字幕表 動画を再生する
The U.S. paused all military aid to Ukraine, days after a contentious meeting between President Trump and President Zelensky.
米国は、トランプ大統領とゼレンスキー大統領との会談の数日後、ウクライナへのすべての軍事援助を一時停止した。
Your country is in big trouble.
あなたの国は大きな問題を抱えている。
I know.
分かっている。
The prospect of Washington cutting all its support to Kiev has prompted European NATO members to step up, and it's forcing them to take a hard look at their own arsenals.
ワシントンがキエフへの支援を打ち切るという見通しから、欧州のNATO加盟国は支援を強化し、自国の軍備を厳しく見直す必要に迫られている。
Could you take on Russia by yourselves?
自分たちだけでロシアを相手にできるか?
Well...
まあ...
U.S. capabilities are, for the most part, irreplaceable for Europe.
米国の能力は、ほとんどの場合、欧州にとって代替不可能なものだ。
Here's a breakdown of whether European NATO countries have the money, equipment and personnel to fill the gap.
欧州のNATO諸国がそのギャップを埋めるだけの資金、装備、人員を有しているかどうかの内訳は以下の通りである。
When it comes to military spending, the U.S. is by far ahead of everyone else.
軍事費に関しては、アメリカは他国を大きく引き離している。
At $920 billion, Washington's annual defence budget is bigger than the next nine countries combined.
ワシントンの年間国防予算は9,200億ドルで、これに続く9カ国の合計よりも大きい。
The U.S. has spent decades, since World War II, building up a military that is both massive and technologically far ahead of anybody else.
アメリカは第二次世界大戦以来、何十年もかけて、巨大で技術的にも他国をはるかに凌駕する軍備を構築してきた。
Because of that, and because European defence plans were built on the assumption the U.S. would be part of it, there are many of these areas Europe just hasn't invested in.
そのため、また、欧州の防衛計画は米国がその一翼を担うことを前提に構築されているため、欧州が投資していない分野が数多くある。
Following Moscow's 2014 annexation of Crimea, European countries started boosting their defence spending, which had been decreasing or stagnant for years.
モスクワによる2014年のクリミア併合後、欧州諸国は長年減少または停滞していた国防費を増やし始めた。
And Russia's full-scale invasion of Ukraine in 2022 provided an incentive to spend more on security.
2022年にロシアがウクライナに全面侵攻したことは、安全保障により多くの費用をかける動機となった。
In 2024, Europe's defence spending growth hit a record high.
2024年、欧州の国防費の伸びは過去最高を記録する。
Still, European NATO members accounted for less than one-third of the Alliance's defence spending last year.
とはいえ、欧州のNATO加盟国が昨年の防衛費に占める割合は3分の1にも満たない。
President Trump wants that to change.
トランプ大統領はその変化を望んでいる。
NATO had no money, because they hadn't paid for years, and I said, look, if you don't pay, we're not going to be a part of NATO, we're not going to protect, we're not going to do what we're supposed to do.
NATOは何年もお金を払っていなかったから、お金がなかったんだ。
To address this, the Alliance's secretary-general says it is crucial that all 32 members meet the target of spending at least 2% of GDP on defence.
これに対処するため、同盟の事務総長は、全32加盟国がGDPの少なくとも2%を国防費に充てるという目標を達成することが極めて重要だと述べている。
I tell them, if you do not react to my phone calls, you might get phone calls from a very nice man in Washington.
もし私の電話に反応しなければ、ワシントンのとてもいい人から電話がかかってくるかもしれないよ。
Poland has answered that call.
ポーランドはその呼びかけに応えた。
The country, which borders Ukraine and Belarus, now spends more than 4% of its GDP on defence.
ウクライナとベラルーシと国境を接する同国は、現在GDPの4%以上を国防費に費やしている。
There is nothing to be irritated about when an American ally says, spend more, be stronger, be more resilient.
アメリカの同盟国が、もっと金をかけろ、もっと強くなれ、もっと弾力的になれと言ったところで、何もいらいらすることはない。
These words are absolutely justified in the facts.
この言葉は、事実としてまったく正当である。
Trump has also criticised European countries over the amount of direct support to Ukraine.
トランプはまた、ウクライナへの直接支援額をめぐって欧州諸国を批判している。
We've given them much more than Europe, and Europe should have given more than us, because as you know, that's right there, that's the border.
我々はヨーロッパよりもはるかに多くのものを彼らに与えてきたし、ヨーロッパは我々よりも多くを与えるべきだった。
The US has been Kiev's single largest donor since Russia's full-scale invasion.
米国はロシアの全面侵攻以来、キエフにとって唯一最大の援助国である。
But the amount of direct support received from European countries, collectively, surpasses Washington's, according to research group the Kiel Institute for the World Economy.
しかし、キール世界経済研究所によれば、欧州諸国からの直接支援額はワシントンのそれを上回っている。
But money isn't the only thing.
しかし、お金だけではない。
Capabilities, especially for Ukraine, are vital, and there are certain capabilities that the US brings that Europe cannot replace.
特にウクライナにとっては能力が不可欠であり、米国がもたらす能力には欧州が代替できないものがある。
Europe simply doesn't make enough, or in some cases any, of the air defence systems or long-range rocket artillery that Washington provides.
ヨーロッパは、ワシントンが提供する防空システムや長距離ロケット砲を十分に、あるいは場合によってはまったく製造していない。
Currently, only the US produces Patriot air defence systems, which can shoot down Russian ballistic missiles, and US-made ATAKMS have been especially effective at striking Russian supply lines.
現在、ロシアの弾道ミサイルを撃ち落とすことのできるパトリオット防空システムを製造しているのはアメリカだけであり、アメリカ製のATAKMSはロシアの補給線を攻撃するのに特に効果的である。
If those US systems do not continue flowing to Ukraine, it will lose the ability to defend itself against what Russia is doing on the battlefield.
米国のシステムがウクライナに供給され続けなければ、ウクライナはロシアが戦場で行っていることから自国を守る能力を失うことになる。
Since Russia's 2022 invasion, many European governments have pledged to ramp up weapons production in their own countries.
ロシアの2022年の侵攻以来、多くのヨーロッパ諸国政府は自国での兵器生産を強化することを約束した。
But even with larger defence budgets, turning those words into action has been a challenge.
しかし、国防予算が大きくなっても、その言葉を行動に移すことは難しい。
Remember most of these components and systems essentially went out of production after the Cold War.
これらの部品やシステムのほとんどは、冷戦後に生産中止となった。
So Europe is trying to rebuild an industry that hasn't been in place in 30-something years.
だからヨーロッパは、この30数年間行われていなかった産業を再建しようとしている。
When Russia launched its large-scale invasion of Ukraine, Europe restarted from almost a standing start its defence industry.
ロシアがウクライナに大規模な侵攻を開始したとき、ヨーロッパは防衛産業をほぼ立ち上げ状態から再スタートさせた。
One of the biggest assets in Ukraine's arsenal has been self-propelled artillery, including howitzers.
ウクライナの兵器庫で最大の資産のひとつは、榴弾砲を含む自走砲である。
European countries have allocated more than 400 of these systems to Ukraine since 2022.
欧州諸国は2022年以降、ウクライナにこれらのシステムを400台以上割り当てている。
These militaries used to have hundreds in their arsenals, but after post-Cold War downsizing and deliveries to Ukraine, some of their stocks have fallen to double digits.
これらの軍にはかつて数百の兵器庫があったが、冷戦後の縮小とウクライナへの納入を経て、在庫の一部は2桁まで減少した。
Russia has more than 1,700, and even though Moscow has lost more than 4,000 main battle tanks since 2022, its current stock of around 2,700 is far more than what these individual European militaries maintain, after having thousands in their arsenals 30 years prior.
ロシアは1,700両以上を保有しており、モスクワは2022年以降に4,000両以上の主力戦車を失ったとはいえ、現在保有している約2,700両は、30年前に数千両を保有していたヨーロッパの各軍の保有数をはるかに上回っている。
It's only when you combine all of Europe's stocks of self-propelled artillery and main battle tanks that they have an edge over Moscow.
自走砲と主力戦車を保有するヨーロッパがモスクワより優位に立てるのは、そのすべてを合わせたときだけだ。
During an emergency European Union meeting on Ukraine, leaders pledged to strengthen their country's defences and stressed the need to boost arms further to maintain that edge.
ウクライナに関する欧州連合(EU)の緊急会合で、各国首脳は自国の防衛力強化を約束し、その優位性を維持するために軍備をさらに増強する必要性を強調した。
Europe must take up this challenge, this arms race, and must win it.
ヨーロッパはこの挑戦、この軍拡競争に勝たなければならない。
I am convinced that Russia will lose this arms race.
私はロシアがこの軍拡競争に負けると確信している。
Germany's taken a leading role and has broken ground on the first Patriot missile production facility in Europe.
ドイツは主導的な役割を担い、ヨーロッパ初のパトリオット・ミサイル製造施設の建設に着工した。
The factory is expected to produce up to 1,000 Patriot missiles for NATO allies, but they aren't scheduled to be delivered until 2027.
この工場では、NATO同盟国向けに最大1000発のパトリオット・ミサイルを生産する予定だが、引き渡しは2027年になる予定だ。
It's not improving as fast as the Ukrainians, as many Europeans want, and now with the added pressure from Washington, Europe needs to move even faster, and it just is not in shape to do that.
多くのヨーロッパ人が望んでいるように、ウクライナ人ほどのスピードで改善されていない。そして今、ワシントンの圧力が加わり、ヨーロッパはさらに速く動く必要があるが、それができる状態ではない。
In addition to sending weapons, France and the UK have proposed putting their country's troops in Ukraine if a ceasefire or peace deal is struck, but British Prime Minister Kiyos Tama says there must be some form of US backstop to deter Russian attacks.
フランスとイギリスは、停戦や和平交渉が成立した場合、武器を送るだけでなく、自国の軍隊をウクライナに派遣することを提案しているが、イギリスのキヨス・タマ首相は、ロシアの攻撃を抑止するためには、何らかの形でアメリカのバックアップが必要だと述べている。
Trump has been non-committal.
トランプはこの件には言及していない。
If the British people are in Ukraine and they get attacked, you know, I've always found about the British, they don't need much help.
もしイギリス人がウクライナにいて攻撃を受けたとしても、イギリス人はあまり助けを必要としない。
They can take care of themselves very well.
彼らは自分のことは自分でできる。
The proposal comes as the major European militaries have roughly half the number of troops they had in the 90s.
この提案は、欧州の主要国軍の兵力数が90年代の約半分になったことを受けてのものだ。
The UK currently has about 140,000 active military personnel.
英国には現在、約14万人の現役軍人がいる。
Compare that to the US's 1.3 million and Russia's 1.1 million.
アメリカの130万人、ロシアの110万人と比べてみてほしい。
As the US scales back its support for Ukraine, and possibly its military role on the continent, European NATO countries will need to decide how to balance support for Kiev while strengthening their own defences.
米国がウクライナへの支援を縮小し、大陸での軍事的役割も縮小する可能性がある中、欧州のNATO諸国は自国の防衛力を強化しつつ、キエフへの支援をどのようにバランスさせるかを決定する必要がある。
If in the unlikely event that Europe were to face a war with Russia tomorrow without US support, which is extraordinarily unlikely, Europe probably would be able to hold its own.
もし明日、米国の支援なしにヨーロッパがロシアとの戦争に直面するようなことがあったとしても、おそらくヨーロッパは自力で持ちこたえることができるだろう。
The question is in five years, in a few years, if, let's say, there's some kind of peace reached in Ukraine and Russia is no longer using its military equipment to attack Ukraine and is able to rebuild, and Europe doesn't tackle the hard issues that it needs to tackle, what would it look like in a few years in a fight between Europe and Russia?
問題は、5年後、数年後、仮にウクライナで何らかの和平が成立し、ロシアがウクライナを攻撃するための軍備を使わなくなり、再建が可能になったとして、欧州が取り組むべき難しい問題に取り組まない場合、欧州とロシアの戦いは数年後にどうなっているのかということだ。
And that is really what has Europeans nervous.
それがヨーロッパ人を神経質にさせている。