字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Jack and the Beanstalk Once upon a time there was a boy named Jack ジャックと豆の木 むかしむかし、あるところにジャックという少年がいた。 who lived with his poor widowed mother. They had sold almost everything they owned to buy 貧しい未亡人の母親と暮らしていた。彼らはほとんどすべての持ち物を売って food. When their last cow stopped giving milk, Jack’s mother sent him to town to sell it. 食べ物だ。最後の牛が乳を出さなくなったとき、ジャックの母親は牛を売るために彼を町に送った。 On the way to town Jack met a strange fellow who told him stories of magic beans. “Where 町へ向かう途中、ジャックは不思議な男に出会い、魔法の豆の話を聞かされた。「どこで can I buy some of these magic beans for my mother?” asked Jack. 母に魔法の豆を買ってやってもいいかい? “I have the last five magic beans and I will sell them to you because you are a good 「私は最後の5粒の魔法の豆を持っている。 boy,” the strange man smiled at Jack. “Well I have nothing but our old cow and 見知らぬ男はジャックに微笑みかけた。 「まあ、僕には古い牛と we need the money I would get by selling her for food.” 彼女を売って食料にするお金が必要なんだ」。 The man replied, “Trust me, my boy, these beans will bring you food and fortune and 信じてくれ、この豆は君に食料と富をもたらすだろう。 your mother will be proud.” Jack hesitated but finally traded the cow お母さんは誇りに思うだろう」。ジャックは逡巡したが、ついに牛と交換した。 for the beans. When Jack returned home his mother was furious and threw the beans out を豆のために買った。ジャックが家に帰ると、母親は激怒し、豆を捨てた。 the kitchen window crying. Jack went to bed that night sad and hungry. 台所の窓で泣いていた。ジャックはその夜、悲しみと空腹でベッドに入った。 He woke the next morning to find a huge beanstalk growing in the garden. “The beans really 翌朝、彼が目を覚ますと、庭に巨大な豆の木が生えていた。「豆は本当に are magic!” he cried. Jack saw that stalk reached the clouds. He remembered stories 魔法だ!」と叫んだ。ジャックは茎が雲に届くのを見た。彼は物語を思い出した。 about the clouds containing gold and started climbing the stalk to see what he could find. 雲に金が含まれていることを知り、何が見つかるか確かめるために茎を登り始めた。 He climbed and climbed. When he got to the top he saw a huge castle and headed for it. 彼は登って登った。頂上に着くと、彼は巨大な城を見つけ、そこに向かった。 The door was so big that Jack could crawl beneath it. Once inside he saw a giant man そのドアはとても大きく、ジャックはその下にもぐりこむことができた。中に入ると、彼は巨大な男を見た。 eating his dinner. When the giant was finished he called his servant to bring him his bag 夕食を食べていた。巨人が食事を終えると、彼は使用人を呼んで自分のバッグを持ってこさせた。 of gold coins. While counting his money the giant became drowsy and fell asleep. 金貨を数えた。金貨を数えているうちに、巨人は眠くなって眠ってしまった。 Jack crept up to the giant and stole his bag of gold. He struggled down the beanstalk with ジャックは巨人に忍び寄り、金の入った袋を盗んだ。ジャックは his money and when got to the bottom he called for his mother. Jack’s mother was very happy ジャックの母親は大喜びだった。ジャックの母親はとても喜んだ。 because this money was the same money that the giant had stolen from Jack’s father なぜなら、この金は巨人がジャックの父親から盗んだ金と同じだったからだ many years ago. But she was also afraid she knew how dangerous the giant was and made 何年も前のことだ。しかし、彼女はまた、巨人がどれほど危険な存在であるかを知っていることを恐れていた。 Jack promise he would never go back. While Jack did promise, after awhile the money ジャックは二度と戻らないと約束した。ジャックは約束したものの、しばらくすると、その金は began to run out. Jack began to wonder if he would find anything else in the castle. が尽き始めた。ジャックは、城の中で他に何か見つかるのだろうかと思い始めた。 Once again, Jack decided he would go back up the beanstalk and back to the castle. Once もう一度、ジャックは豆の木を登って城に戻ることにした。もう一度 again he reached the castle and climbed under the castle door. And once again he found the 再び城に辿り着き、城の扉を潜った。そして再び、彼は giant eating dinner at his table. When he was finished this time however the giant called 巨人がテーブルで夕食を食べている。しかし、それが終わると、巨人はこう言った。 for his magic hen. Jack was amazed when he saw the hen lay an egg of pure gold. While ジャックは魔法の雌鶏のために卵を産んだ。ジャックは雌鶏が純金の卵を産むのを見て驚いた。そして the giant was watching the hen he again became drowsy and fell asleep. Jack crept silently 巨人が雌鶏を見ていると、彼はまた眠くなって眠ってしまった。ジャックは静かに忍び寄った。 to the table and grabbed the hen. When he returned home his mother was very をテーブルに置き、雌鶏をつかんだ。彼が家に帰ると、母親はとても angry that Jack had gone back to the castle. She grabbed Jack’s axe intent on cutting ジャックが城に戻ったことに腹を立てたのだ。彼女はジャックの斧を掴み、切りつけようとした。 the beanstalk down. Jack begged her not to and showed her how hen that could lay golden 豆の木を下ろしてジャックはそうしないよう彼女に懇願し、雌鶏がどのように金色の卵を産むことができるかを教えた。 eggs. Jack’s mother put the axe down and watched with delight as the hen layed one 卵ジャックの母親は斧を下ろし、鶏が卵を産むのを嬉しそうに見ていた。 beautiful golden egg after another. After awhile Jack’s curiosity got the better 美しい金の卵が次から次へと。しばらくすると、ジャックの好奇心が勝った。 of him and he once again thought about what else he could find he in the castle. Once そして、城の中で他に何が見つけられるか、もう一度考えた。かつて again, Jack decided he would go back up the beanstalk and back to the castle. Once again ジャックは再び豆の木を登り、城に戻ることにした。もう一度 he reached the castle and climbed under the castle door. And once again he found the giant 彼は城にたどり着き、城の扉を潜った。そして再び巨人を見つけた。 eating dinner at his table. When he was finished this time however the 彼のテーブルで夕食を食べていた。しかし、それが終わると giant called for his magic harp. Jack watched as the harp began to play beautiful music ジャイアントは魔法のハープを呼んだ。ハープが美しい音楽を奏で始めるのをジャックは見ていた。 all by itself. The music was so beautiful that before long the lazy giant was once again を独り占めした。その音楽はとても美しく、やがて怠け者の巨人はまたもや fast asleep. Jack crept silently to the table. But as soon as Jack picked up the harp it ジャックはそっとテーブルに忍び寄った。ジャックは忍び足でテーブルに向かった。しかし、ジャックがハープを手に取ったとたん、それは......。 began playing very loudly in his strange hands and the giant awoke. 巨人は目を覚ました。 “Fee, Fi, Fo, Fum,” yelled the giant and he chased after the boy and his harp. Jack 「フィー、フィー、フォー、ファム」と巨人は叫び、少年とハープを追いかけた。ジャック raced to the beanstalk and slid down. He could feel the stalk shake as the giant began climbing 豆の木に駆け寄り、滑り降りた。巨人が登り始めると、彼は茎が揺れるのを感じた。 down. Luckily his axe was near by and he began chopping down the beanstalk. 豆の木を切り倒す。幸運にも斧が近くにあったので、彼は豆の木を切り倒した。 The beanstalk shook and cracked under the weight of the giant and Jack’s chopping. 豆の木は巨人とジャックの切り刻む重さで揺れ、割れた。 Finally the stalk snapped and the giant fell to the earth never to be seen again. Jack ついに茎は折れ、巨人は二度と姿を現すことなく大地に倒れた。ジャック and his mother lived happily ever after. その後、母親は幸せに暮らした。 The End 終わり
B1 中級 日本語 米 ジャック 巨人 雌鶏 ハープ 母親 魔法 ジャックと豆の木の物語 - 子供のためのおとぎ話 (The Story of Jack and The Beanstalk - Fairy Tales for Kids) 817 72 Anbe2623 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語