Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I know a trip outside the Royale Arena is exciting, but can we stick together?

    ロイヤルアリーナの外は 面白い場所ですが

  • Wilbur?

    はぐれては いけませんよ

  • Honestly, you'd lose your head if it wasn't attached. Which it isn't.

    ウィルバー?

  • Over here. Behind the bush.

    きちんと乗せてないと

  • - Let's keep an eye on it, okay? - Yeah.

    頭をなくしますよ!

  • Wait! My head's on backwards!

    どこにあるんです?

  • Hey guys, my head is kind of personal space.

    こっちだよ

  • Oh, no! I lost my group!

    やぶの向こう!

  • Miss Witch?! Hello, where are you? Wait for me!

    気をつけるのですよ?

  • Ready to get to work, Lucy?

    はーい

  • Yes, my rugged, handsome Builder.

    待って!

  • Let's try to keep this professional, Lucy.

    あたまが逆だよ!

  • What are you doing? I almost hit you.

    ちょっと やめてよ…

  • Trees are the protectors of nature, and this is our Village's oldest tree.

    プライバシーの侵害だよ!

  • It's been here ten minutes. Can you imagine the things it's seen?

    わあ 大変だ!

  • Yeah. I got a work order to tear it down right here.

    はぐれちゃった!

  • Then you'll have to tear me down, too, because I'm not going anywhere.

    ネクロマンサーさん!

  • Well, I can wait as long as you can.

    どこにいるの?

  • Villagers, bear witness to the unspeakable murder

    待ってよ!

  • this man is about to commit on our beloved tree, all for gems.

    仕事にかかるぞ ルーシー?

  • Relax. She just said 'gems'.

    はい ダンディでステキな 大工さま!

  • There are no gems.

    おい まだ仕事中だぜ ルーシー

  • Desperate times call for desperate measures.

    あっぶねーな!

  • - Tree murderer?! - My thumb! Lucy, I hit my thumb!

    ブッ叩くところだったぜ!

  • Shhh, all better. Everything's going to be okay.

    木は 自然の守護者ですよ

  • You left your tree, for me.

    それにこの木は 村で一番古いんです

  • I'm a Healer. It's my sworn duty.

    もう10分も前から 生えているんです

  • You know, maybe I don't need to knock down that tree.

    それだけの間 村を見守ってきたのですよ!

  • A new one will pop up if we ignore them.

    かもな でもオレも 木を倒すように

  • Nooo!

    指示書をもらってるんでね

  • I was on the other side of the Village.

    では 私も一緒に切り倒しなさい

  • I failed my tree.

    どこにも行きませんからね

  • I want to show you something.

    そう出るなら オレは いくらでも待つぜ

  • Lucy and I felt real bad about what happened, so we made you this.

    みなさん 恐ろしい殺しが 行われようとしています

  • I may be the Healer, but today you healed my soul.

    この男は エメラルドのために

  • I have three trunks and a stump before lunch!

    私たちの木を殺すつもりです

  • You know I'll heal him... eventually.

    落ち着け エメラルドと言っただけだ

  • Maybe after lunch.

    エメラルドはないぞ

  • - Well, what do we got here? - Looks like a puny Skeleton.

    非常事態には非常手段を… ってな

  • - I... I found bombs. - Yeah, our bombs.

    ぎゃー!

  • You messed with them, now we're gonna mess with you!

    木殺しのひと!?

  • Damn it! Gimme that, jerk.

    指が!

  • You better run, Skele-teeny! We're coming for you!

    ルーシーが叩いたんだ!

  • Geese are flying South way earlier this year.

    しーっ 大丈夫です

  • Keep an eye on the party Balloon while I get this goose pulled?

    ちゃーんと 治りますよ

  • Who does that skull-flier think we are, anyway. Balloon valets?

    オレのために 木から離れたのか

  • Nice rig, though.

    私はヒーラー

  • Herk, this Balloon is our destiny. Let's take it into battle.

    癒すのが務めですから

  • This is a story that will be told by Barbarians for generations!

    なあ この木は 切らなくても いい気がするぜ

  • Okay. A) it's stealing. And B) Balloons go high.

    ほっといても 別のが 生えるだろうし…

  • And we've never been higher than, you know, our heads.

    やめろー!

  • Mere obstacles, Herk. And do you know who overcomes obstacles? Heroes!

    やれやれ 村の反対側から来たぜ

  • What the... I've been Balloon-jacked! Archers! Take them down!

    木を… 救えなかった…

  • Oh, arrows!

    「ヒーラー」

  • Remember my friend: you're not in a Balloon. You're in a legend!

    「勧誘とゴブリンは おことわり」

  • Okay, now we can relax.

    あら?

  • Dragons!

    なあ 見せたいものがあるんだ…

  • Find a quill, Herk, because today we're writing history.

    あら まあ!

  • And this chapter is called 'Dragon slayers'!

    ルーシーもオレも すまないと思ってる

  • Throw!

    これはお詫びに作ったんだ

  • Uh, Rocky... I think we're lost.

    私は ヒーラーですが

  • Hmm. A story turn... toward even greater glory!

    あなたは私の心を癒しました

  • What kind of crazy Village is that?

    昼メシ前に 木を3本と 切り株を3つ 片付けないと!

  • If any opponent dares to engage us in battle,

    ええ あの人も癒しますよ… あとで

  • we shall show them no mercy and destroy them!

    午後になったらね

  • Hey, everybody. How you doing?

    ほう これはこれは…

  • We are Barbarians from clan Hog Riders Of The Lost Ark!

    ずいぶん ちっこいスケルトンだな

  • And we mean you no harm!

    その… 爆弾を見つけたんだ…

  • Invaders! Prepare to be demolished!

    ああ オレたちの爆弾だ

  • - Whoa, whoa! - Whoa! Hey, come on!

    そいつに手を出したからには

  • What is that?

    タダじゃ済まさねえぜ!

  • The Princesses are upset, because you forgot their birthday.

    くそ!

  • I thought it was next Wednesday.

    返しやがれ!

  • Teenage Princesses will never forgive their old father.

    せいぜい走りな チビ助!

  • Unless...

    逃がさねえからな!

  • You'd give them a surprise present... like a legendary war Balloon!

    今年の 渡り鳥は ちょっと早すぎだぜ

  • Britney and Tiffany will love it! Girls, daddy got you a present!

    おい バルーンを見ててくれ

  • It's the Balloon. That's the present.

    この鳥を 引っこ抜いてもらうからな!

  • Good. 'Cause mine smelled!

    「徒歩でも 着陸でも 大歓迎」

  • How does this thing work?

    あのホネ野郎 オレたちを誰だと 思ってやがる!

  • Turn the flame to the right.

    バルーン係か?

  • Or was it the left?

    だが いい作りだな

  • - I'm sure they'll be right back. - It's a fun ride.

    ハーク こいつは運命だ

  • You're lucky the Tower King owed me a favor.

    これで戦いに行こう

  • Rocky, Herk, I sentence you both to sand all the Skeleton Trap coffins.

    オレたちの物語は

  • Our great grandchildren will speak of this as another heroic adventure!

    バーバリアンの伝説になるぜ!

  • Whoa! A Loot Cart!

    「ロッキー&ハーク 盗難バルーンの伝説」

  • There's enough loot in here to change our lives forever!

    いいか… 第一に これは窃盗だ

  • You know... we could split it amongst ourselves.

    第二に バルーンは高く飛ぶ

  • Stealing a Loot Cart is a crime,

    そして オレたちは…

  • worse than using an Air Sweeper as a hair dryer.

    頭より高い場所を知らん

  • That's why we can't get caught.

    ささいな障害だ!

  • All we need to do is follow one rule: don't buy anything flashy.

    それに障害を乗り越えれば…

  • Ah, nothing beats that new Hog smell.

    オレらは英雄だぞ!

  • What the...

    なん… だと… バルーン泥棒だ!

  • What did I say about being too flashy?

    アーチャー! 落としてくれ!

  • I want nice things. I deserve nice things.

    おい 矢だ!

  • No, you don't! You're going to get us all caught!

    忘れるな オレらが乗っているのは

  • Said the Goblin who's got a flashy new Hog himself.

    バルーンじゃない… 伝説だ!

  • Snout scoop, dual exhausts and a butt spoiler.

    「ロッキー&ハーク 奇跡の脱出」

  • I have a good excuse.

    よし 一息つけそうだな

  • I'm a greedy Goblin. Besides, what are you carrying around in that sack?

    ドラゴンだ!

  • X-Bow parts? Are you nuts?

    ペンを持て ハーク

  • Why don't you slap a 'go-to-jail' sign on your head?

    オレらは 歴史を書いてるんだからな

  • - I'm not giving back my X-Bow. - I'm keeping the Hog.

    そして この章の名前は…

  • Giving up my decorations is like giving up my soul.

    「ドラゴンスレイヤー」だ

  • I'm gonna be caught.

    「ロッキー&ハーク ドラゴンスレイヤーズ!」

  • What have I done?

    今だ!

  • Get off!

    なあ ロッキー…

  • I'm glad we are doing the right thing, sell our stuff and return the loot.

    迷ったっぽいぜ

  • Yeah, I don't care what people say about greed. I think it's a bad thing.

    うーむ ここで物語は…

  • And maybe by turning in the Loot Cart, they'll go easy on us.

    さらなる栄光へと 導かれるのだ!

  • You guys lead the way.

    「ロッキー&ハーク そしてさらなる栄光へ!」

  • People say a lot of horrible things about Goblins, but you're a great guy.

    なんだ あのイカれた村は?

  • Ah, that means a lot. Thanks.

    戦いが始まって 敵に出くわしたら――

  • So long, losers. Sooie!

    容赦してはならん!

  • There you are, the little Skeleton who plays with bombs that aren't his.

    全力で倒せ!

  • Can my new friend play too?

    やあ みなさん

  • Sure! The more the scarier!

    ごきげんいかが?

  • I got a problem with people who pick on my friends.

    オレらは ホグレイダース・失われたアーク村の バーバリアンだ!

  • We're out of here!

    つまりその 敵意はないってこと!

  • It'll be easier for me to walk back without the bomb.

    侵入者め!

  • I still have this stupid barrel on my back for some reason though.

    覚悟せよ!

  • - Okay, little guy, stay safe. - I will, Monstro.

    まてまて!

  • This way, children.

    ちょ! 落ち着けって!

  • Now, let's go see an ocean that no one ever goes in.

    何ごとじゃ?

  • - Hello. What's the matter? - Hurt my knee.

    プリンセスが ご機嫌ナナメです

  • - Oh! My head came off. - Ah!

    誕生日をお忘れでしょう?

I know a trip outside the Royale Arena is exciting, but can we stick together?

ロイヤルアリーナの外は 面白い場所ですが

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます