Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Chris Anderson: The rights of citizens,

    (クリス・アンダーソン) 市民の権利 —

  • the future of the Internet.

    インターネットの未来

  • So I would like to welcome to the TED stage

    このTEDのステージに

  • the man behind those revelations,

    一連の暴露報道の背後にいる人物を 迎えましょう

  • Ed Snowden.

    エドワード・スノーデンです

  • (Applause)

    (拍手)

  • Ed is in a remote location somewhere in Russia

    彼はここから遠く離れた ロシアのとある場所にいて

  • controlling this bot from his laptop,

    ノートPCで このロボットを 操作しています

  • so he can see what the bot can see.

    彼はこのロボットの目を通して 見ています

  • Ed, welcome to the TED stage.

    エドワード TEDへようこそ

  • What can you see, as a matter of fact?

    実際のところ そちらからは何が見えていますか?

  • Edward Snowden: Ha, I can see everyone.

    (エドワード・スノーデン) みんなが見えますよ

  • This is amazing.

    すごいもんだ

  • (Laughter)

    (笑)

  • CA: Ed, some questions for you.

    (クリス) いくつか聞きたいことがあります

  • You've been called many things

    あなたは この何ヶ月か —

  • in the last few months.

    いろんな呼び方を されてきました

  • You've been called a whistleblower, a traitor,

    内部告発者 裏切り者

  • a hero.

    ヒーロー

  • What words would you describe yourself with?

    ご自身では 自分を どう言い表しますか?

  • ES: You know, everybody who is involved

    (エドワード) この議論に 加わる人はみんな

  • with this debate

    私自身のことや

  • has been struggling over me and my personality

    私の人格 私をどう位置づけるかといったことで

  • and how to describe me.

    頭を悩ませているみたいですが

  • But when I think about it,

    そんなことで

  • this isn't the question that we should be struggling with.

    悩むべきでは ありません

  • Who I am really doesn't matter at all.

    私が何者かは 問題ではないのです

  • If I'm the worst person in the world,

    私が世界で最悪の人間 だというなら

  • you can hate me and move on.

    単に嫌ってもらえばいい

  • What really matters here are the issues.

    本当に重要なのは 私が提起した問題の方です

  • What really matters here is the kind of government we want,

    今 本当に重要なのは 私達がどんな政府 —

  • the kind of Internet we want,

    どんなインターネット —

  • the kind of relationship between people

    どんな形の 人と社会の関係を

  • and societies.

    求めるのかということです

  • And that's what I'm hoping the debate will move towards,

    それが私の望んでいる 議論の方向で

  • and we've seen that increasing over time.

    時とともに そういう議論が 増えてきています

  • If I had to describe myself,

    自分を説明するとしたら

  • I wouldn't use words like "hero."

    私は「ヒーロー」とか

  • I wouldn't use "patriot," and I wouldn't use "traitor."

    「愛国者」とか「裏切り者」 といった言葉は使いません

  • I'd say I'm an American and I'm a citizen,

    私はみんなと同じ 1人のアメリカ人であり

  • just like everyone else.

    市民です

  • CA: So just to give some context

    (クリス) 話の全容を

  • for those who don't know the whole story --

    ご存じない方のために 説明しますが —

  • (Applause) —

    (拍手)

  • this time a year ago, you were stationed in Hawaii

    1年前の今頃 あなたはハワイで

  • working as a consultant to the NSA.

    NSAの仕事をしていました

  • As a sysadmin, you had access

    システム管理者として

  • to their systems,

    システムにアクセスできたあなたは

  • and you began revealing certain classified documents

    選りすぐった ジャーナリスト何人かに

  • to some handpicked journalists

    ある種の極秘文書を 提供し始め それが —

  • leading the way to June's revelations.

    6月の暴露報道へと つながりました

  • Now, what propelled you to do this?

    そうしようと思った 動機は何だったんですか?

  • ES: You know,

    (エドワード) そうですね

  • when I was sitting in Hawaii,

    ハワイで働いていた時や

  • and the years before, when I was working in the intelligence community,

    それ以前に何年か 情報機関で働いていた時に

  • I saw a lot of things that had disturbed me.

    心乱されるようなものを いろいろ目にしました

  • We do a lot of good things in the intelligence community,

    情報機関では 必要なこと —

  • things that need to be done,

    みんなのためになるような

  • and things that help everyone.

    良い事もたくさんしています

  • But there are also things that go too far.

    しかし行き過ぎた ところもあって

  • There are things that shouldn't be done,

    すべきでないことが行われ

  • and decisions that were being made in secret

    重要な決定が秘密裏に なされています

  • without the public's awareness,

    人々の知らないところで

  • without the public's consent,

    社会の同意を得ることもなく 行われ

  • and without even our representatives in government

    我々の代表である 議員ですら

  • having knowledge of these programs.

    そういったプログラムについて 知らされていないのです

  • When I really came to struggle with these issues,

    私がこの問題に 深く悩むようになって

  • I thought to myself,

    考えたのは

  • how can I do this in the most responsible way,

    リスクを最小限に留めながら 公益を最大にできる

  • that maximizes the public benefit

    最も責任ある行動を取るには

  • while minimizing the risks?

    どうすればよいか ということでした

  • And out of all the solutions that I could come up with,

    いろいろな方法を 考えました

  • out of going to Congress,

    議会で公表しようかとも 考えましたが

  • when there were no laws,

    私のような一個人

  • there were no legal protections

    情報機関で働く

  • for a private employee,

    契約スタッフに対する

  • a contractor in intelligence like myself,

    法的な保護というのは 存在せず

  • there was a risk that I would be buried along with the information

    情報と一緒に葬り去られ 誰にも知られずに終わるという

  • and the public would never find out.

    懸念がありました

  • But the First Amendment of the United States Constitution

    しかし我々には 報道の自由を保障する

  • guarantees us a free press for a reason,

    憲法修正第1条があります

  • and that's to enable an adversarial press,

    これは政府への批判報道や 異議を唱えることを

  • to challenge the government,

    可能にするためですが

  • but also to work together with the government,

    同時に 政府と手を携え

  • to have a dialogue and debate about how we can

    国の安全を脅かすことなく

  • inform the public about matters of vital importance

    重要な問題を 公に知らせる方法について

  • without putting our national security at risk.

    対話や議論をすることも 可能にしています

  • And by working with journalists,

    だからジャーナリストと協力して

  • by giving all of my information

    すべての情報を

  • back to the American people,

    アメリカ国民に 返してしまう方が

  • rather than trusting myself to make

    どう公開するか 自分で決めるよりも

  • the decisions about publication,

    良いと判断したのです

  • we've had a robust debate

    政府で時間を費やして

  • with a deep investment by the government

    しっかりした議論を してきたことが

  • that I think has resulted in a benefit for everyone.

    すべての人の 役に立っていると思います

  • And the risks that have been threatened,

    また恐れられていたリスク —

  • the risks that have been played up

    政府が誇張してきたリスクが

  • by the government

    現実のものになることも

  • have never materialized.

    ありませんでした

  • We've never seen any evidence

    具体的な害が 生じたという証拠は

  • of even a single instance of specific harm,

    1つもありません

  • and because of that,

    ですから私は

  • I'm comfortable with the decisions that I made.

    自分のした決断に 満足しています

  • CA: So let me show the audience

    (クリス) ではあなたが 暴露した情報を

  • a couple of examples of what you revealed.

    いくつか皆さんに お見せしたいと思います

  • If we could have a slide up, and Ed,

    スライドを出してもらえますか?

  • I don't know whether you can see,

    そちらから見えるか 分かりませんが

  • the slides are here.

    スライドが出ています

  • This is a slide of the PRISM program,

    PRISMプログラムの スライドです

  • and maybe you could tell the audience

    ここから何が 明らかになったのか

  • what that was that was revealed.

    あなたから説明して いただけますか?

  • ES: The best way to understand PRISM,

    (エドワード) いろいろ混乱が あるようなので

  • because there's been a little bit of controversy,

    PRISMを 理解してもらうため

  • is to first talk about what PRISM isn't.

    まず PRISMが何でないかを 語るのが良いと思います

  • Much of the debate in the U.S. has been about metadata.

    アメリカでしきりに議論されたのは メタデータについてでした

  • They've said it's just metadata, it's just metadata,

    あれはメタデータに過ぎないという 説明が繰り返され

  • and they're talking about a specific legal authority

    愛国者法215条が

  • called Section 215 of the Patriot Act.

    法的根拠とされました

  • That allows sort of a warrantless wiretapping,

    この法律で可能になるのは 令状なしの通信傍受や

  • mass surveillance of the entire country's

    全国規模での通話記録の監視 といったことです

  • phone records, things like that --

    誰が誰と通話したか

  • who you're talking to,

    いつ通話したかといった

  • when you're talking to them,

    通話記録や

  • where you traveled.

    誰がどこへ行ったか

  • These are all metadata events.

    そういったものが メタデータです

  • PRISM is about content.

    しかしPRISMは 内容に関するものです

  • It's a program through which the government could

    このプログラムを通じて

  • compel corporate America,

    政府はアメリカ企業に対し

  • it could deputize corporate America

    NSAに代わって 汚い仕事をするよう

  • to do its dirty work for the NSA.

    無理強いすることができます

  • And even though some of these companies did resist,

    企業の中には

  • even though some of them --

    Yahoo のように

  • I believe Yahoo was one of them

    抵抗したところもありますが

  • challenged them in court, they all lost,

    裁判では ことごとく負けています

  • because it was never tried by an open court.

    公開裁判では なかったからです

  • They were only tried by a secret court.

    審理はすべて 秘密法廷でなされました

  • And something that we've seen,

    PRISMについて私が

  • something about the PRISM program that's very concerning to me is,

    とても懸念を 感じるところですが

  • there's been a talking point in the U.S. government

    政府によると

  • where they've said 15 federal judges

    15人の連邦判事が それらのプログラムを審査して

  • have reviewed these programs and found them to be lawful,

    合法だと判断したそうです

  • but what they don't tell you

    しかしここで彼らが 語っていないのは

  • is those are secret judges

    それが非公開法廷において

  • in a secret court

    非公開の判事によって

  • based on secret interpretations of law

    非公開の法律解釈に基づいて 行われているということです

  • that's considered 34,000 warrant requests

    過去33年間に3万4千件の 令状申請がありましたが

  • over 33 years,

    却下された政府による申請は

  • and in 33 years only rejected

    33年間で

  • 11 government requests.

    たった11件しかないんです

  • These aren't the people that we want deciding

    自由でオープンな インターネットにおける

  • what the role of corporate America

    アメリカ企業の役割について

  • in a free and open Internet should be.

    そんな人たちに決めて欲しいとは 思わないでしょう

  • CA: Now, this slide that we're showing here

    (クリス) 今出ているスライドには

  • shows the dates in which

    どのインターネット企業が

  • different technology companies, Internet companies,

    いつこのプログラムに参加し

  • are alleged to have joined the program,

    データ収集が始まったのかという

  • and where data collection began from them.

    日付が書かれています

  • Now, they have denied collaborating with the NSA.

    企業側はみんなNSAとの 協力を否定していますが

  • How was that data collected by the NSA?

    NSAはどのようにして データを集めていたのでしょう?

  • ES: Right. So the NSA's own slides

    (エドワード) NSAのスライドには

  • refer to it as direct access.

    「直接アクセス」と書かれています

  • What that means to an actual NSA analyst,

    私のようなNSAの分析官 —

  • someone like me who was working as an intelligence analyst

    ハワイから 中国のハッカーなどを標的に

  • targeting, Chinese cyber-hackers,

    情報分析する人間にとって

  • things like that, in Hawaii,

    「直接アクセス」が意味しているのは

  • is the provenance of that data

    データを相手のサーバーから

  • is directly from their servers.

    直接取るということです

  • It doesn't mean

    これは別に

  • that there's a group of company representatives

    企業の代表者が 煙草の煙が立ち込めた部屋で

  • sitting in a smoky room with the NSA

    NSAとよろしくやって

  • palling around and making back-room deals

    データをどう引き渡すか

  • about how they're going to give this stuff away.

    密談しているという ことではありません

  • Now each company handles it different ways.

    それぞれの企業は 異なる対応をしていて

  • Some are responsible.

    責任の重い企業もあれば

  • Some are somewhat less responsible.

    幾分軽い企業もありますが

  • But the bottom line is, when we talk about

    肝心なのは

  • how this information is given,

    情報がどんな経路で 渡ったかということで言うと

  • it's coming from the companies themselves.

    いずれも企業から直接 来ているということです

  • It's not stolen from the lines.

    ネットワークから 傍受されたのではありません

  • But there's an important thing to remember here:

    ただ 念頭におくべきなのは —

  • even though companies pushed back,

    企業が抵抗を試み

  • even though companies demanded,

    政府に対して要求し

  • hey, let's do this through a warrant process,

    ちゃんと裁判所を通そう —

  • let's do this

    なんらかの法的な チェックがなされ

  • where we actually have some sort of legal review,

    しかるべき根拠に基づいて ユーザーデータの引き渡しが

  • some sort of basis for handing over

    行われるようにしよう

  • these users' data,

    と言っても無駄だということです

  • we saw stories in the Washington Post last year

    去年のワシントンポスト紙の 報道にあるように —

  • that weren't as well reported as the PRISM story

    これは PRISMの件ほど 大きく取り上げられていませんが

  • that said the NSA broke in

    NSAは なんと —

  • to the data center communications

    GoogleやYahooの

  • between Google to itself

    データセンター間の通信に

  • and Yahoo to itself.

    入り込んでいたんです

  • So even these companies that are cooperating

    企業がたとえ

  • in at least a compelled but hopefully lawful manner

    強制され 法に従う形で

  • with the NSA,

    NSAに協力したところで

  • the NSA isn't satisfied with that,

    NSAがそれで満足することは ありません

  • and because of that, we need our companies

    ですから企業は

  • to work very hard

    ユーザーの利益を代表し

  • to guarantee that they're going to represent

    ユーザーの権利を代弁すべく

  • the interests of the user, and also advocate

    できる限りの努力を

  • for the rights of the users.

    する必要があると思います

  • And I think over the last year,

    この1年で

  • we've seen the companies that are named

    PRISMのスライドに 出ていた企業が

  • on the PRISM slides

    その点で大きく

  • take great strides to do that,

    前進しました

  • and I encourage them to continue.

    その努力を続けてほしい と思います

  • CA: What more should they do?

    (クリス) 企業が他にすべきことは 何でしょう?

  • ES: The biggest thing that an Internet company

    (エドワード) アメリカの インターネット企業が今

  • in America can do today, right now,

    世界のユーザーの権利を守るために

  • without consulting with lawyers,

    弁護士への相談なしにできる

  • to protect the rights of users worldwide,

    最も効果的なことは

  • is to enable SSL web encryption

    SSLを有効にして すべてのウェブアクセスを

  • on every page you visit.

    暗号化することです

  • The reason this matters is today,

    これがなぜ重要かというと

  • if you go to look at a copy of "1984" on Amazon.com,

    あなたがAmazonのウェブサイトで 『1984年』を検索したとすると

  • the NSA can see a record of that,

    その記録はNSAだけでなく

  • the Russian intelligence service can see a record of that,

    ロシアの諜報機関であれ

  • the Chinese service can see a record of that,

    中国の機関であれ フランスの機関であれ

  • the French service, the German service,

    ドイツの機関であれ アンドラの機関であれ

  • the services of Andorra.

    見ることが可能だからです

  • They can all see it because it's unencrypted.

    暗号化されていないので みんな見ることができます

  • The world's library is Amazon.com,

    Amazonは世界の図書館ですが

  • but not only do they not support encryption by default,

    ページは通常 暗号化されてないだけでなく

  • you cannot choose to use encryption

    本を探す時に 暗号化するという選択肢が

  • when browsing through books.

    そもそも存在しないのです

  • This is something that we need to change,

    これはAmazonに限らず 変えるべきことです

  • not just for Amazon, I don't mean to single them out,

    Amazonの名を挙げたのは

  • but they're a great example.

    格好の例だからに過ぎません

  • All companies need to move

    すべての企業は

  • to an encrypted browsing habit by default

    ユーザーが ウェブを見る時に

  • for all users who haven't taken any action

    何も選択しなかった場合の 既定の動作として

  • or picked any special methods on their own.

    暗号化を有効にすべきです

  • That'll increase the privacy and the rights

    そうすれば世界中の人々の プライバシーと権利が

  • that people enjoy worldwide.

    より強く守られるようになります

  • CA: Ed, come with me to this part of the stage.

    (クリス) エドワード こちらに来てもらえますか

  • I want to show you the next slide here. (Applause)

    次のスライドを見てみましょう (拍手)

  • This is a program called Boundless Informant.

    これは「バウンドレス・インフォーマント」 というプログラムですが

  • What is that?

    説明してもらえますか?

  • ES: So, I've got to give credit to the NSA

    (エドワード) これに関しては NSAは —

  • for using appropriate names on this.

    うまく名前を付けたものだと思います

  • This is one of my favorite NSA cryptonyms.

    「際限なき情報提供者」 という意味です

  • Boundless Informant

    バウンドレス・インフォーマントは

  • is a program that the NSA hid from Congress.

    NSAが議会に 隠していたプログラムです

  • The NSA was previously asked by Congress,

    NSAは以前 議会の聴聞会で 質問を受けました

  • was there any ability that they had

    アメリカ人による通信で

  • to even give a rough ballpark estimate

    傍受しているものが どれくらいあるのか

  • of the amount of American communications

    大まかな数字を出せるか

  • that were being intercepted.

    と聞かれたんですが

  • They said no. They said, we don't track those stats,

    NSAは「不可能」だと答えました そんな数値は記録していないし

  • and we can't track those stats.

    することもできない —

  • We can't tell you how many communications

    世界中で傍受している 通信の数を

  • we're intercepting around the world,

    調べようとすると

  • because to tell you that would be

    プライバシーを 侵害しかねないため

  • to invade your privacy.

    答えられないと 回答したんです

  • Now, I really appreciate that sentiment from them,

    そう思ってくれるのは ありがたいんですが

  • but the reality, when you look at this slide is,

    実際には このスライドを見ると

  • not only do they have the capability,

    NSAは その能力を

  • the capability already exists.

    すでに持っているだけでなく

  • It's already in place.

    実施もしているのが分かります

  • The NSA has its own internal data format

    NSAには 通信の 受信側 発信側

  • that tracks both ends of a communication,

    どちらも追跡できる 内部データ形式があり

  • and if it says,

    アメリカから 発せられた通信を見て

  • this communication came from America,

    アメリカから 発せられた通信を見て

  • they can tell Congress how many of those communications

    現在どれだけの通信を 押さえているか

  • they have today, right now.

    議会に対して即座に 答えられるのです

  • And what Boundless Informant tells us

    バウンドレス・インフォーマントを 見ると分かることですが

  • is more communications are being intercepted

    アメリカ国内で傍受されている —

  • in America about Americans

    アメリカ人による通信の数は

  • than there are in Russia about Russians.

    ロシア国内で傍受される ロシア人の通信より多いのです

  • I'm not sure that's what an intelligence agency

    それが諜報機関の 目指すべきことなのか

  • should be aiming for.

    はなはだ疑問を感じます

  • CA: Ed, there was a story broken in the Washington Post,

    (クリス) あなたのデータを元にした

  • again from your data.

    ワシントンポスト紙の記事で

  • The headline says,

    「NSAのプラバシー規則違反は 年に数千件」

  • "NSA broke privacy rules

    「NSAのプラバシー規則違反は 年に数千件」

  • thousands of times per year."

    というのがあります

  • Tell us about that.

    これについて聞かせてください

  • ES: We also heard in Congressional testimony last year,

    (エドワード) 去年NSAの 議会証言がありましたが

  • it was an amazing thing for someone like me

    私のようにNSAにいて

  • who came from the NSA

    内部資料を見ており

  • and who's seen the actual internal documents,

    何が書かれているか 知っている者からすると

  • knows what's in them,

    驚くべき内容でした

  • to see officials testifying under oath

    NSA局員が宣誓した上で

  • that there had been no abuses,

    逸脱した使用や内規違反など

  • that there had been no violations of the NSA's rules,

    なかったと証言したんですから —

  • when we knew this story was coming.

    この記事が出るのが分かっていたので 呆れました

  • But what's especially interesting about this,

    これに関して殊に興味深いのは

  • about the fact that the NSA has violated

    NSAは年に

  • their own rules, their own laws

    何千回も自らの規則を

  • thousands of times in a single year,

    破っていただけでなく

  • including one event by itself,

    その2,776 件の違反の中には

  • one event out of those 2,776,

    1度に3千人以上が 影響を受けたものさえ

  • that affected more than 3,000 people.

    あったということです

  • In another event, they intercepted

    別のケースでは ワシントンDCの全通話が

  • all the calls in Washington, D.C., by accident.

    誤って傍受される ということもありました

  • What's amazing about this,

    さほど注目されていませんが

  • this report, that didn't get that much attention,

    この資料で驚くのは

  • is the fact that not only were there 2,776 abuses,

    2,776件もの乱用があっただけでなく 上院情報特別委員会の

  • the chairman of the Senate Intelligence Committee,

    委員長ダイアン・ファインスタインは

  • Dianne Feinstein, had not seen this report

    ワシントンポスト紙から コメントを求められるまで

  • until the Washington Post contacted her

    この資料の存在について

  • asking for comment on the report.

    知らなかったということです

  • And she then requested a copy from the NSA

    それで彼女はNSAに 資料を要求して

  • and received it,

    受け取ったわけですが

  • but had never seen this before that.

    それ以前には見たことも なかったのです

  • What does that say about the state of oversight

    これはアメリカにおける 諜報機関の

  • in American intelligence

    監督状況を物語っています

  • when the chairman of the Senate Intelligence Committee

    上院情報特別委員会の委員長が

  • has no idea that the rules are being broken

    年に何千回も規則が 破られていることを

  • thousands of times every year?

    全く知らなかったのですから

  • CA: Ed, one response to this whole debate is this:

    (クリス) この議論に対しては こんな反応があります

  • Why should we care about

    「どうして そんな監視を

  • all this surveillance, honestly?

    気にする必要があるのか?

  • I mean, look, if you've done nothing wrong,

    悪いことをしていなければ

  • you've got nothing to worry about.

    何も心配することはない」 というものです

  • What's wrong with that point of view?

    このような見方のどこが 問題なのでしょう?

  • ES: Well, so the first thing is,

    (エドワード) 第一に

  • you're giving up your rights.

    権利を放棄している ということです

  • You're saying hey, you know,

    「その権利が

  • I don't think I'm going to need them,

    必要になることは ないだろうし

  • so I'm just going to trust that, you know,

    信用してるから 別にいらないよ

  • let's get rid of them, it doesn't really matter,

    連中は正しいことを やるだろうから

  • these guys are going to do the right thing.

    別に問題ない」というわけです

  • Your rights matter

    権利が大切なのは

  • because you never know when you're going to need them.

    いつ必要になるか 分からないからです

  • Beyond that, it's a part of our cultural identity,

    さらに この権利は

  • not just in America,

    アメリカだけでなく 西欧社会や

  • but in Western societies

    世界の民主主義社会における

  • and in democratic societies around the world.

    文化的アイデンティティの 一部をなすものです

  • People should be able to pick up the phone

    我々は家族に電話を 掛けることが

  • and to call their family,

    できるべきであり

  • people should be able to send a text message

    好きな人にメールを

  • to their loved ones,

    送れるべきであり

  • people should be able to buy a book online,

    ネットで本を 買えるべきであり

  • they should be able to travel by train,

    電車で旅行できるべきであり

  • they should be able to buy an airline ticket

    航空チケットを 買えるべきなのです

  • without wondering about how these events

    しかも そういった行動が

  • are going to look to an agent of the government,

    何年も経ってから どこかの国の機関の目に留まって

  • possibly not even your government

    どう思われるだろうかとか

  • years in the future,

    自分の行動が誤解され

  • how they're going to be misinterpreted

    意図を詮索されやしないかと

  • and what they're going to think your intentions were.

    心配しなくていい というのが重要です

  • We have a right to privacy.

    我々にはプライバシーの 権利があるのです

  • We require warrants to be based on probable cause

    しかるべき理由や 個々の容疑に基づいた令状を

  • or some kind of individualized suspicion

    求めるべきです

  • because we recognize that trusting anybody,

    誰であれ どこの政府であれ

  • any government authority,

    人々の通信すべてを

  • with the entirety of human communications

    人目の届かないところで 監督も付けずに

  • in secret and without oversight

    ゆだねてしまうというのは

  • is simply too great a temptation to be ignored.

    あまりに危険であり 見過ごせません

  • CA: Some people are furious at what you've done.

    (クリス) あなたのしたことに 怒っている人たちもいます

  • I heard a quote recently from Dick Cheney

    最近ディック・チェイニーが 言っていたんですが

  • who said that Julian Assange was a flea bite,

    ジュリアン・アサンジは 蚤に食われた程度だが

  • Edward Snowden is the lion that bit the head off the dog.

    エドワード・スノーデンは 犬の頭を食いちぎるライオンだと

  • He thinks you've committed

    チェイニーはあなたが

  • one of the worst acts of betrayal

    アメリカ史上最悪の裏切り行為を

  • in American history.

    働いたと考えています

  • What would you say to people who think that?

    そういう人たちには どう答えますか?

  • ES: Dick Cheney's really something else.

    (エドワード) ディック・チェイニーは 大げさですよね

  • (Laughter) (Applause)

    (笑) (拍手)

  • Thank you. (Laughter)

    いつもながら (笑)

  • I think it's amazing, because at the time

    ジュリアン・アサンジが

  • Julian Assange was doing some of his greatest work,

    最大級の暴露をしたときに

  • Dick Cheney was saying

    ディック・チェイニーは

  • he was going to end governments worldwide,

    アサンジのせいで 世界中の政府が崩壊し

  • the skies were going to ignite

    空は燃え上がり 海は沸き返る —

  • and the seas were going to boil off,

    と言っていたのに

  • and now he's saying it's a flea bite.

    今や蚤に食われた程度だと 言うんですから

  • So we should be suspicious about the same sort of

    この手の 政府関係者が語る —

  • overblown claims of damage to national security

    「国家の安全に関わる」という 誇張された話は

  • from these kind of officials.

    疑ってかかる必要があります

  • But let's assume that these people really believe this.

    百歩譲って 彼らが本気で そう信じているのだとしても

  • I would argue that they have kind of

    彼らは国家の安全について

  • a narrow conception of national security.

    狭い見方をしています

  • The prerogatives of people like Dick Cheney

    ディック・チェイニーのような 特権を持つ人たちによって

  • do not keep the nation safe.

    国が安全になりはしません

  • The public interest is not always the same

    公益と国益は

  • as the national interest.

    必ずしも一致しないのです

  • Going to war with people who are not our enemy

    別に脅威のない場所へ

  • in places that are not a threat

    敵でもない人々と 戦争をしに行っても

  • doesn't make us safe,

    我々が安全になるわけでは ありません

  • and that applies whether it's in Iraq

    それはイラクであれ

  • or on the Internet.

    インターネットであれ 同じことです

  • The Internet is not the enemy.

    インターネットは 敵ではありません

  • Our economy is not the enemy.

    経済は敵ではありません

  • American businesses, Chinese businesses,

    アメリカ企業 中国企業

  • and any other company out there

    その他の企業は みな我々の

  • is a part of our society.

    社会の一部なのです

  • It's a part of our interconnected world.

    繋がり合った 世界の一部です

  • There are ties of fraternity that bond us together,

    みんなを繋ぎ合わせている 友好の絆があります

  • and if we destroy these bonds

    我々が守るだろうと

  • by undermining the standards, the security,

    世界中の人々が期待している —

  • the manner of behavior,

    道徳規範やセキュリティや 行動様式を破ることで

  • that nations and citizens all around the world

    我々自身が その絆を壊すとしたら

  • expect us to abide by.

    いったいどうなるでしょう?

  • CA: But it's alleged that you've stolen

    (クリス) あなたは170万件の文書を

  • 1.7 million documents.

    “盗んだ”とされていますが

  • It seems only a few hundred of them

    これまでジャーナリストの

  • have been shared with journalists so far.

    手に渡ったのは 数百件に過ぎないようです

  • Are there more revelations to come?

    まだまだ暴露は続く ということでしょうか?

  • ES: There are absolutely more revelations to come.

    (エドワード) 間違いなく続くでしょう

  • I don't think there's any question

    最も重要なもののいくつかが

  • that some of the most important reporting

    今後 公開されるのは

  • to be done is yet to come.

    確かです

  • CA: Come here, because I want to ask you

    (クリス) こっちへ来てもらえますか

  • about this particular revelation.

    この件について 伺いたいので

  • Come and take a look at this.

    見てください

  • I mean, this is a story which I think for a lot of the techies in this room

    この場には技術畑の人も たくさんいますが

  • is the single most shocking thing

    このニュースは そういう人の多くにとって

  • that they have heard in the last few months.

    ここ数ヶ月で耳にした 最も衝撃的な話でしょう

  • It's about a program called "Bullrun."

    「ブルラン」という プログラムのことです

  • Can you explain what that is?

    説明していただけますか?

  • ES: So Bullrun, and this is again

    (エドワード) ブルランもまた

  • where we've got to thank the NSA for their candor,

    NSAの率直な命名に 感心させられますが

  • this is a program named after a Civil War battle.

    南北戦争における戦闘から 名前が取られています

  • The British counterpart is called Edgehill,

    同様に「エッジヒル」は 英国の

  • which is a U.K. civil war battle.

    内戦から名が取られています

  • And the reason that I believe they're named this way

    こういった名前を付けた理由は

  • is because they target our own infrastructure.

    自らのインフラをターゲットとする ものだからでしょう

  • They're programs through which the NSA

    このプログラムを通じて NSAは

  • intentionally misleads corporate partners.

    協力している企業を 意図的に欺いていました

  • They tell corporate partners that these

    これは安全な標準です —

  • are safe standards.

    これは安全な標準です —

  • They say hey, we need to work with you

    おたくのシステムが 安全になるよう

  • to secure your systems,

    お手伝いをしましょうと 言いながら

  • but in reality, they're giving bad advice

    実際には企業に まずいアドバイスを与え

  • to these companies that makes them

    サービスの安全性を

  • degrade the security of their services.

    低下させていたのです

  • They're building in backdoors that not only

    NSAは自分達が使うための

  • the NSA can exploit,

    バックドアを仕込みましたが

  • but anyone else who has time and money

    時間と資金を使って

  • to research and find it

    見つけ出せる者であれば

  • can then use to let themselves in

    誰でもそれを利用して

  • to the world's communications.

    通信に割って入る ことができます

  • And this is really dangerous,

    これは非常に危険なことで

  • because if we lose a single standard,

    たった1つのセキュリティ標準 —

  • if we lose the trust of something like SSL,

    例えばブルランが 特に標的にしていた

  • which was specifically targeted

    SSLのような標準の信頼性が

  • by the Bullrun program,

    失われるだけで

  • we will live a less safe world overall.

    我々の住む世界全体の 安全性が下がるのです

  • We won't be able to access our banks

    銀行に アクセスするにも

  • and we won't be able to access commerce

    オンラインショップを 使うにも

  • without worrying about people monitoring those communications

    通信を監視し 妨害する人々の

  • or subverting them for their own ends.

    心配をしなければ ならなくなります

  • CA: And do those same decisions also potentially

    (クリス) バックドアを 仕込むという決断は同時に

  • open America up to cyberattacks

    アメリカを外からの サイバー攻撃に

  • from other sources?

    さらすことになり得る ということですか?

  • ES: Absolutely.

    (エドワード) その通りです

  • One of the problems,

    9・11以降 —

  • one of the dangerous legacies

    我々が目にしてきた

  • that we've seen in the post-9/11 era,

    危険な遺産とも言える 問題があります

  • is that the NSA has traditionally worn two hats.

    NSAは伝統的に2つの役割を 担ってきました

  • They've been in charge of offensive operations,

    攻撃的な活動 ハッキングの役割を

  • that is hacking,

    担う一方で

  • but they've also been in charge of defensive operations,

    防御的な役割も担っていて

  • and traditionally they've always prioritized

    伝統的に攻撃より防御に

  • defense over offense

    重きが置かれていました

  • based on the principle

    アメリカの秘密は

  • that American secrets are simply worth more.

    他国の秘密よりも価値が高い という認識からです

  • If we hack a Chinese business

    アメリカが中国企業を ハッキングして

  • and steal their secrets,

    機密情報を盗む あるいは

  • if we hack a government office in Berlin

    ベルリンの政府機関を ハッキングして

  • and steal their secrets,

    機密情報を盗むよりも

  • that has less value to the American people

    中国がアメリカの秘密を

  • than making sure that the Chinese

    盗めないようにすることの方が

  • can't get access to our secrets.

    アメリカにとって 大事なことなんです

  • So by reducing the security of our communications,

    通信の安全性を 下げることで

  • they're not only putting the world at risk,

    NSAは世界を 危険にさらすだけでなく

  • they're putting America at risk in a fundamental way,

    アメリカの根幹を 危機にさらしています

  • because intellectual property is the basis,

    なぜならアメリカ経済にとって

  • the foundation of our economy,

    知的財産は 基盤をなすものだからです

  • and if we put that at risk through weak security,

    安全性を損なって それを危険にさらすなら

  • we're going to be paying for it for years.

    後で高いツケを 払うことになるでしょう

  • CA: But they've made a calculation

    (クリス) しかしそれは

  • that it was worth doing this

    テロ対策の一環として

  • as part of America's defense against terrorism.

    そうする価値があると 計算してのことでしょう

  • Surely that makes it a price worth paying.

    それだけの対価を 払う価値があると

  • ES: Well, when you look at the results

    (エドワード) これらのプログラムが

  • of these programs in stopping terrorism,

    実際 テロの阻止に 役立ったか検討すれば

  • you will see that that's unfounded,

    いかに根拠を欠いているかが 分かるでしょう

  • and you don't have to take my word for it,

    私の言葉を 信じる必要はありません

  • because we've had the first open court,

    この件を審理する

  • the first federal court that's reviewed this,

    初めての公開法廷が

  • outside the secrecy arrangement,

    連邦裁判所で開かれましたが

  • called these programs Orwellian

    これらのプログラムは オーウェル的で

  • and likely unconstitutional.

    憲法違反の疑いが強いと 判断しています

  • Congress, who has access

    これらのことについて

  • to be briefed on these things,

    報告を受ける立場にあり

  • and now has the desire to be,

    また その必要を感じた議会は 改正のための

  • has produced bills to reform it,

    法案を作っています

  • and two independent White House panels

    機密扱いの証拠を審査した

  • who reviewed all of the classified evidence

    政府の2つの独立委員会が

  • said these programs have never stopped

    これらのプログラムは

  • a single terrorist attack

    アメリカに差し迫った テロ攻撃を

  • that was imminent in the United States.

    1つとして阻止していないと 結論づけています

  • So is it really terrorism that we're stopping?

    これは本当に テロ阻止のためなのでしょうか?

  • Do these programs have any value at all?

    そもそも これらのプログラムに 価値はあるのか?

  • I say no, and all three branches

    私は価値がないと思っていますし

  • of the American government say no as well.

    アメリカの司法 立法 行政も そう考えています

  • CA: I mean, do you think there's a deeper motivation

    (クリス) これには テロとの戦いよりも

  • for them than the war against terrorism?

    深い動機がある ということでしょうか?

  • ES: I'm sorry, I couldn't hear you, say again?

    (エドワード) ごめんなさい 聞こえなかった

  • CA: Sorry. Do you think there's a deeper motivation

    (クリス) これには テロとの戦いよりも

  • for them other than the war against terrorism?

    深い動機があると お考えでしょうか?

  • ES: Yeah. The bottom line is that terrorism

    (エドワード) ええ 我々 情報機関の人間に言わせると

  • has always been what we in the intelligence world

    テロというのは いつも

  • would call a cover for action.

    口実として 使われてきたんです

  • Terrorism is something that provokes

    人々はテロに対しては

  • an emotional response that allows people

    感情的に反応して

  • to rationalize authorizing powers and programs

    普通なら認めない程の 強権やプログラムも

  • that they wouldn't give otherwise.

    認めようという 気になるのです

  • The Bullrun and Edgehill-type programs,

    ブルランやエッジヒルのような 強力な力を

  • the NSA asked for these authorities

    NSAは1990年代にも

  • back in the 1990s.

    手に入れようと したことがあって

  • They asked the FBI to go to Congress and make the case.

    議会で要求するよう FBIに求めました

  • The FBI went to Congress and did make the case.

    FBIは議会に行って 要求しましたが

  • But Congress and the American people said no.

    議会や国民は拒否しました

  • They said, it's not worth the risk to our economy.

    経済をリスクにさらす程の 価値はない —

  • They said it's worth too much damage

    得られるものに対し

  • to our society to justify the gains.

    社会的損失が 大きすぎるためです

  • But what we saw is, in the post-9/11 era,

    しかし9・11以降

  • they used secrecy and they used the justification of terrorism

    テロ対策を口実に

  • to start these programs in secret

    これらのプログラムを 秘密裏に

  • without asking Congress,

    議会や国民の 了承を得ることなく

  • without asking the American people,

    やり始めたのです

  • and it's that kind of government behind closed doors

    陰で企みごとを しているような政府こそ

  • that we need to guard ourselves against,

    我々が身を守らねば ならない相手なのです

  • because it makes us less safe,

    我々の安全を損なうだけで

  • and it offers no value.

    価値あるものは 提供しないのですから

  • CA: Okay, come with me here for a sec,

    (クリス) ちょっと近くに 来てもらえますか

  • because I've got a more personal question for you.

    個人的な質問をしたいので

  • Speaking of terror,

    あなたはロシアに 亡命中の身ですが

  • most people would find the situation you're in right now

    その状況に 恐怖を感じる人も

  • in Russia pretty terrifying.

    多いことでしょう

  • You obviously heard what happened,

    ウィキリークスに米軍機密を漏らした ブラッドリー・マニングが

  • what the treatment that Bradley Manning got,

    今どのような扱いを 受けているかは

  • Chelsea Manning as now is,

    ご存じですね

  • and there was a story in Buzzfeed saying that

    BuzzFeedの記事によると

  • there are people in the intelligence community

    情報機関には あなたに

  • who want you dead.

    死んで欲しいと思っている 人間もいるようです

  • How are you coping with this?

    それをどう思いますか?

  • How are you coping with the fear?

    どう恐怖に対処して いるのでしょう?

  • ES: It's no mystery

    (エドワード) 私の死を 望む政府があっても

  • that there are governments out there that want to see me dead.

    何も不思議はありません

  • I've made clear again and again and again

    繰り返し言ってきたことですが

  • that I go to sleep every morning

    毎朝 床に就く時に 私が考えるのは

  • thinking about what I can do for the American people.

    アメリカ国民のために 自分には何ができるかということです

  • I don't want to harm my government.

    政府を傷つけようという 気はありません

  • I want to help my government,

    政府を助けたいと 思っているのです

  • but the fact that they are willing to

    しかし政府が

  • completely ignore due process,

    正しい手続きを一切無視し

  • they're willing to declare guilt

    裁判なしに

  • without ever seeing a trial,

    有罪宣告をしようとしている以上

  • these are things that we need to work against

    私たちは社会一丸となって対抗し

  • as a society, and say hey, this is not appropriate.

    「こんなの正しくない」と 言わなければなりません

  • We shouldn't be threatening dissidents.

    反対派を脅すべきではないし

  • We shouldn't be criminalizing journalism.

    ジャーナリズムを 犯罪扱いすべきでもありません

  • And whatever part I can do to see that end,

    そのようなことを 終わらせられるのであれば

  • I'm happy to do despite the risks.

    私は喜んで危険を冒します

  • CA: So I'd actually like to get some feedback

    (クリス) ここで 会場の皆さんの意見を

  • from the audience here,

    聞きたいと思います

  • because I know there's widely differing reactions

    エドワード・スノーデンに対する 評価は

  • to Edward Snowden.

    人によって大きく異なるからです

  • Suppose you had the following two choices, right?

    2つの意見があります

  • You could view what he did

    彼の行動は

  • as fundamentally a reckless act

    まったく無責任なもので

  • that has endangered America

    アメリカを危険に さらしているという見方と

  • or you could view it as fundamentally a heroic act

    彼の行動は勇敢で

  • that will work towards America and the world's

    長い目で見ればアメリカや 世界全体のためになることだ

  • long-term good?

    という見方です

  • Those are the two choices I'll give you.

    この2つのうち どちらかを選んでください

  • I'm curious to see who's willing to vote with

    最初の方

  • the first of those,

    無責任な行動だと思う人は

  • that this was a reckless act?

    どれくらい いるでしょうか?

  • There are some hands going up.

    何人か手が

  • Some hands going up.

    挙がっていますね

  • It's hard to put your hand up

    当人を前に 手を挙げるのは

  • when the man is standing right here,

    難しいかと思いますが

  • but I see them.

    何人かいます

  • ES: I can see you. (Laughter)

    (エドワード) ちゃんと見えてますよ (笑)

  • CA: And who goes with the second choice,

    (クリス) 2番目の方

  • the fundamentally heroic act?

    勇敢な行動だと思う人は?

  • (Applause) (Cheers)

    (拍手) (歓声)

  • And I think it's true to say that there are a lot of people

    手を挙げなかった人も

  • who didn't show a hand and I think

    たくさんいますが

  • are still thinking this through,

    まだ決めかねているのでしょう

  • because it seems to me that the debate around you

    あなたを巡る議論は 従来の政策論議みたいに

  • doesn't split along traditional political lines.

    きれいに二分できるものでは ないからです

  • It's not left or right, it's not really about

    右派か左派かということでも

  • pro-government, libertarian, or not just that.

    政府支持か自由主義か という話でもありません

  • Part of it is almost a generational issue.

    これは ある部分では 世代の問題なのかもしれません

  • You're part of a generation that grew up

    あなたはインターネットとともに

  • with the Internet, and it seems as if

    育ってきた世代ですね

  • you become offended at almost a visceral level

    そういう世代の人は インターネットを

  • when you see something done

    損なうものに対しては

  • that you think will harm the Internet.

    ほとんど本能的な 怒りを感じるように

  • Is there some truth to that?

    見受けられますが?

  • ES: It is. I think it's very true.

    (エドワード) まったくその通りです

  • This is not a left or right issue.

    これは右か左かという 問題ではありません

  • Our basic freedoms, and when I say our,

    我々が持つ 基本的な自由の問題です

  • I don't just mean Americans,

    「我々」というのは

  • I mean people around the world,

    アメリカに限らず 世界中の人ということです

  • it's not a partisan issue.

    これは党派的な問題では ありません

  • These are things that all people believe,

    この自由は誰もが 信じるものであり

  • and it's up to all of us to protect them,

    それを守るのは我々 ―

  • and to people who have seen and enjoyed

    自由でオープンな インターネットを

  • a free and open Internet,

    享受している みんなの責任です

  • it's up to us to preserve that liberty

    この自由を次の世代も 享受できるようにするのは

  • for the next generation to enjoy,

    我々の責任です

  • and if we don't change things,

    私たちが手をこまねいて 立ち上がらず

  • if we don't stand up to make the changes

    インターネットの 安全を守るために

  • we need to do to keep the Internet safe,

    必要なことをしないなら

  • not just for us but for everyone,

    自分たちだけでなく すべての人が

  • we're going to lose that,

    自由を失うことになり

  • and that would be a tremendous loss,

    それは私たちだけでなく

  • not just for us, but for the world.

    世界にとってとんでもない 損失となるでしょう

  • CA: Well, I have heard similar language recently

    (クリス) あなたと似た主張を

  • from the founder of the world wide web,

    最近WWWの創始者の 口から聞きました

  • who I actually think is with us, Sir Tim Berners-Lee.

    会場にいらっしゃると思いますが ティム・バーナーズ=リーです

  • Tim, actually, would you like to come up and say,

    ステージに上がって 意見を聞かせていただけませんか?

  • do we have a microphone for Tim?

    ティムのマイクはある?

  • (Applause)

    (拍手)

  • Tim, good to see you. Come up there.

    ティム ようこそ

  • Which camp are you in, by the way,

    ちなみにあなたは どちらの意見ですか?

  • traitor, hero? I have a theory on this, but --

    裏切り者かヒーローか? 私には予想がついてますが

  • Tim Berners-Lee: I've given much longer

    (ティム) その質問については

  • answers to that question, but hero,

    詳細な回答をしていますが

  • if I have to make the choice between the two.

    どちらか1つと言うことなら ヒーローですね

  • CA: And Ed, I think you've read

    (クリス) エドワード ティムの提案した

  • the proposal that Sir Tim has talked about

    インターネットを取り戻すための 大憲章については

  • about a new Magna Carta to take back the Internet.

    読んでいると思いますが

  • Is that something that makes sense?

    有効だと思いますか?

  • ES: Absolutely. I mean, my generation, I grew up

    (エドワード) もちろんです 私の世代はインターネットのことを

  • not just thinking about the Internet,

    考えながら 育ってきただけでなく

  • but I grew up in the Internet,

    インターネットの中で 育ったのです

  • and although I never expected to have the chance

    このように直接的に それを守る立場になって

  • to defend it in such a direct and practical manner

    それを体現する シンボルになろうとは

  • and to embody it in this unusual,

    思ってもいませんでしたが

  • almost avatar manner,

    思ってもいませんでしたが

  • I think there's something poetic about the fact that

    詩的にすら感じられるのは

  • one of the sons of the Internet

    インターネットの子供の1人が

  • has actually become close to the Internet

    政治的意見の表明によって

  • as a result of their political expression.

    本当にインターネットと 近しき者になったということです

  • And I believe that a Magna Carta for the Internet

    インターネットの大憲章こそ まさに我々が

  • is exactly what we need.

    必要としているものだと思います

  • We need to encode our values

    我々は自らの価値観を 文書の中だけでなく

  • not just in writing but in the structure of the Internet,

    インターネットの仕組の中に 刻み込む必要があります

  • and it's something that I hope,

    それこそ私が望むことであり

  • I invite everyone in the audience,

    この バンクーバーの

  • not just here in Vancouver but around the world,

    TED会場にいる人だけでなく 世界中の人に

  • to join and participate in.

    加わってほしいと願っています

  • CA: Do you have a question for Ed?

    (クリス) 彼に何か 質問はありますか?

  • TBL: Well, two questions,

    (ティム) 2つあります

  • a general question

    一般的なものと—

  • CA: Ed, can you still hear us?

    (クリス) エドワード 聞こえていますか?

  • ES: Yes, I can hear you. CA: Oh, he's back.

    (エドワード) ええ 聞こえています (クリス) ああ 映像が戻りましたね

  • TBL: The wiretap on your line

    (ティム) 盗聴者が何か

  • got a little interfered with for a moment.

    悪さしてるのかもしれないね

  • (Laughter)

    (笑)

  • ES: It's a little bit of an NSA problem.

    (エドワード) NSAの介入ですね!

  • TBL: So, from the 25 years,

    (ティム) ウェブの25年の

  • stepping back and thinking,

    歴史を振り返って

  • what would you think would be

    我々の望む

  • the best that we could achieve

    インターネットについての 議論から

  • from all the discussions that we have

    我々が得ることのできる —

  • about the web we want?

    最良のものは 何だと思いますか?

  • ES: When we think about

    (エドワード) 我々が どこまで

  • in terms of how far we can go,

    やれるかということになると

  • I think that's a question that's really only limited

    それを制限するものはただ

  • by what we're willing to put into it.

    我々が何をかけられるか ということだと思います

  • I think the Internet that we've enjoyed in the past

    これまで我々が享受してきた インターネットは

  • has been exactly what we as not just a nation

    アメリカだけでなく

  • but as a people around the world need,

    世界中の人々が 必要とするものです

  • and by cooperating, by engaging not just

    技術を専門とする人たちだけでなく あなたが仰るように

  • the technical parts of society,

    普通のユーザー すなわち

  • but as you said, the users,

    ネットや ソーシャルメディアを通じて

  • the people around the world who contribute

    貢献する人々

  • through the Internet, through social media,

    天気予報をチェックしたり

  • who just check the weather,

    生活の一部として

  • who rely on it every day as a part of their life,

    ネットに頼る人々と協力し みんなを取りこむことで

  • to champion that.

    インターネットを 守るのです

  • We'll get not just the Internet we've had,

    我々は今までの インターネットを取り戻すだけでなく

  • but a better Internet, a better now,

    より良いインターネット より良い今を手に入れるのです

  • something that we can use to build a future

    それは望んでいたよりも良い というだけでなく

  • that'll be better not just than what we hoped for

    想像し得た何よりも 素晴らしい未来を築く

  • but anything that we could have imagined.

    基礎となるでしょう

  • CA: It's 30 years ago that TED was founded, 1984.

    (クリス) TEDが生まれたのは 30年前の1984年です

  • A lot of the conversation since then has been

    それ以来TEDで為されてきた

  • along the lines that

    議論の多くは

  • actually George Orwell got it wrong.

    オーウェルは間違っていた というものでした

  • It's not Big Brother watching us.

    ビッグブラザーが 我々を監視するのではなく

  • We, through the power of the web,

    ウェブの力と透明性を手に

  • and transparency, are now watching Big Brother.

    我々がビッグブラザーを 監視するのだ と

  • Your revelations kind of drove a stake

    エドワードの暴露は

  • through the heart of that rather optimistic view,

    その楽観的な見方の 心臓を貫く杭でしたが

  • but you still believe there's a way of doing something

    あなたはまだ手はあると

  • about that.

    考えているのですよね?

  • And you do too.

    そしてティム あなたも

  • ES: Right, so there is an argument to be made

    (エドワード) そうです 議論しなければならないのは

  • that the powers of Big Brother have increased enormously.

    ビッグブラザーが 大きな力を持ちつつあるという点です

  • There was a recent legal article at Yale

    最近イェール大学の 法律関係の記事に載った —

  • that established something called the Bankston-Soltani Principle,

    バンクストン・ ソルタニの原理によると

  • which is that our expectation of privacy is violated

    政府による監視活動のコストが 1桁下がる時

  • when the capabilities of government surveillance

    人々のプライバシーに対する期待は

  • have become cheaper by an order of magnitude,

    破られるということです

  • and each time that occurs, we need to revisit

    だから その都度 プライバシーの権利を見直し

  • and rebalance our privacy rights.

    バランスをとる 必要があります

  • Now, that hasn't happened since

    ところが政府の持つ 監視能力が

  • the government's surveillance powers

    桁違いに強くなっている にもかかわらず

  • have increased by several orders of magnitude,

    そのプライバシーの 見直しが行われていないため

  • and that's why we're in the problem that we're in today,

    現在の問題があるわけです

  • but there is still hope,

    しかし希望はあります

  • because the power of individuals

    なぜなら個人の力もまた

  • have also been increased by technology.

    テクノロジーの力で 強くなっているからです

  • I am living proof

    私がその生きた証拠です

  • that an individual can go head to head

    一個人が世界で最も力を持った

  • against the most powerful adversaries

    政府や情報機関を相手に

  • and the most powerful intelligence agencies

    差しで勝負して

  • around the world and win,

    勝つことができるのですから

  • and I think that's something

    この事実に

  • that we need to take hope from,

    私たちは希望を見出し

  • and we need to build on

    技術を持つ専門家だけでなく

  • to make it accessible not just to technical experts

    世界中の普通の市民が

  • but to ordinary citizens around the world.

    その力を手にできるようにする 必要があります

  • Journalism is not a crime,

    ジャーナリズムは 犯罪ではありません

  • communication is not a crime,

    コミュニケーションは 犯罪ではありません

  • and we should not be monitored in our everyday activities.

    我々は日常の行動を 監視されるべきではないのです

  • CA: I'm not quite sure how you shake the hand of a bot,

    (クリス) どう握手したものかと 思いますが

  • but I imagine it's, this is the hand right here. TBL: That'll come very soon.

    (クリス) ここを手としましょうか (ティム) そのうち握手もできるようになりますよ

  • ES: Nice to meet you,

    (エドワード) 光栄です

  • and I hope my beam looks as nice

    お二人の素晴らしい笑顔が見えます

  • as my view of you guys does.

    私も同じように 見えているといいのですが

  • CA: Thank you, Tim.

    (クリス) ティム どうもありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • I mean, The New York Times recently called for an amnesty for you.

    先日ニューヨークタイムズ紙が あなたへの恩赦を求めましたが

  • Would you welcome the chance to come back to America?

    アメリカに戻れるチャンスがあれば 戻りたいと思いますか?

  • ES: Absolutely. There's really no question,

    (エドワード) もちろんです

  • the principles that have been the foundation

    私の活動の

  • of this project

    基礎にあるのは

  • have been the public interest

    公共の利益と

  • and the principles that underly

    アメリカや世界の

  • the journalistic establishment in the United States

    報道の根底にある

  • and around the world,

    基本原則です

  • and I think if the press is now saying,

    もし報道機関が

  • we support this,

    これを支持すると言うなら —

  • this is something that needed to happen,

    そうなる必要がありますが —

  • that's a powerful argument, but it's not the final argument,

    議論の力となるでしょう しかしそれは結論ではなく

  • and I think that's something that public should decide.

    最終的には 社会が決めることです

  • But at the same time,

    一方で政府は

  • the government has hinted that they want

    何らかの取引が

  • some kind of deal,

    したいようです

  • that they want me to compromise

    アメリカに戻りたければ

  • the journalists with which I've been working,

    協力したジャーナリストを

  • to come back,

    売れと言うのです

  • and I want to make it very clear

    はっきりさせておきますが

  • that I did not do this to be safe.

    私は自分の安全のために やったのではなく

  • I did this to do what was right,

    正しいことだから やったのです

  • and I'm not going to stop my work

    公共の利益を目指す活動を

  • in the public interest

    個人的な利益のために

  • just to benefit myself.

    やめることはありません

  • (Applause)

    (拍手)

  • CA: In the meantime,

    (クリス) その日を前に

  • courtesy of the Internet and this technology,

    インターネットと テクノロジーのおかげで

  • you're here, back in North America,

    このような形で 北アメリカに

  • not quite the U.S., Canada, in this form.

    戻って来られましたね 合衆国でなくカナダですが

  • I'm curious, how does that feel?

    ちょっと教えてください どんな気分ですか?

  • ES: Canada is different than what I expected.

    (エドワード) カナダは思っていたのと だいぶ違いますね

  • It's a lot warmer.

    ずっとあったかい

  • (Laughter)

    (笑)

  • CA: At TED, the mission is "ideas worth spreading."

    (クリス) TEDのミッションは 「価値あるアイデアを広める」ことです

  • If you could encapsulate it in a single idea,

    もし1つのアイデアに まとめるとしたら

  • what is your idea worth spreading

    あなたが今 現在 —

  • right now at this moment?

    広める価値があると考える アイデアは何ですか?

  • ES: I would say the last year has been a reminder

    (エドワード) 去年は民主主義が 閉じた部屋の中で死ぬ可能性に

  • that democracy may die behind closed doors,

    みんなが気づいた年でしたが

  • but we as individuals are born

    一方で 個人としての我々も

  • behind those same closed doors,

    閉じた部屋の中で 生まれるものです

  • and we don't have to give up

    良い政府を持つために

  • our privacy to have good government.

    プライバシーを あきらめる必要はないのです

  • We don't have to give up our liberty

    安全のために 自由をあきらめる —

  • to have security.

    必要はないのです

  • And I think by working together

    みんなで取り組むことで

  • we can have both open government

    オープンな政府と プライバシーのある生活の

  • and private lives,

    両方を手に入れられると 思います

  • and I look forward to working with everyone

    それを実現するために

  • around the world to see that happen.

    世界中のみんなと 協力していきたいと思います

  • Thank you very much.

    どうもありがとうございました

  • CA: Ed, thank you.

    (クリス) エドワード ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

Chris Anderson: The rights of citizens,

(クリス・アンダーソン) 市民の権利 —

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます