Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Since around 1750, we've been living in a highly distinctive era in the history of love that we can call "romanticism".

    1750年頃から、私たちは恋愛史の中で「ロマン主義」と呼べる非常に特徴的な時代を生きてきました。

  • Romanticism emerged as an ideology in Europe in the mid 18th century in the minds of poets, artists and philosophers.

    ロマン主義は18世紀半ばのヨーロッパで、詩人や芸術家、哲学者たちの心の中にイデオロギーとして生まれました。

  • And it's now conquered the world.

    そしてそれは今や世界を征服しています。

  • No single relationship ever follows the romantic template exactly.

    ロマンチックなテンプレートに忠実な関係なんて一つもありません。

  • But it's broad outlines are frequently present, nevertheless.

    しかし、その大まかな輪郭はしばしば存在します。

  • And can be summed up as follows:

    そして次のように要約できます:

  • Romanticism is deeply hopeful about marriage.

    ロマン主義は結婚に深い希望を抱いています。

  • Romanticism took marriage, hitherto seen as practical and emotionally temperate union, and fused it together with a passionate love story to create a unique proposition of a life-long, passionate love marriage.

    ロマン主義は、それまで実用的で感情的に節制された結合とみなされていた結婚を、情熱的な愛の物語と融合させ、生涯を貫く情熱的な愛の結婚という独自の命題を生み出しました。

  • Along the way romanticism united love and sex.

    ロマン主義は愛とセックスを結びつけます。

  • Previously people had imagined that they could have sex with characters they didn't love, and that they could love someone without having extraordinary sex with them.

    それまでの人々は、愛していない相手とセックスすることも、特別なセックスをしなくても誰かを愛することもできると考えていました。

  • Romanticism elevated sex to the supreme expression of love.

    ロマン主義がセックスを最高の愛の表現へと昇華させました。

  • Frequent, mutually satisfying sex became the bellwether of the health of any relationship.

    頻繁でお互いに満足できるセックスは、あらゆる関係の健全性を示すものとなりました。

  • Without necessarily meaning to, romanticism made infrequent sex and adultery into catastrophes.

    ロマン主義は、必ずしも意図することなく、頻繁でないセックスや不倫を破局に導きました。

  • Romanticism proposed that true love must mean an end to all loneliness.

    ロマン主義ムは、真の愛はすべての孤独を終わらせるものでなければならないと提唱しました。

  • The right partner must, it promised, understand us entirely, possibly without needing even to speak to us.

    正しいパートナーは、約束されたように、私たちを完全に理解し、おそらく私たちと話す必要すらないかもしれません。

  • They would intuit our souls.

    私たちの魂を直感してくれます。

  • Romantics put a special premium on the idea that our partner might understand us without needing to say anything.

    ロマン主義者は、何も言わなくても相手が理解してくれるかもしれないという考えに特別な重きを置いました。

  • Romanticism believed that choosing a partner should be about letting oneself be guided by feelings, rather than practical considerations.

    ロマン主義では、パートナー選びは現実的なことよりも、むしろ感情に身を任せるべきだと考えました。

  • You know you're in love because you have a special feeling.

    特別な感情があるから恋をしているんだとわかります。

  • Romanticism has manifested a powerful disdain for practicalities and money.

    ロマン主義は、現実的なことや金銭を強力に蔑ろにしています。

  • It feels cold or, as we say, unromantic to say you know you're with the right person because the two of you make an excellent financial fit, or because you cherish the things like bathroom etiquette and attitudes to punctuality.

    「お金の使い方が優れているから」「バスルームのエチケットや時間に対する態度など、些細なことを大切にするから」といった理由で、あなたが正しい相手と一緒にいることを知っている、と言うのは冷たい、あるいは私たちが言うように、ロマンチックではないと感じることがあります。

  • Romanticism believes that true love is synonymous with accepting everything about someone.

    ロマン主義は、真の愛とは相手のすべてを受け入れることと同義だと考えます。

  • The idea that one's partner or oneself may need to change is taken to be a sign that the relationship is on the rocks.

    パートナーや自分自身が変わる必要があるかもしれないという考えは、関係が悪化しているサインだと考えられています。

  • "You're going to have to change" is a last ditch threat.

    「あなたは変わらなければならない」というのは最後の脅しです。

  • This template of love is a historical creation.

    この愛のテンプレートは歴史的に作られたものです。

  • It's a hugely beautiful and often enjoyable one.

    それはとても美しく、しばしば楽しいものです。

  • But we can state boldly: romanticism has been a disaster for relationships.

    しかし、ロマン主義は人間関係に災いをもたらしたと断言できるでしょう。

  • It's an intellectual and spiritual movement which has had a devastating impact on the ability of ordinary people to lead successful emotional lives.

    ロマン主義は知的で精神的なムーブメントであり、一般人が感情的な生活を送ることに壊滅的な影響を与えました。

  • The salvation of love lies in overcoming a succession of errors within romanticism.

    恋愛の救いは、ロマン主義における相次ぐ誤りを克服することにあります。

  • These are some of the myths of romanticism.

    これらはロマン主義のミスの一部です。

  • That we should meet a person of extraordinary inner and outer beauty and immediately feel a special attraction to them and they to us.

    内面も外見も並外れて美しい人に出会って、すぐにその人に特別な魅力を感じ、その人も私たちに特別な魅力を感じることです。

  • We should have highly satisfying sex, not only at the start, but forever.

    私たちは最初だけでなく、永遠に満足度の高いセックスをしなければなりません。

  • We should never be attracted to anyone else.

    他の誰にも惹かれてはいけません。

  • We should understand one another intuitively.

    直感的に理解し合うべきです。

  • We don't need an education in love.

    愛に教育はいりません。

  • We may need to train to become a pilot or brain surgeon, but not a lover.

    パイロットや脳外科医になるための訓練は必要かもしれないが、恋人になるための訓練は必要ありません。

  • We'll pick that up along the way by following our feelings.

    私たちは感情に従って、それを途中で身につけるでしょう。

  • We should have no secrets and spend constant time together.

    秘密は持たず、いつも一緒にいること。

  • Work won't get in the way.

    仕事が邪魔にならないように。

  • We should raise a family without any loss of sexual or emotional intensity.

    性欲や感情を失うことなく、家庭を築くべきです。

  • Our lover must be our soulmate, best friend, co-parent, co-chauffeur, accountant, household manager and spiritual guide.

    恋人はソウルメイトであり、親友であり、共同親権者であり、共同経営者であり、会計士であり、家計管理者であり、精神的なガイドでなければなりません。

  • If we question these assumptions of the romantic view of love, it's not in order to destroy love, but to save it.

    ロマンチックな恋愛観の前提に疑問を投げかけるのは、愛を破壊するためではなく、愛を救うためなのです。

  • We need to piece together a post-romantic theory of couples because in order to make a relationship last we have to be disloyal to the romantic emotions that get us into it in the first place.

    恋愛関係を長続きさせるためには、そもそも恋愛感情に不誠実でなければならないのですから。

  • We need to replace the romantic template with a psychologically mature vision of love we might call "classical", and which encourages in us a range of unfamiliar, but hopefully effective, attitudes.

    ロマンティックなテンプレートを、心理的に成熟した「クラシカル」と呼べる愛のビジョンと置き換える必要があります。これにより、私たちには馴染みのないが、効果的であることを期待される態度が生まれます。

  • For example: That it's normal that love and sex may not always belong together.

    例えば、愛とセックスがいつも一緒とは限らないのは普通のことです。

  • That discussing money, early on, up front, in a serious way, is not a betrayal of love.

    早い段階で、前もって、真剣にお金の話をすることは、愛を裏切ることではないということ。

  • That realizing that we're rather flawed, and our partner is too, is a huge benefit to a couple because it increases the amount of tolerance and generosity in circulation.

    自分にも相手にも欠点があることを自覚することは、寛容さと寛大さの循環を高めるので、夫婦にとって大きなメリットとなります。

  • That we will never find everything in one person, nor they in us, not because of some unique flaw, but because that's just the way human nature is.

    一人の人にすべてを見つけることはないし、また相手も私たちには見つけることはできない。これは特有の欠陥があるからではなく、単に人間の性質がそうであるからです。

  • That we need to make amends and often rather artificial sounding efforts to understand one another.

    私たちは償いをする必要があり、お互いを理解するために、しばしばむしろ人工的な響きを持つ努力をする必要があります。

  • That intuition can't get us where we need to go.

    直感では、行くべきところには行けません。

  • And that spending two hours discussing whether bathroom towels should be hung up or can be left on the floor is neither trivial nor unserious.

    バスタオルを干すか床に置いておくかで2時間も議論するのは、つまらないことでも不真面目なことでもありません。

  • There is a special dignity around issues of laundry and time keeping.

    洗濯や時間の管理には特別な威厳があります。

  • All these attitudes and more belong to a new, more hopeful, post-romantic future for love.

    これらの態度やその他の要素は、愛における新しい、より希望に満ちた、ポストロマンティックな未来に属しています。

  • [IF YOU LIKE OUR FILMS, TAKE A LOOK AT OUR SHOP | THESCHOOLOFLIFE.COM/SHOP | Thoughtful books, games, stationery and more...]

    [私たちの映画が気に入ったら、私たちのショップも覗いてみてください|THESCHOOLOFLIFE.COM/SHOP|考え抜かれた本、ゲーム、文房具など...。]

Since around 1750, we've been living in a highly distinctive era in the history of love that we can call "romanticism".

1750年頃から、私たちは恋愛史の中で「ロマン主義」と呼べる非常に特徴的な時代を生きてきました。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます