細い灰色の線はそれらの要素を結びつけます

  • And the structure of this is what makes nature work,

    それらの線は自然の弾力性を生み出しています

  • seen with all its parts.

    全ての構成要素からなるこの構造により

  • We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist

    自然が機能するのです

  • John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself,

    スコットランド系アメリカ人博物学者 ジョン・ミューアにちなんだ名前です

  • we find that it's bound fast by a thousand invisible cords

    ミューア曰く “何かを単独で選ぼうとすると

  • that cannot be broken, to everything in the universe."

    その物は目に見えない千の紐でしっかり

  • So then we took the Muir webs and we took them back to the maps.

    結ばれていて解くこともできず 宇宙のすべてにつながっている”

  • So if we wanted to go between 85th and 86th,

    私達はミューア・ウェブを地図上に展開しました

  • and Lex and Third,

    例えば 85番通り 86番通り

  • maybe there was a stream in that block.

    レキシントン街 三番街に囲まれたブロックに行くと

  • And these would be the kind of trees that might have been there,

    かつて小川があり

  • and the flowers and the lichens and the mosses,

    木々があり

  • the butterflies, the fish in the stream,

    花々 地衣類 コケ類や

  • the birds in the trees.

    蝶 小川には魚が

  • Maybe a timber rattlesnake lived there.

    木々には鳥が生息していたでしょう

  • And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there.

    ガラガラヘビも居たかもしれません

  • And then we took this data.

    クロクマが歩き周り 先住民族も居ました

  • You can see this for yourself on our website.

    このようにデータを用いました

  • You can zoom into any block on Manhattan,

    私達のウェブサイトでご覧になれます

  • and see what might have been there 400 years ago.

    マンハッタンのあらゆるブロックを拡大し

  • And we used it to try and reveal a landscape

    400年前そこに何があったか見ることができます

  • here in Act III.

    そうやって見える景観が

  • We used the tools they use in Hollywood

    第三幕です

  • to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.

    私達はハリウッドと同じツールを使い

  • And we tried to use it to visualize Third Avenue.

    映画でみるような素晴らしい景観を作りました

  • So we would take the landscape and we would build up the topography.

    三番街を視覚化してみました

  • We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape.

    まず景観の地形を描きます

  • We would lay on top of that the map of the ecological communities.

    その上に土壌 水 そして景観を投影します

  • And feed into that the map of the species.

    そして 生態系を描きます

  • So that we would actually take a photograph,

    さらに生物種を投影します

  • flying above Times Square, looking toward the Hudson River,

    タイムズスクエアからハドソン川を見て

  • waiting for Hudson to come.

    探検家ハドソンの到着を待つ景色を

  • Using this technology, we can make these

    実写したかのような映像です

  • fantastic georeferenced views.

    最新技術のおかげで 私達は

  • We can basically take a picture out of any window

    このような素晴らしい昔の地形を再現できます

  • on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.

    マンハッタン中のどのビルの窓からでも

  • This is the view from the East River, looking up Murray Hill

    400年前の景観を見ることができるのです

  • at where the United Nations is today.

    イーストリバーからの眺め マリーヒルを見上げています

  • This is the view looking down the Hudson River,

    現在 国連本部がある場所です

  • with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right,

    ハドソン川を見下ろしています

  • looking out toward the Atlantic Ocean.

    左がマンハッタン 右がニュージャージー

  • This is the view over Times Square,

    背後に広がるのは大西洋です

  • with the beaver pond there, looking out toward the east.

    タイムズスクエアです

  • So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind.

    ビーバーの池が見えます 東を見渡しています

  • We can see the fields that the Native Americans made.

    コレクトポンド リスペナードが遠くにあります

  • And we can see this in the geography of the city today.

    先住民族が耕した畑が見えます

  • So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps

    現在の都市の地形にも見ることができます

  • they could have walked back down those steps

    例えばドラマの"法と秩序"のなかで弁護士が

  • of the New York Court House, right into the Collect Pond,

    ニューヨーク裁判所の階段を下りていくと

  • 400 years ago.

    400年前なら

  • So these images are the work of my friend and colleague,

    コレクトポンドの湖面がありました

  • Mark Boyer, who is here in the audience today.

    これらの映像は私の友人で同僚のマーク・ボイヤーが

  • And I'd just like, if you would give him a hand,

    制作しました 今日会場に来ています

  • to call out for his fine work.

    彼の素晴らしい仕事を

  • (Applause)

    みなさんも一緒に讃えましょう

  • There is such power in bringing science and visualization together,

    (拍手)

  • that we can create images like this,

    科学と視覚化のコラボは大きな力となり

  • perhaps looking on either side of a looking glass.

    鏡の両面を見るかのような

  • And even though I've only had a brief time to speak,

    映像を創り上げることができます

  • I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place.

    短い時間でしたが

  • The place that you see here on the left side

    マンナハッタが特別な場所だったことがお分かりでしょう

  • was interconnected. It was based on this diversity.

    今左側に見える部分は かつて

  • It had this resilience that is what we need in our modern world.

    多様性に基づいて結合された世界でした

  • But I wouldn't have you think that I don't like the place

    現代社会が必要とする弾力性がここにはありました

  • on the right, which I quite do. I've come to love the city

    しかし 私はこの右側も嫌いな訳ではありません

  • and its kind of diversity, and its resilience,

    とても好きです 都市には魅力的な

  • and its dependence on density and how we're connected together.

    独自な多様性と弾力性があります

  • In fact, that I see them as reflections of each other,

    そして高密度な私達相互の結びつきがあります

  • much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass."

    実際 私には2つの世界はお互いの反射に見えます

  • We can compare these two and hold them in our minds at the same time,

    ルイス・キャロルが"鏡の国のアリス"で描いたように

  • that they really are the same place,

    私達は2つを比較し 同時に心に留めておくことができます

  • that there is no way that cities can escape from nature.

    なぜなら 2つは“同じ場所”ですから

  • And I think this is what we're learning about building cities in the future.

    都市は 自然から逃れることはできないのです

  • So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past,

    これがまさに近未来の都市について学んでいることです

  • but about 400 years from now,

    この物語のエピローグとして

  • what we're realizing is that

    今から400年後の話をしましょう

  • cities are habitats for people,

    私達が気付いたことは

  • and need to supply what people need:

    都市は人間の生息地であり

  • a sense of home, food, water, shelter,

    人間のニーズを充たしています

  • reproductive resources, and a sense of meaning.

    例えば 自分の家 食糧 水 住み家

  • This is the particular additional habitat requirement of humanity.

    循環資源 そして意義

  • And so many of the talks here at TED are about meaning,

    意義は人間が生息地に求める要件です

  • about bringing meaning to our lives

    TEDでも意義について多く語られています

  • in all kinds of different ways, through technology,

    テクノロジー アート 科学 様々な方法を通して

  • through art, through science,

    テクノロジー アート 科学 様々な方法を通して

  • so much so that I think we focus so much on

    生きる意味を教えてくれます

  • that side of our lives, that we haven't given enough

    その方面だけに注目するあまり

  • attention to the food and the water and the shelter,

    食糧 水 棲み家 そして

  • and what we need to raise the kids.

    子育てに必要なものには 十分な注意を

  • So, how can we envision the city of the future?

    払ってこなかったように思います

  • Well, what if we go to Madison Square Park,

    では どのような未来都市を思い描けるでしょうか

  • and we imagine it without all the cars,

    マディソン・スクエア・パークに行き

  • and bicycles instead

    車の代わりに

  • and large forests, and streams instead of sewers and storm drains?

    自転車が行き来し

  • What if we imagined the Upper East Side

    下水や排水管の代わりに 大きな森と小川を想像してみては?

  • with green roofs, and streams winding through the city,

    アッパー・イーストサイドには

  • and windmills supplying the power we need?

    緑の屋上と 街を通り抜ける小川があり

  • Or if we imagine the New York City metropolitan area,

    風車が必要な電力を供給してくれるとしたら?

  • currently home to 12 million people,

    もしくは 現在1千2百万人が暮らす

  • but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan,

    ニューヨークの大都市圏が―

  • in only 36 percent of the area,

    将来的にはこの全人口がマンハッタンのわずか36%の

  • with the areas in between covered by farmland,

    地域に密集するでしょう ―

  • covered by wetlands,

    農地に囲まれ

  • covered by the marshes we need.

    必要な湿地に覆われた

  • This is the kind of future I think we need,

    地域になると想像したら?

  • is a future that has the same diversity

    思うに これが私達が必要とする未来の姿

  • and abundance and dynamism of Manhattan,

    マンハッタン同様の多様性と豊かさと

  • but that learns from the sustainability of the past,

    ダイナミズムを持ち 同時に

  • of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts.

    過去の持続可能性から学び

  • Thank you very much.

    自然本来の生態系と共存する未来の姿なのです

  • (Applause)

    どうもありがとうございました

The substance of things unseen.

翻訳: KEIKO MARUYAMA 校正: Akira Kan

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED ビーバー 小川 景観 生態 生息

TED】エリック・サンダーソンニューヨーク--都市の前に (New York -- before the City | エリック・サンダーソン) (【TED】Eric Sanderson: New York -- before the City (New York -- before the City | Eric Sanderson))

  • 124 15
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語