字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Floating like an emerald tear-drop 大西洋とカリブ海の間に浮かぶ between the waters of the Atlantic Ocean エメラルドのしずくのような and the Caribbean Sea is the island nation of St Lucia. 島国 セントルシア At 27-miles long and 14-miles wide, 南北に 45 キロ 東西に 23 キロ it’s one of the second largest of the Windward Islands. ウィンドワード諸島で 2 番目に大きな島です Named in honour of St Lucy of Syracuse 初期に入植したフランス人が命名した by early French colonists, 国名の由来はシラクサの聖ルチア you may be surprised to learn 驚くかもしませんが that this is the only country on the planet named after a woman. 女性にちなんだ名前をもつ国は 世界でもセントルシアただひとつです But then again, けれどセントルシアの it will all make perfect sense ビーチや森や山で once you feel the warm embrace of St Lucia’s beaches, 温かい空気に包まれていると この国には女性の名前がふさわしいと forests and mountains. 気が付くでしょう St. Lucia has long been a place of shelter: セントルシアは長年 厳しい自然から守られてきました her surrounding maze of hidden coves 海岸線をとり巻く複雑な入り江や and bays providing safe harbours throughout the ages. 湾は人々に安住の地を 提供してきたのです For centuries the original 何世紀もの間 先住民族の Arawaks and Caribs made their homes around the island's northern bays, アラワク族とカリブ族は島の北側の 湾の辺りに暮らしていました In the 1550s, the notorious buccaneer, 1550 年代に入り悪名高い海賊 Peg Leg Le Clerc, became the first European to settle here. ベグ レグ レ クレークが 最初のヨーロッパ人として入植しました From his hilltop hideaway on Pigeon Island, ピジョン島の高い丘の隠れ家から he and his fellow swashbucklers 海賊の一味は海を航行する would swoop on passing Spanish galleons. スペインのガレオン船を襲ったのです After the pirates came the plantations, 海賊の後にはプランテーション and the bittersweet years of sugar and slavery. 砂糖農場での強制労働の時代となりました Between the 17th and 19th centuries, 17 世紀から 19 世紀にかけて St Lucia was pulled back and forth fourteen times セントルシアの支配権をめぐり between the French and British, フランスとイギリスの間で争いが続きましたが before finally gaining her independence in 1979. 1979 年 セントルシアはついに独立 While the British brought their rule of law, イギリス人は法律をもたらし the French blessed the island with a sense of style 一方 フランス人はカリブと アフリカの文化に完璧に融合する that mixed perfectly with the Carib and African cultures. スタイルをもたらして 島に恵みを与えました For, just like a woman, St Lucia has always been a place of creation. 女性と同じように セントルシアはいつも 新しい物を生み出す場所です Right in the heart of the capital, Castries, 首都カストリーズの中心には the main square pays tribute to two of the island’s Nobel Prize winning sons. ふたりのノーベル賞受賞者を記念する 広場があります Relax in the shade of the 400 year-old monkey pod tree, 樹齢 400 年のモンキーポッドの 木の陰で寛ぎながら and take in the soft pastels of the surrounding streets. 柔らかいパステルカラーの 街並みを眺めましょう Just across from the park, visit the basilica, 公園の向こう側にある バシリカの壁には filled with murals that blend the colours and traditions of Africa, アフリカとカリブと西洋の 色彩と伝統が融合する the Caribbean and the West. 壁画が一面に描かれています At the Central Market, セントラル マーケットでは taste the fruits of this island’s rich, volcanic soil. 島の豊かな火山性土が育んだ フルーツを味うことができます Enjoy some real St Lucian home cooking. セントルシアの家庭料理もお楽しみください Then spend some time seeing crafts, その後は地元の職人たちの手による lovingly made by local hands. ハンドクラフトを見て歩きましょう An easy mile to the south, 南に 1.6 キロほどのところにある the creation story continues, ユードビックス アート スタジオで at Eudovik’s Art Studio. さらにハンドクラフトを探求 Watch as master carvers transform tree roots 深い森から運ばれた木の根が from deep in the forest into sensual works of art, 匠の手により官能的なアートに 生まれ変わる様子をご覧ください a true collaboration between Mother Nature and man. 大自然と人間による 真のコラボレーションです On the south-west coast, 南西海岸にある the town of Soufriere is cradled by some of the island’s greatest natural treasures. スフリエールの町はこの島の 美しい自然に抱かれています There’s a relaxed style here too, フランス植民地時代に造られた along the waterfront and streets of this sleepy French colonial town. のどかなこの町のウォーターフロントや通りには リラックスしたスタイルも見られます St Lucia, is a place that can take your breath away, セントルシアに来たら誰もが思わず息をのみ and breathe new life into your soul. そして新しい活力を吸い込んで行きます Which is why the island is a favourite with honeymooners and lovers of all ages. この島がハネムーン カップルやあらゆる年齢層の 恋人たちに人気がある理由です Take a short boat ride from Soufriere スフリエールから船でしばらく行くと to one of the island’s finest resort beaches, Anse Chastanet. 島有数のリゾートビーチ アンセ チャスタネット に到着します Stay right by the sands, 温かいカリブ海の波が寄せる which are caressed by the warm Caribbean Ocean. ビーチ フロントでの滞在をお楽しみください Or stay high on the hill, それとも丘の上で where the islands iconic peaks of Petit and Gros Piton feel so close, 島のシンボルであるペティ ピトンと グロス ピトンを手が届くほど you can almost reach out and touch them. すぐ近くに感じて過ごしますか Nestled between these two volcanic spires, 2 つの火山の間には is one of the west coast’s most secluded hideaways. 西海岸でも特に静かな 隠れ家的ビーチがあります At Sugar Beach, fine sands, シュガー ビーチには柔らかな砂浜と crystal waters and some of the island’s sweetest views await. 澄みきった海と島でも指折りの きれいな景色が待っています St Lucia is a place of rejuvenation too. セントルシアはアンチエイジングの場所でもあります Not far from Soufriere, スフリエールからさほど遠くない所にある take a soak at Sulphur Springs サルパー スプリングスで温泉に入り and coat your body in healing mud that comes from deep within the Earth. 地球の奥深くから採れた泥のパックで 肌を癒してください When it’s time to cool down, 冷たい風を感じたくなったら take the Tet Paul Nature Trail, into the high country. テット ポール ネイチャー トレイルを歩いて 山の上を目指しましょう From here, look down upon an island of possibilities, 高い場所から可能性に満ちた 島を見下ろしてください for this is a place of endless mystery too. この島は果てしない ミステリーも秘めています Shelter, 安全で creativity, クリエイティブで beauty, 美しく rejuvenation 若々しく and mystery; そしてミステリアス these are the things that make this island そんなステキな島に so easy to love. 誰もが恋に落ちてしまいます So come and feel the embrace of one of the world's greatest islands: 世界有数のすばらしい島 セントルシアで St Lucia. その魅力に包まれてください
B2 中上級 日本語 英 カリブ ビーチ フランス 海岸 隠れ家 ハンド セントルシアのバケーション旅行ガイド|エクスペディア (4K 60fps) (St. Lucia Vacation Travel Guide | Expedia (4K 60fps)) 381 62 Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語