Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hey there from CNN, I'm Christa Bo with the five things you need to know for Monday, March 24th.

    CNNからこんにちは、クリスタ・ボーが3月24日(月)の5つのニュースをお伝えします。

  • Two senior administration officials tell CNN.

    政権高官2人がCNNに語った。

  • President Donald Trump is holding a cabinet meeting today.

    ドナルド・トランプ大統領は本日、閣僚会議を開催する。

  • It comes as the administration faces legal challenges over deportation flights and prepares to unveil new tariffs beginning next month.

    強制送還をめぐる法廷闘争に直面し、来月から新たな関税を導入する準備を進めているなかでのことである。

  • Trump has been hyping up April 2nd as liberation day, a moment where he has said sweeping reciprocal tariffs would take place.

    トランプは4月2日を解放の日として大々的に宣伝している。

  • But now, Bloomberg and the Wall Street Journal is reporting the Trump administration is dialing back on that, and the stock market's pretty happy to hear that.

    しかし現在、ブルームバーグとウォール・ストリート・ジャーナルは、トランプ政権がこの件に二の足を踏んでいると報じている。

  • The White House told CNN no final decisions have been made and negotiations with trade partners like the EU, Mexico and Canada are ongoing.

    ホワイトハウスはCNNに対し、最終決定はしておらず、EU、メキシコ、カナダなどの貿易相手国との交渉は継続中だと述べた。

  • CNN's Elizabeth Buckwaltz here to explain another tariff plan Trump just announced this morning.

    CNNのエリザベス・バックワルツが、トランプ大統領が今朝発表した別の関税案について解説する。

  • So, Christa, just as we were starting to get comfortable with the idea that there might be some delays on tariffs, Trump posted on Truth Social this morning that any country purchasing Venezuelan oil can face a 25% tariff.

    さて、クリスタ、関税引き上げが少し遅れるかもしれないという考えに私たちが安心し始めた矢先、トランプは今朝、トゥルース・ソーシャルに、ベネズエラの石油を購入する国は25%の関税を課される可能性があると投稿した。

  • It's not clear exactly what it would be, but the US does purchase a whole lot of oil from Venezuela, so we could start to see gas prices move up here.

    しかし、アメリカはベネズエラから大量の石油を購入しているため、ガソリン価格が上昇する可能性がある。

  • The US quietly dropped terrorism charges against an alleged high-ranking MS13 gang leader and deported him to El Salvador.

    米国は、MS13ギャングの高位幹部とされる人物に対するテロ容疑の訴追を静かに取り下げ、彼をエルサルバドルに強制送還した。

  • It's part of a controversial deal between the Trump administration and El Salvador's president.

    これは、トランプ政権とエルサルバドル大統領の間で物議を醸している取引の一部である。

  • To send migrants accused of crimes in the US to the country.

    米国で罪に問われた移民を米国に送ること。

  • US investigators believe the alleged gang member could have information linking Salvadorian officials to secret deals with the violent gang.

    米国の捜査当局は、このギャングとされる人物が、サルバドルの高官と暴力団との秘密取引を結びつける情報を持っている可能性があると考えている。

  • One former federal agent who spent years working on MS13 and other gang cases called the transfer a quote historical loss.

    MS13やその他のギャング事件の捜査に長年携わったある元連邦捜査官は、この移籍を歴史的損失と呼んだ。

  • An attorney for Cesar Umberto Lopez Larios and Salvadorian officials didn't respond to requests for comment.

    セザール・ウンベルト・ロペス・ラリオス氏の弁護士とサルバドル政府関係者は、コメントの要請に応じなかった。

  • Court documents show Lopez Larios was deported on one of those controversial flights under the 1798 Alien Enemies Act.

    裁判資料によれば、ロペス・ラリオスは1798年の外敵法に基づき、物議を醸したフライトのひとつで強制送還された。

  • Today, the Trump administration is trying to get an appeals court to overturn a federal judge's ruling that temporarily blocked the deportation flights.

    今日、トランプ政権は、強制送還の飛行を一時的に阻止した連邦判事の判決を覆すよう、控訴裁判所に求めている。

  • Russia and Ukraine have traded attacks overnight as high-stake ceasefire talks have started between US and Russian officials in Saudi Arabia's capital today.

    サウジアラビアの首都で今日、米露当局者による停戦交渉が開始された。

  • It comes as US foreign envoy Steve Witkoff has praised Russian President Vladimir Putin and echoed Kremlin talking points in a podcast interview with Tucker Carlson.

    スティーブ・ウィトコフ米外相特使がタッカー・カールソンとのポッドキャスト・インタビューで、ロシアのプーチン大統領を称賛し、クレムリンのトーキングポイントに共鳴したのだ。

  • And speaking to Fox News yesterday, Witkoff said this about parts of Ukraine illegally annexed by Russia, there is a view within the country of Russia that these are Russian territories, that there are referendums within these territories that justify these actions.

    ウィトコフは昨日、『FOXニュース』の取材に応じ、ロシアに不法に併合されたウクライナの一部について次のように語った。

  • I simply have said that I just don't see that he wants to take all of Europe.

    私は単に、彼がヨーロッパ全土を奪おうとしているとは思えないと言っただけだ。

  • This is a much different situation than it was in World War II.

    これは第二次世界大戦の時とはかなり異なる状況だ。

  • In World War II, there was no NATO.

    第二次世界大戦では、NATOは存在しなかった。

  • CNN has previously pointed out that voting in those territories has been carried out at gunpoint, with one resident saying the results were a foregone conclusion.

    CNNは以前、これらの領土での投票が銃口を突きつけられて行なわれていることを指摘し、ある住民は「結果は当然の結果だ」と語った。

  • Today, the Supreme Court is hearing arguments over Louisiana's congressional districts.

    本日、最高裁判所はルイジアナ州の下院選挙区をめぐる弁論を審理している。

  • It's been a years-long messy legal battle that could have nationwide implications for how race is considered in congressional maps.

    これは何年にもわたる厄介な法廷闘争であり、議会地図における人種の考慮方法について全国的な影響を及ぼす可能性がある。

  • In 2022, a federal court ruled Louisiana needed to create a second majority black district, but a group of self-described non-African-American voters sued in 2024.

    2022年、連邦裁判所はルイジアナ州に2つ目の黒人多数区を設ける必要があると裁定したが、自称非アフリカ系アメリカ人の有権者グループが2024年に提訴した。

  • Arguing the state violated the Constitution by relying too much on race in the court's 2022 ruling.

    2022年の判決で、人種に過度に依存した州は憲法に違反していると主張。

  • Congress has a narrow Republican majority, and any decision could be a factor in deciding who controls the House of Representatives after the midterms.

    議会は共和党が僅差で多数派を占めており、どのような決定も中間選挙後の下院の主導権を決める要因となりうる。

  • The White House Easter egg roll is for sale, apparently.

    ホワイトハウスのイースターエッグロールが売りに出されているらしい。

  • That's next.

    それが次だ。

  • The White House is soliciting corporate sponsors for this year's Easter egg roll.

    ホワイトハウスは、今年のイースター・エッグ・ロールのスポンサー企業を募集している。

  • A decision that's shocking ethics experts and former White House officials from both major parties.

    この決定は、倫理専門家や両党の元ホワイトハウス高官に衝撃を与えている。

  • The sponsorship offers range from $75,000 to $200,000 with the promise of logo and branding opportunities, according to a document seen by CNN.

    CNNが見た文書によると、スポンサーシップのオファーは75,000ドルから200,000ドルで、ロゴとブランディングの機会が約束されている。

  • The Easter egg roll has been privately funded for many years, but what's different about this year is the explicit promise of branding visibility.

    イースター・エッグ・ロールは何年も前から民間資金で行われてきたが、今年と違うのは、ブランドの知名度を明示的に約束していることだ。

  • And this goes against long established regulations which ban the use of public office for private gain.

    そしてこれは、私利私欲のために公職を利用することを禁止する、長い間確立されてきた規則に反する。

  • All right, that's all for now, I'm Christa Bo and our next episode drops at 3:00 p.m. Eastern.

    クリスタ・ボーです。次のエピソードは米東部時間午後3時にお届けします。

  • Till next time.

    また次回まで。

Hey there from CNN, I'm Christa Bo with the five things you need to know for Monday, March 24th.

CNNからこんにちは、クリスタ・ボーが3月24日(月)の5つのニュースをお伝えします。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

新関税プラン、米司法当局から逃れたギャングリーダー容疑者、イースター・エッグ・ロール他 (New tariff plans, alleged gang leader evades US justice, Easter Egg Roll & more)

  • 12 1
    佛斯特 に公開 2025 年 03 月 24 日
動画の中の単語