字幕表 動画を再生する
I think Asian people we're not as open and casual when we talk about our emotions like you are.
アジアの人たちは、あなたたちのように自分の感情をオープンにしたり、カジュアルに話したりしないと思う。
So your parents don't say what they really feel?
ご両親は本音を言わないのですか?
No.
そうだ。
They don't say I love you?
彼らは愛していると言わないのか?
No...
いや...
Did you eat yet?
もう食べた?
What they really meant.
彼らが本当に言いたかったこと
I love you, but I don't want to say that, so I'm making sure you're well fed.
愛しているけど、そんなことは言いたくない。
That's how my parents said I love you to me.
そうやって両親は私に『愛してる』と言ってくれた。
And it's less awkward.
その方が気まずくないしね。
That's really interesting.
実に興味深い。
Why do you think they don't say what they feel?
なぜ彼らが自分の気持ちを言わないと思う?
I don't know, maybe they're just not really used to it.
よくわからないけど、たぶん彼らは慣れていないんだと思う。
Maybe they didn't hear it much when they were growing up.
もしかしたら、大人になってからはあまり聞かなかったのかもしれない。
They can hear it now.
彼らは今、それを聞くことができる。
Right?
そうだろう?