字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
何千万人もの人が失業したり 十分な仕事が得られない―
As it turns out, when tens of millions of people
ことが明らかになり テクノロジーが労働人口に
are unemployed or underemployed,
どう影響しているかということにが大いに関心を集めています
there's a fair amount of interest in what technology might be doing to the labor force.
そしてその事に関する見解を目にする時
And as I look at the conversation, it strikes me
話の主題は合っているにもかかわらず
that it's focused on exactly the right topic,
ポイントを完全に見逃してしているという気がするのです
and at the same time, it's missing the point entirely.
議論の焦点である問題は デジタルテクノロジーが
The topic that it's focused on, the question is whether or not
人間が生活費を稼ぐという能力に 影響を及ぼしているかどうかということです
all these digital technologies are affecting people's ability
少し違った言い方をするならば
to earn a living, or, to say it a little bit different way,
アンドロイドたちは仕事を奪っているのでしょうか
are the droids taking our jobs?
そうだという証拠がいくつかあります
And there's some evidence that they are.
アメリカのGDPがゆっくりながら安定した成長に戻って 大不況が終り
The Great Recession ended when American GDP resumed
他の経済指標も回復し始めると
its kind of slow, steady march upward, and some other
急ぎ足で健全な状態に戻りました
economic indicators also started to rebound, and they got
大企業の収益はかなり高く
kind of healthy kind of quickly. Corporate profits
実際 銀行収益も含めれば
are quite high. In fact, if you include bank profits,
これまでないくらいに高いのです
they're higher than they've ever been.
ビジネス投資も勢いがあり 設備投資や
And business investment in gear, in equipment
ハードウェア ソフトウェアの分野では 最高記録です
and hardware and software is at an all-time high.
企業の出資も増えてきました
So the businesses are getting out their checkbooks.
欠けているものは何かというと 雇用です
What they're not really doing is hiring.
グラフの赤線は人口に対する雇用率です
So this red line is the employment-to-population ratio,
言い換えるなら アメリカで就業している
in other words, the percentage of working age people
生産年齢の人の割合です
in America who have work.
大不況で落ち込んでいるのがわかると思いますが
And we see that it cratered during the Great Recession,
それからまったく立ち直ってないのです
and it hasn't started to bounce back at all.
しかし これはただの不況の話とは違います
But the story is not just a recession story.
ここ10年 全体的に雇用は停滞してきました
The decade that we've just been through had relatively
10年ごとに比較をしていくと
anemic job growth all throughout, especially when we
記録のある中で2000年代だけが
compare it to other decades, and the 2000s
10年の始めより終わりの方が
are the only time we have on record where there were
働いている人が少ないのです
fewer people working at the end of the decade
こんな状況には目も当てられません
than at the beginning. This is not what you want to see.
この国で働ける労働者数と
When you graph the number of potential employees
仕事の数をグラフにしてみると
versus the number of jobs in the country, you see the gap
そこには時間とともにどんどん広がっているギャップがあり
gets bigger and bigger over time, and then,
大不況のときに ギャップが大幅に広がりました
during the Great Recession, it opened up in a huge way.
簡単な計算をしてみました ここ20年のGDPの成長率と
I did some quick calculations. I took the last 20 years of GDP growth
労働生産性の成長を使い
and the last 20 years of labor productivity growth
かなり単純な方法で 経済成長を維持するためには
and used those in a fairly straightforward way
どれだけの仕事が必要になるか 予想を試みました
to try to project how many jobs the economy was going
これが導き出された線です(赤破線)
to need to keep growing, and this is the line that I came up with.
いかがですか? そしてこちらは 今後の生産年齢の人口に関する
Is that good or bad? This is the government's projection
政府の予測を示します
for the working age population going forward.
これらの予測が正確なら ギャップが埋まることはありません
So if these predictions are accurate, that gap is not going to close.
これらの予測が正確だとは思えない これが問題です
The problem is, I don't think these projections are accurate.
特に 私が導き出した仮定は かなり楽観的すぎると思います
In particular, I think my projection is way too optimistic,
なぜなら 計算において 未来の労働生産性の成長率は
because when I did it, I was assuming that the future
過去のものと同じであろうと仮定したからです
was kind of going to look like the past
でも実際そうなるとは思っていません
with labor productivity growth, and that's actually not what I believe,
周囲を見ると テクノロジーが労働人口に及ぼす影響について
because when I look around, I think that we ain't seen nothing yet
まだ何も目にしていないと思うからです
when it comes to technology's impact on the labor force.
ここ2,3年ほどで 私たちは今まであり得なかったスキルや
Just in the past couple years, we've seen digital tools
能力をもったデジタルツールを目にするようになりました
display skills and abilities that they never, ever had before,
そしてそれは 私たちのする仕事に 深くくいこんできました
and that, kind of, eat deeply into what we human beings
いくつか例を挙げたいと思います
do for a living. Let me give you a couple examples.
歴史上これまで
Throughout all of history, if you wanted something
他の言語に翻訳したいものがあった場合
translated from one language into another,
人間にやらせてきました
you had to involve a human being.
現在では 多言語で瞬時の
Now we have multi-language, instantaneous,
自動翻訳サービスを無料で使用できます
automatic translation services available for free
スマートフォンをはじめ 多くの機器で利用できます
via many of our devices all the way down to smartphones.
使ったことがある方もいるでしょうが
And if any of us have used these, we know that
これらのサービスは完璧ではありませんが まずまずではあります
they're not perfect, but they're decent.
歴史上これまで レポートや記事などの 文章が必要な場合
Throughout all of history, if you wanted something written,
誰かにやらせてきました
a report or an article, you had to involve a person.
今は違います これは しばらく前の
Not anymore. This is an article that appeared
アップルの収益に関する 『フォーブス』オンライン版の記事です
in Forbes online a while back about Apple's earnings.
これはアルゴリズムによって書かれています
It was written by an algorithm.
そしてこれはまずまずなんかではありません 完璧です
And it's not decent, it's perfect.
多くの人はこれを見てこう言うでしょう
A lot of people look at this and they say, "Okay,
「でもね これはとっても特殊で限定されたタスクだ
but those are very specific, narrow tasks,
知識労働者のほとんどは実際はジェネラリストであり
and most knowledge workers are actually generalists,
彼らがしていることは 多くの専門技術と知識を基にして
and what they do is sit on top of a very large body
予測のつかないような要求にも
of expertise and knowledge and they use that
即座に反応することだ
to react on the fly to kind of unpredictable demands,
それを自動化するのは物凄く難しいことなんだよ」と
and that's very, very hard to automate."
最近で一番印象深い知識労働者のひとりは
One of the most impressive knowledge workers
ケン・ジェニングスという男です
in recent memory is a guy named Ken Jennings.
彼は『ジェパディ!』というクイズショーで74連勝し
He won the quiz show "Jeopardy!" 74 times in a row,
300万ドルを手にしました
took home three million dollars.
右に座っているのがケンで ジェパディ用にプログラムされた―
That's Ken on the right getting beat three to one by
IBM のスーパーコンピューター ワトソンに 3倍の得点で負けたところです
Watson, the "Jeopardy!"-playing supercomputer from IBM.
このようにテクノロジーが
So when we look at what technology can do
一般的な知識労働者に 何ができるかということを垣間見る時
to general knowledge workers, I start to think
このジェネラリストという概念に とりたてて特別な何かが
there might not be something so special about this idea
あるわけではない と思いはじめたのです
of a generalist, particularly when we start doing things
特に ワトソンと Siri をつなげて 言われたことを理解したり
like hooking Siri up to Watson and having technologies
それに音声で答えるような
that can understand what we're saying
テクノロジーがあれば なおさらです
and repeat speech back to us.
今のSiriは完璧にはほど遠く 可笑しい間違いもありますが
Now, Siri is far from perfect, and we can make fun
Siri やワトソンのようなテクノロジーが
of her flaws, but we should also keep in mind that
ムーアの法則に従って進歩していくと
if technologies like Siri and Watson improve
そして実際そうなると思いますが
along a Moore's Law trajectory, which they will,
6年で2倍や4倍どころではなく
in six years, they're not going to be two times better
16倍も良くなっているはずだと 覚えておくべきでしょう
or four times better, they'll be 16 times better than they are right now.
だから多くの知識労働が この技術に影響されると思い始めました
So I start to think that a lot of knowledge work is going to be affected by this.
さらにデジタルテクノロジーは 知識労働だけに影響するのではなく
And digital technologies are not just impacting knowledge work.
物理的な世界へも勢力を及ぼし始めています
They're starting to flex their muscles in the physical world as well.
少し前にGoogleの無人自動車に乗る機会があり
I had the chance a little while back to ride in the Google
評判通り 本当にクールなものでした (笑)
autonomous car, which is as cool as it sounds. (Laughter)
のろのろ運転の国道101号線でも非常にスムーズに
And I will vouch that it handled the stop-and-go traffic
対応したということは 私が保証します
on U.S. 101 very smoothly.
アメリカでは約350万人が
There are about three and a half million people
トラックの運転で生計を立てており 中には
who drive trucks for a living in the United States.
このテクノロジーで 影響される人もいると思います
I think some of them are going to be affected by this
ヒューマノイド ロボットは 現在まだ非常に未熟で
technology. And right now, humanoid robots are still
そう多くの事はできません
incredibly primitive. They can't do very much.
しかし 急速に改良が進んでいます
But they're getting better quite quickly, and DARPA,
国防総省の投資部門であるDARPAはこの動きを
which is the investment arm of the Defense Department,
加速させようとしています
is trying to accelerate their trajectory.
要するに アンドロイドは 私たちの仕事に迫ってきています
So, in short, yeah, the droids are coming for our jobs.
短期的には 起業家精神を奨励し インフラ投資することで
In the short term, we can stimulate job growth
雇用を牽引することができます
by encouraging entrepreneurship and by investing
なぜなら ロボットは今日まだ
in infrastructure, because the robots today still aren't
橋の補修が不得意だからです
very good at fixing bridges.
しかし 遠くない将来
But in the not-too-long-term, I think within the lifetimes
ここにいるほとんどの人々が 生きているうちに
of most of the people in this room, we're going to transition
非常に生産的であるが 多くの労働力は必要とされない
into an economy that is very productive but that
という経済に推移していくことになるでしょう
just doesn't need a lot of human workers,
その移行に対処することが
and managing that transition is going to be
私たちの社会が直面する 最大の課題となるでしょう
the greatest challenge that our society faces.
ヴォルテールの言葉は この理由をうまく表しています
Voltaire summarized why. He said, "Work saves us
「仕事は 3つの大いなる悪 すなわち 退屈 非行 貧困から私たちを救ったのだ」と
from three great evils: boredom, vice and need."
しかしこのような課題があっても 私は個人的に
But despite this challenge, I'm personally,
いまだデジタルをものすごく前向きに捉えていて
I'm still a huge digital optimist, and I am
我々が現在開発中であるデジタルテクノロジーが
supremely confident that the digital technologies that we're
いずれ私たちを 陰鬱な未来ではなく ユートピア的な未来に
developing now are going to take us into a utopian future,
導いてくれると 絶大な自信を持っているのです
not a dystopian future. And to explain why,
ここで 途方もなく広範な質問をしたいと思います
I want to pose kind of a ridiculously broad question.
人類の歴史において
I want to ask what have been the most important
最も重要な進歩といえばなんでしょうか?
developments in human history?
この質問にどんな答えをもらったか
Now, I want to share some of the answers that I've gotten
いくつかお話します こんな質問をしたら
in response to this question. It's a wonderful question
簡単に終わりのない議論が始まります
to ask and to start an endless debate about,
西洋と東洋の両方における哲学のシステムが
because some people are going to bring up
多くの人々の世界観を変えたことを
systems of philosophy in both the West and the East that
挙げる人もいるでしょう
have changed how a lot of people think about the world.
こう言う人もいるでしょう 「いや実際
And then other people will say, "No, actually, the big stories,
大きな出来事 進歩といえば
the big developments are the founding of the world's
文明を変え 無数の人々の生き方に影響した
major religions, which have changed civilizations
主要な宗教が確立したことだ」
and have changed and influenced how countless people
また一方で こう言う人もいるでしょう
are living their lives." And then some other folk will say,
「実際に文明を変えたり手を加えたり
"Actually, what changes civilizations, what modifies them
人々の生活も変えたものは帝国だ
and what changes people's lives
人類の偉大な発展とは
are empires, so the great developments in human history
征服と戦争の歴史だ」
are stories of conquest and of war."
そうしたら そこへ大体必ず陽気な誰かが
And then some cheery soul usually always pipes up
「ねえ 疫病のことを忘れてないか」 なんて割り込んできます (笑)
and says, "Hey, don't forget about plagues." (Laughter)
この質問に対する楽観的な答えもあります
There are some optimistic answers to this question,
大航海時代によって世界の幕が開いたと
so some people will bring up the Age of Exploration
指摘する人もいます
and the opening up of the world.
また 世界のよりよい操作を可能にする
Others will talk about intellectual achievements
数学のような知的な業績を語る人もいます
in disciplines like math that have helped us get
また芸術と科学が
a better handle on the world, and other folk will talk about
大いに花開いた時代を語る人もいます
periods when there was a deep flourishing
こうして議論は延々と続きます
of the arts and sciences. So this debate will go on and on.
それは無限の議論であり 決定的な唯一の解はありません
It's an endless debate, and there's no conclusive,
しかし 私のような頭でっかちはこう言います
no single answer to it. But if you're a geek like me,
「データではどうなんだ?」
you say, "Well, what do the data say?"
そこで 興味あるもののグラフを作り始めます
And you start to do things like graph things that we might
例えば世界の総人口や
be interested in, the total worldwide population, for example,
社会発展の指標や
or some measure of social development,
社会の高度化の状況などをグラフにします
or the state of advancement of a society,
こうしたアプローチによって
and you start to plot the data, because, by this approach,
大きな出来事や人間の歴史上の主要な発展があれば
the big stories, the big developments in human history,
グラフのカーブは大きく曲がるはずだからです
are the ones that will bend these curves a lot.
さてこうしてデータをプロットすると
So when you do this, and when you plot the data,
たちどころに不思議な結論に至ります
you pretty quickly come to some weird conclusions.
実際 どの答えも
You conclude, actually, that none of these things
たいして重要ではないのです (笑)
have mattered very much. (Laughter)
グラフに 何の影響も与えないのです (笑)
They haven't done a darn thing to the curves. (Laughter)
人間の歴史においてグラフを曲げたもの
There has been one story, one development
90度近く曲げてしまった ただ1つの事件 出来事は
in human history that bent the curve, bent it just about
テクノロジーの発達です
90 degrees, and it is a technology story.
蒸気エンジンと関連したテクノロジーは
The steam engine, and the other associated technologies
産業革命によって世界を変えて
of the Industrial Revolution changed the world
人間の歴史に多大な影響を与えました
and influenced human history so much,
歴史家イアン・モリスの言葉によれば
that in the words of the historian Ian Morris,
それ以前のものすべてを お笑い草にしてしまいました
they made mockery out of all that had come before.
私たちの筋肉の力を無限に増幅して
And they did this by infinitely multiplying the power
筋力の限界を克服してしまったからです
of our muscles, overcoming the limitations of our muscles.
私たちは今
Now, what we're in the middle of now
個々の脳の限界を克服して
is overcoming the limitations of our individual brains
知能を無限に増幅しようとしています
and infinitely multiplying our mental power.
これが 筋力の限界を克服することに匹敵する
How can this not be as big a deal as overcoming
重大な事でないわけがありませんよね?
the limitations of our muscles?
繰り返しになるかもしれませんが
So at the risk of repeating myself a little bit, when I look
昨今のデジタルテクノロジーの変化には
at what's going on with digital technology these days,
まだまだ先があるということや
we are not anywhere near through with this journey,
経済と社会の状況を考えると
and when I look at what is happening to our economies
私の唯一の結論は
and our societies, my single conclusion is that
我々はまだ何も見ていないということ お楽しみはこれからです
we ain't seen nothing yet. The best days are really ahead.
いくつか例を挙げましょう
Let me give you a couple examples.
経済はエネルギーによって回るのではありません
Economies don't run on energy. They don't run on capital,
資本や労働でもありません アイデアによって回るのです
they don't run on labor. Economies run on ideas.
イノベーションや 新しいアイデアを生み出す仕事が
So the work of innovation, the work of coming up with
経済生活において我々に可能な
new ideas, is some of the most powerful,
最も強力で基本的な仕事です
some of the most fundamental work that we can do
かつて我々はこのように革新を行ってきました
in an economy. And this is kind of how we used to do innovation.
どことなく似ている人を集めてきて
We'd find a bunch of fairly similar-looking people
(笑)
— (Laughter) —
エリート機関から引き抜いてきて
we'd take them out of elite institutions, we'd put them into
別のエリート機関に送り込み イノベーションを待つのです
other elite institutions, and we'd wait for the innovation.
さて--(笑)
Now — (Laughter) —
キャリアの全てをMITと―
as a white guy who spent his whole career at MIT
ハーバードで過ごしてきた 白人にとってこれは何の問題もありません(笑)
and Harvard, I got no problem with this. (Laughter)
でも問題だと思う人もおり パーティーに勝手にやってきて
But some other people do, and they've kind of crashed
技術革新のドレスコードを緩めてしまいました
the party and loosened up the dress code of innovation.
(笑)
(Laughter)
写真はトップコーダー・プログラミング・チャレンジの受賞者で
So here are the winners of a Top Coder programming challenge,
この子達がどこで育って
and I assure you that nobody cares
どこの学校に通ったとか 見た目がどうかなど
where these kids grew up, where they went to school,
誰も気にも留めないでしょう 皆が気にすることは
or what they look like. All anyone cares about
仕事の質や アイデアの質です
is the quality of the work, the quality of the ideas.
技術に促進される世界で 幾度となく
And over and over again, we see this happening
実際に目の当たりにすることです
in the technology-facilitated world.
技術革新の仕事はよりオープンになってきます
The work of innovation is becoming more open,
より包括的で 透明性が増し メリット重視になります
more inclusive, more transparent, and more merit-based,
MIT やハーバードがどう思おうと続くのです
and that's going to continue no matter what MIT and Harvard
こんな展開について 私はこの上なく嬉しく思っています
think of it, and I couldn't be happier about that development.
時々こう言われます 「テクノロジーは大事でも
I hear once in a while, "Okay, I'll grant you that,
まだ豊かな世界に向けたツールにすぎない
but technology is still a tool for the rich world,
これらのデジタルツールは
and what's not happening, these digital tools are not
低所得層が生活を向上するのに 何の役にも立っていない」
improving the lives of people at the bottom of the pyramid."
はっきり言います そんなことはない
And I want to say to that very clearly: nonsense.
テクノロジーは低所得層に多大に寄与しています
The bottom of the pyramid is benefiting hugely from technology.
経済学者のロバート・ジェンセンは
The economist Robert Jensen did this wonderful study
すばらしい研究をしました 少し前のこと
a while back where he watched, in great detail,
インドの漁村であるケララ州で 人々が携帯電話を手に入れたとき
what happened to the fishing villages of Kerala, India,
何が起こったか詳細に観察したのです
when they got mobile phones for the very first time,
『Quarterly Journal of Economics』 のような 経済学専門誌への原稿では
and when you write for the Quarterly Journal of Economics,
非常に冷静で慎重な言葉づかいが求められますが
you have to use very dry and very circumspect language,
彼の論文を読むと感じることは ジェンセンが
but when I read his paper, I kind of feel Jensen is trying
おい これは大事だぞと 私たちに叫びかけているということ
to scream at us, and say, look, this was a big deal.
出荷価格を安定させ 経済的生活の見通しが立ちました
Prices stabilized, so people could plan their economic lives.
水揚げの廃棄は 減るどころか皆無になりました
Waste was not reduced; it was eliminated.
どの村でも買い手と売り手 双方の生活が
And the lives of both the buyers and the sellers
眼に見えて改善したのです
in these villages measurably improved.
ジェンセンが非常に運よく
Now, what I don't think is that Jensen got extremely lucky
テクノロジーによって物事が改善された漁村に
and happened to land in the one set of villages
たまたま居合わせたのだとは思いません
where technology made things better.
そうではなく テクノロジーがある環境や―
What happened instead is he very carefully documented
コミュニティーに初めて導入されるたびに
what happens over and over again when technology
幾度となく起こることを 非常に注意深く記録に残したのです
comes for the first time to an environment and a community.
人々の生活や福祉は劇的に改善します
The lives of people, the welfares of people, improve dramatically.
だからすべての証拠を見回して
So as I look around at all the evidence, and I think about
この先の伸びしろを考えると
the room that we have ahead of us, I become a huge
私は絶大なデジタル楽観主義者となります
digital optimist, and I start to think that this wonderful
物理学者フリーマン・ダイソンの言葉が 誇張ではないと思い始めます
statement from the physicist Freeman Dyson
これは実際に起こっている出来事の正確な評価だと
is actually not hyperbole. This is an accurate assessment of what's going on.
「デジタル テクノロジーは 素晴らしいギフトです」
Our digital -- our technologies are great gifts,
デジタルテクノロジーが花開き
and we, right now, have the great good fortune
拡大し 深まり
to be living at a time when digital technology is flourishing,
世界中でより重要になっている今
when it is broadening and deepening and
この時代に生きていることは 素晴らしい幸運なのです
becoming more profound all around the world.
確かに アンドロイドは私たちの仕事を奪っています
So, yeah, the droids are taking our jobs,
しかし その事実に注目しすぎると ポイントを完全に見逃します
but focusing on that fact misses the point entirely.
ポイントは 私たちが違う何かをできるようになり
The point is that then we are freed up to do other things,
これから取り組もうとしているのは 世界中の貧困と―
and what we are going to do, I am very confident,
重労働と不幸を減らそうということに違いないと 確信しています
what we're going to do is reduce poverty and drudgery
私たちは地球への負担をより軽くする
and misery around the world. I'm very confident
術を学んでいくだろうと 確信しています
we're going to learn to live more lightly on the planet,
新しいデジタルツールによって起こることが
and I am extremely confident that what we're going to do
とても大規模で非常に有益で
with our new digital tools is going to be so profound
それ以前のすべてのものが お笑い草になるほどのものだと
and so beneficial that it's going to make a mockery
確信しています
out of everything that came before.
最後に デジタルの進歩を
I'm going to leave the last word to a guy who had
最前列の席で見てきた
a front row seat for digital progress,
ご存知ケン・ジェニングスに賛同し 彼の言葉で締めたいと思います
our old friend Ken Jennings. I'm with him.
こんな言葉です
I'm going to echo his words:
「私は 個人的に コンピューターによる君主制を歓迎します」(笑)
"I, for one, welcome our new computer overlords." (Laughter)
どうもありがとうございました (拍手)
Thanks very much. (Applause)