字幕表 動画を再生する
I’m an atmospheric physicist. I’ve published more than 200 scientific papers. For 30 years
私は大気物理学者です。30年間に200以上の学術論文を発表してきました。
I taught at MIT, during which time the climate has changed remarkably little. But the cry
30年以上、私はMITで教えていましたが、その間の気候変動は非常にわずかでした。しかし、
of “global warming” has grown ever more shrill. In fact, it seems that the less the
「地球温暖化」の叫びははるかに激しくなっており、あたかも気候変動が
climate changes, the louder the voices of the climate alarmists get. So, let’s clear
小さくなればなるほど、気候のことを騒ぎ立てる人の声が大きくなっているようです。それでは
the air and create a more accurate picture of where we really stand on the issue of global
皆さんの誤解を解き、温暖化あるいは今は気候変動と呼ばれている問題で私たちが実際に
warming or, as it is now called -- climate change.
どのような立場にあるかについてもっと正確に説明してみましょう。
There are basically three groups of people dealing with this issue. Groups one and two
この問題に携わっている人々には基本的に3つのグループがあります。第1と第2のグループは
are scientists. Group three consists mostly, at its core, of politicians, environmentalists
科学者です。第3グループのほとんどは政治家と環境保護主義者とメディアです。
and media. Group one is associated with the scientific
第1グループは国連の
part of the United Nation’s International Panel on Climate Change or IPCC (Working Group 1).
気候変動に関する国際パネル、つまりIPCC(第1作業部会)と結びついています。
These are scientists who mostly believe that recent climate change is primarily due
これらの科学者は大部分が最近の気候変動はおもに人間が化石燃料、つまり
to man’s burning of fossil fuels -- oil, coal and natural gas. This releases C02, carbon dioxide,
石油、石炭、そして天然ガスを燃やしているためであると信じています。これにより大気中に
into the atmosphere and, they believe, this might eventually dangerously heat the planet.
CO2、二酸化炭素が放出され、やがては地球が危険なレベルまで温暖化すると信じています。
Group two is made up of scientists who don’t see this as an especially serious problem.
第2グループはこれを特に深刻な問題として見ていない科学者から構成されています。
This is the group I belong to. We’re usually referred to as skeptics. We note that there are many reasons why the
私はこのグループに属しています。私たちは通常、懐疑論者と呼ばれています。私たちは気候変動には多くの理由があると
climate changes -- the sun, clouds, oceans, the orbital variations of the earth,
指摘しており、それには太陽、雲、海洋、地球の軌道の変動や
as well as a myriad of other inputs. None of these is fully understood, and there is no evidence
他の無数の情報があります。これらはまったく理解されておらず、CO2の放出が
that CO2 emissions are the dominant factor. But actually there is much agreement between
主要な原因であるという証拠はありません。しかし、実際に両者の科学者グループには
both groups of scientists. The following are such points of agreement:
多くの意見の一致があります。そのような一致点は以下のようなものです。
1) The climate is always changing. 2) CO2 is a greenhouse gas without which life
1)気候は常に変動している。2)CO2は温室効果ガスであり、
on earth is not possible, but adding it to the atmosphere should lead to some warming.
それなしでは地球上の生命はあり得ないが大気に加えられるとある程度の温暖化をもたらす。
3) Atmospheric levels of CO2 have been increasing since the end of the Little Ice Age in the 19th century.
3)大気中のCO2レベルは19世紀の小氷河期以来、増加している。
4) Over this period (the past two centuries),
4)この期間(過去2世紀)
the global mean temperature has increased slightly and erratically by about 1.8 degrees
地球の平均気温はわずかにそして不規則に上昇しており、それは華氏1.8度、
Fahrenheit or one degree Celsius; but only since the 1960’s have man’s greenhouse
摂氏1度ぐらいだが、人間の温室効果ガスが影響を及ぼすほどであったのは
emissions been sufficient to play a role. 5) Given the complexity of climate, no confident
1960年代以降でしかない。5)気候は複雑なものであるため、
prediction about future global mean temperature or its impact can be made. The IPCC, acknowledged
未来の平均気温やその影響について確信を持って予測することは不可能である。IPCCは
in its own 2007 report that “The long-term prediction of future climate states is not possible.”
2007年の報告書で「未来の気候の状態に対する長期的な予測は不可能である」と認めています。
Most importantly, the scenario that the burning of fossil fuels
もっとも重要なことは、化石燃料の燃焼が
leads to catastrophe isn’t part of what either group asserts.
破滅をもたらすという話はどちらのグループが断言してることでもないということです。
So why are so many people worried, indeed, panic stricken about this issue.
ではなぜ多くの人が実際この問題について心配し、パニックに襲われているのでしょうか。
Here’s where Group Three comes in -- the politicians, environmentalists, and media.
ここで出てくるのが第3グループ、つまり政治家、環境保護主義者、そしてメディアです。
Global Warming Alarmism provides them, more than any other issue, with the things they
地球温暖化をことさら騒ぎ立てることで、彼らが欲しい物が、他のどんな問題よりも
most want: For politicians it’s money and power. For environmentalists it’s money
手に入るのです。政治家にとってそれは金と権力です。環境保護主義者にとってそれは
for their organizations and confirmation of their near religious devotion to the idea
自分たちの組織のための金であり、また人間が自然に影響する破壊的な勢力である
that man is a destructive force acting upon nature. And for the media it’s ideology,
という考えに対する彼らのほとんど宗教的な傾倒に対する確証でもあります。そしてメディアにとって
money, and headlines -- doomsday scenarios sell.
それは思想であり、金であり、見出し、つまりはこの世の終わりという話を売り込むことなのです。
Meanwhile, over the last decade, scientists outside of climate physics have jumped on
一方これまで数十年以上、気候物理学を除いて科学者たちは世の中の勢いに乗って
the bandwagon, publishing papers blaming global warming for everything from acne to the Syrian
ニキビからシリアの内戦に至るまですべてを地球温暖化のせいだとする論文を発表してきました。
civil war. And, crony capitalists have eagerly grabbed for the subsidies that governments
そして、縁故資本主義者たちは、政府が気前よく提供する
have so lavishly provided. Unfortunately, group three is winning the
補助金をしきりに得ようとしてきたのです。残念なことに第3グループがこの議論で
argument because they have drowned out the serious debate that should be going on.
勝利しつつあります。なぜなら彼らが継続されるべき深刻な討論を消し去ってしまったからです。
But while politicians, environmentalists and media types can waste a lot of money and scare
しかし、政治家、環境保護主義者、メディアが大金を浪費し
a lot of people, they won’t be able to bury the truth. The climate will have the final word on that.
多くの人々を脅しても、真実を覆い隠すことはできません。気候がそれに対する最終決定を下すことでしょう。
I’m Richard Lindzen, emeritus professor of Atmospheric Sciences at MIT, for PragerUniversity.
私はリチャード・リンズン。MITの大気科学科名誉教授です。プレガー・ユニバーシティを支持します。