Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Gabriel, man of valor, angel.

    ガブリエル、勇者、天使。

  • Interesting thing, because he's the one who gives the countdown, God, through him.

    面白いことに、カウントダウンをするのは彼であり、彼を通して神なのだ。

  • But it's amazing because when you open up the New Testament, guess who it is who's revealing that the countdown is going to be fulfilled?

    しかし、新約聖書を開くと、カウントダウンが成就することを明らかにしているのは誰だと思う?

  • Gabriel.

    ガブリエル

  • This is Daniel's prayer of intercession.

    これはダニエルの執り成しの祈りである。

  • And notice he's saying, our.

    彼はこう言っている。

  • Now Daniel's a holy man, righteous, loves God.

    ダニエルは聖なる男で、正しく、神を愛している。

  • But he says, our sins.

    しかし、彼は言う。

  • He joins himself with the sins of his people.

    彼は民衆の罪と一緒になっている。

  • He joins himself and intercedes for them.

    彼は自分も加わって、彼らのために執り成す。

  • He doesn't condemn them.

    彼は彼らを非難しない。

  • He pleads with God for them.

    彼は彼らのために神に嘆願する。

  • Prophetic.

    予言的だ。

  • And then something happens.

    そして何かが起こる。

  • It shows you how powerful it is to pray in intercession and repentance for a nation.

    国家のために執り成しと悔い改めの祈りを捧げることが、どれほど力強いことかを教えてくれる。

  • Something we have to remember concerning America.

    アメリカに関して忘れてはならないことがある。

  • Something happens.

    何かが起こる。

  • Verse 20.

    20節

  • That's the context.

    そういう背景がある。

  • While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people, Israel, and making my request to the Lord my God for his holy hill, Jerusalem, while I was still in prayer, Gabriel, the man I had seen in the earlier vision, came to me in swift flight about the time of the evening sacrifice.

    私が語り、祈り、私の罪と私の民イスラエルの罪を告白し、その聖なる丘エルサレムのために私の神、主に願い事をしている間、まだ祈り続けていると、先の幻で見た男、ガブリエルが、夕べのいけにえの頃、素早く飛んで私のところに来た。

  • He instructed me and said to me, Daniel, I've now come to give you insight and understanding.

    ダニエル、私は今、あなたに洞察と理解を与えるために来たのだ。

  • As soon as you began to pray, a word went out, and I have, which I have come to tell you, for you are highly esteemed.

    あなたが祈り始めるとすぐに、ある言葉が発せられた。

  • Therefore consider the word and understand the vision.

    だから、この言葉をよく考え、ビジョンを理解しなさい。

  • Seventy-sevens are decreed for your people and your holy city to finish the transgression, to put an end to sin, to atone for evil, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the Most Holy.

    あなたの民と聖なる都のために、七十七の定めがある。それは、罪を終わらせ、悪を贖い、永遠の義をもたらし、幻と預言を封じ、至聖所に油を注ぐためである。

  • Know and understand this.

    これを知り、理解することだ。

  • From the time the word goes forth to restore and rebuild Jerusalem, until the Anointed One, the Ruler, comes, there will be seven sevens and sixty-two sevens.

    エルサレムを回復し再建するようにとの言葉が発せられてから、油注がれた者、支配者が来られるまで、七つの七と六十二の七がある。

  • It will be rebuilt with street and trench, but in times of trouble.

    街路とトレンチで再建されるが、困った時にはどうなるか。

  • After the sixty-two sevens, the Anointed One will be put to death and will have nothing.

    六十二の七の後、油注がれた方は死に追いやられ、何も持たなくなる。

  • The people of the Ruler, or the Prince who is to come, will destroy the city and the sanctuary.

    支配者、すなわち来るべき王子の民は、都と聖所を破壊する。

  • The end will come like a flood.

    終わりは洪水のようにやってくる。

  • He will confirm a covenant with one, with many, for one seven.

    主は一人と、多くの者と、七人の契約を結ばれる。

  • In the middle of the seven he will put an end to sacrifice and offering.

    7つのうちの真ん中で、彼はいけにえと供え物に終止符を打つ。

  • And at the temple he will set up an abomination that causes desolation until the end that is decreed is poured out on him.

    そして、定められた終末が彼に注がれるまで、神殿に荒廃をもたらす忌まわしいものを据える。

  • Okay.

    オーケー。

  • This is one of the, this is one of the most amazing prophecies ever given.

    これは、これまでに語られた中で最も驚くべき預言のひとつである。

  • So amazing that there was a man, there was a rabbi in Eastern Europe, an Orthodox rabbi who saw this.

    東欧の正統派のラビがこれを見たのだ。

  • And this alone caused him to become a believer in Jesus.

    それだけで彼はイエスを信じるようになった。

  • And he started an organization called the American Board of Missionaries of the Jews.

    そして、アメリカユダヤ人宣教師会という組織を立ち上げた。

  • Now it's called Chosen People.

    今は "Chosen People "と呼ばれている。

  • And from that organization came Jews for Jesus.

    そして、その組織からJews for Jesusが生まれた。

  • It all started with this prophecy.

    すべてはこの予言から始まった。

  • Let's first establish what we have seen here.

    まず、私たちがここで見たことを確立しよう。

  • The prophecy is so powerful, so exact.

    予言はとても力強く、正確だ。

  • It has been argued by anti-missionaries and those who oppose the Gospel, since it was fulfilled, that the main argument of the, against it, among these, is that it's not talking about the Messiah.

    福音が成就して以来、反宣教師や福音に反対する人々によって、福音に反対する主な論拠は、その中でも、メシアについて語っていないということだと主張されてきた。

  • Because the same word can be translated, an anointed.

    同じ単語を油注がれた者と訳すことができるからだ。

  • It can be an anointed priest, or an anointed person.

    それは油注がれた司祭であったり、油注がれた人であったりする。

  • It's used in the Bible, an anointed.

    聖書では、油注がれた者という意味で使われている。

  • Plus it says, ... the first word anointed, but the second word prince.

    さらに、......最初の単語は油注がれたが、2番目の単語は王子である。

  • So it can mean an anointed prince.

    つまり、油注がれた王子という意味になる。

  • That's what they argue.

    それが彼らの主張だ。

  • But none of the arguments can stand.

    しかし、どの議論も成り立たない。

  • Number one.

    番だ。

  • Whenever the word anointed is used in the Bible, it is qualified by something.

    聖書の中で油注がれたという言葉が使われるときは、必ず何かで修飾されている。

  • And it gives a context, so you know it's an anointed.

    そして、それが油注がれたものであることがわかるように、文脈を与えている。

  • This person is anointed.

    この人は油注がれている。

  • This is an anointed.

    これは油注がれたものだ。

  • Cyrus, an anointed person.

    キュロス、油注がれた人。

  • But here there is no qualification.

    しかし、ここでは資格はない。

  • It simply says the anointed.

    単に油注がれた者と書かれているだけだ。

  • It says Mashiach.

    マシヤハと書いてある。

  • That is the word Messiah.

    それがメシアという言葉だ。

  • There is no qualifier.

    修飾語はない。

  • It can only be the Messiah.

    メシアしかありえない。

  • Number two.

    その2。

  • In Hebrew the adjective comes after the noun, not before it, like in English.

    ヘブライ語では、形容詞は英語のように名詞の前ではなく、名詞の後に来る。

  • So if it says Mashiach Nagid, it doesn't mean the anointed prince.

    だから、もしMashiach Nagidと書かれていたら、それは油注がれた王子という意味ではない。

  • It means the anointed Messiah who is also a prince or ruler.

    それは、油注がれたメシアを意味し、王子や支配者でもある。

  • Number three.

    その3。

  • Rabbis try to argue that Daniel 9 is not about the Messiah.

    ラビたちは、ダニエル書9章はメシアのことではないと主張しようとする。

  • But the thing is that, I mean number one, again the very word, this is the word Messiah.

    しかし、私が言いたいのは、第一に、この言葉はまさにメシアという言葉だということだ。

  • It's not just talking about Messiah.

    メサイアの話だけではない。

  • It's saying Mashiach.

    マシヤハと言っているんだ。

  • And number four.

    そして4つ目。

  • Daniel 9 is, is, is the absolute clearest prophecy of when Messiah is coming in the Hebrew scriptures.

    ダニエル書9章は、ヘブライ語の聖典の中で、メシアがいつ来られるかを最も明確に預言している。

  • Even the rabbis in their writings say it's about Messiah.

    ラビの著作でさえ、これはメシアのことだと言っている。

  • The ancient rabbis say this is about Messiah.

    古代のラビたちは、これはメシアのことだと言っている。

  • On top of it, what is the context?

    その上で、どのような背景があるのか。

  • The context is this coming of this one is going to bring about an end of sin, atone for iniquity, finish transgression, seal of vision and prophecy.

    その文脈は、この方の到来が、罪の終わりをもたらし、咎を贖い、背信を終わらせ、幻と預言の封印をもたらすというものだ。

  • Who's going to do that?

    誰がやるんだ?

  • It's not going to be Marty the fish salesman.

    魚のセールスマンのマーティではないだろう。

  • It's only the Messiah.

    メシアしかいない。

  • Who could do that?

    誰がそんなことができる?

  • It's clearly the Messiah.

    明らかにメシアだ。

  • On top of that there is an ancient translation of the Bible written by the rabbis before the New Testament called the Septuagint, where they took the Hebrew scriptures, put it in Greek.

    それに加えて、新約聖書の前にラビたちによって書かれたセプトゥアギンタと呼ばれる古代の翻訳聖書がある。

  • And you know what they did with this?

    それで彼らが何をしたと思う?

  • When it comes to this it says, literally, it says until Christ comes, is what the rabbis wrote.

    このことに関しては、文字通り、キリストが来られるまでと書かれている。

  • The word they wrote is Christos, is Christ.

    彼らが書いた言葉はChristos、キリストである。

  • So it's literally saying until Christ comes and then Christ will be cut off.

    つまり、文字通り、キリストが来られるまで、そしてキリストが断たれるまで、ということだ。

  • The ancient rabbis before the New Testament.

    新約聖書以前の古代ラビたち。

  • So it is clearly talking about the Messiah.

    つまり、これは明らかにメシアのことを言っているのだ。

  • So what is it telling us?

    では、それは何を物語っているのか?

  • I mean if, without knowing anything else, what is it telling you?

    つまり、何も知らずに、それが何を物語っているのか?

  • It's telling you this.

    あなたにこう言っているのだ。

  • It says Messiah will come.

    メシアが来ると書いてある。

  • Messiah will be cut off.

    メシアは切り離される。

  • And then what does it say?

    それから何と書いてある?

  • It says then the city and the sanctuary will be destroyed.

    その時、都と聖所は破壊されると書いてある。

  • What city?

    どの都市ですか?

  • Jerusalem.

    エルサレム

  • Obviously.

    明らかにね。

  • That's what it's talking about.

    そういうことだ。

  • And what's the sanctuary?

    聖域とは?

  • The temple.

    寺院だ。

  • So therefore Messiah will come.

    だからメシアは来る。

  • Then the city Jerusalem and the sanctuary, the temple, will be destroyed.

    そして、都エルサレムと聖所である神殿は破壊される。

  • So do we know if that happened?

    では、そのようなことがあったかどうか、私たちは知っているのだろうか?

  • Well it happened.

    まあ、そうなった。

  • It happened in the year 70 AD.

    それは西暦70年に起こった。

  • The destruction of Jerusalem and the temple.

    エルサレムと神殿の破壊。

  • So what does that, what does that mean?

    では、それは何を意味するのか?

  • It means whoever the Messiah is, he had to have come before the date 70 AD.

    つまり、メシアが誰であれ、西暦70年より前に来なければならなかったということだ。

  • No matter what.

    何があってもだ。

  • Anybody who comes after that is disqualified.

    それ以降の選手は失格だ。

  • And there have been many Jewish people who came up among the Jewish people and said we're the Messiah, after the fact they cannot be.

    そして、ユダヤ人の中には、私たちこそがメシアだと言ったユダヤ人がたくさんいた。

  • Do we know of anybody who came before the year 70 AD who came as Messiah and has a reasonable claim?

    紀元70年以前にメシアとして来た人で、妥当な主張をしている人を知っているだろうか?

  • Is there anybody in Jewish history?

    ユダヤ人の歴史に登場する人物はいますか?

  • There's only one.

    ひとつだけある。

  • In all of Jewish history before the year 70 AD, actually after it just as well, but before the year there's only one contender.

    西暦70年以前のユダヤ史の中で、実は70年以降もそうなのだが、70年以前のユダヤ史の中で、候補となる人物は一人しかいない。

  • There's no number two runner up.

    ナンバー2のランナーはいない。

  • There's only one.

    ひとつだけある。

  • And he happens to be known around the world as the Christ, which is the translation of Messiah.

    そして彼は、メシアの訳であるキリストとして世界中で知られている。

  • Only one.

    ひとつだけだ。

  • There's only one famous for dying for sins.

    罪のために死ぬことで有名なのは一人だけだ。

  • Daniel 9.

    ダニエル9.

  • He'll be cut off.

    彼は切り捨てられる。

  • He'll make an end of sin.

    彼は罪を終わらせる。

  • Matches up with Isaiah 53.

    イザヤ書53章と一致する。

  • He will die for sin.

    彼は罪のために死ぬ。

  • Could God, you put it all together.

    神よ、あなたはすべてをまとめてくださいました。

  • Could God make this any clearer than that?

    神はこれ以上明確に説明できるだろうか?

  • But then there are the 77's.

    でも、77年型もある。

  • What are they?

    それは何なのか?

  • Sometimes you'll hear it said the 70 weeks of Daniel.

    ダニエルの70週と言われることもある。

  • The 77's.

    77年代の。

  • Well the word is, it just in Hebrew says 77.

    ヘブライ語では77と書かれている。

  • So we translate that as weeks or sevens.

    だから、私たちはそれを週や7と訳している。

  • Now what is it?

    さて、それは何だろう?

  • 77's of what?

    77の何?

  • It's a time period clearly.

    明らかに時代だ。

  • Is it 77's of days?

    77日ですか?

  • It can't be.

    そんなはずはない。

  • Because 77's of days would be 490 days.

    77日なら490日だからだ。

  • And it's talking about, it's saying Jerusalem's going to be rebuilt.

    エルサレムは再建されると言っている。

  • The temple's going to be rebuilt.

    神殿は再建される。

  • It's all going to be, well you cannot do that in a year, less than a year and a half.

    年、1年半足らずでは無理だ。

  • The context clearly is years.

    コンテクストは明らかに数年である。

  • And it's already there in the context.

    そして、それはすでに文脈の中にある。

  • How does Daniel begin it?

    ダニエルはどのように始めるのか?

  • Daniel begins by saying, I was studying the words of the prophet Jeremiah.

    私は預言者エレミヤの言葉を研究していました。

  • And Jeremiah, it was revealed to him that the Jewish people would be in exile for how many?

    そしてエレミヤは、ユダヤの民が何人の間流浪の身となるかを知らされた。

  • Seventy years.

    70年だ。

  • Seventy years.

    70年だ。

  • Now why were they in exile for 70 years?

    では、なぜ彼らは70年間も追放されていたのか?

  • Why?

    なぜですか?

  • They were there for, I mean of course for judgment.

    彼らがそこにいたのは、もちろん裁きのためだ。

  • But why 70 years?

    しかし、なぜ70年なのか?

  • God says it.

    神はそう言っている。

  • He says they will be in exile for every Sabbath year they did not observe.

    彼は、彼らが安息日を守らなかった年ごとに追放されると言う。

  • Now it's not, it's for many, you know, they were offering up their children as sacrifices.

    今はそうではなく、多くの人が自分の子供を生け贄として捧げていたんだ。

  • But the timing is linked to the Sabbath year, the Shemitah.

    しかし、その時期は安息年であるシェミタと連動している。

  • So what it's saying here is this.

    つまり、ここで言っていることはこうだ。

  • For every year that the land didn't rest.

    土地が休まなかった年ごとに。

  • Every seven years was a Sabbath year.

    7年ごとに安息日があった。

  • The land was supposed to rest.

    土地は休息するはずだった。

  • So now the land is going to rest for all those 70 years, all those 70 Sabbaths.

    70年、70の安息日の間、この地は休息するのだ。

  • While the people are going to be in exile.

    国民が亡命している間にね。

  • So now, now, now concentrate. 70 years.

    だから今、今、今、集中するんだ。70年。

  • Those 70 years in, of exile, of the land resting represents how many years?

    この70年間は、何年間を表しているのだろうか?

  • It's 70, 70 Sabbath years.

    70年、70の安息年だ。

  • So it represents a period of how many years?

    ということは、何年分ですか?

  • 490 years that they didn't observe the Sabbath year.

    安息年を守らなかった490年間。

  • So it comes up to 70 Sabbath years.

    つまり、70安息年ということになる。

  • You get it?

    分かるかい?

  • Are you with me?

    私と一緒か?

  • 70, how do you do in math?

    70、数学の成績は?

  • 490 years they did not observe the Sabbath year.

    490年間、彼らは安息日を守らなかった。

  • So how many Sabbath years?

    では、安息日は何年?

  • 70 Sabbath years.

    安息日70年。

  • Do you get it now?

    これで分かった?

  • So it represents a period of 490 years where they, so it goes into, now becomes 70 years of judgment.

    つまり、それは490年の期間を表し、その間に70年の裁きが行われる。

  • Now God is taking 70 years of judgment and he is now decompressing them that they're going to become 490 years to redemption.

    今、神は裁きの70年を、贖罪までの490年に圧縮しようとしている。

  • You get it now?

    これでわかったか?

  • You had, you had 490 years of sin.

    あなたには490年の罪があった。

  • They get compressed into 70 years of judgment.

    彼らは70年の裁きに圧縮される。

  • Now the 70 years of Daniel are going to become 490 years to Messiah.

    ダニエルの70年は、メシアにとっては490年になる。

  • Okay?

    いいかい?

  • Redemption.

    贖罪。

  • All right.

    分かった。

  • Now, so he's clearly speaking of 77s of years. 490 years to go.

    今、彼は明らかに77年について語っている。あと490年。

  • Okay.

    オーケー。

  • Now this God is giving a prophetic countdown which no other faith ever does.

    今、この神は、他のどの信仰も決して行わない預言的なカウントダウンをしている。

  • No other faith steps out.

    他の信仰が踏み出すことはない。

  • It gives an exact countdown.

    正確なカウントダウンが表示される。

  • Now interesting, because the Bible says, because Daniel says that Gabriel appeared to me with this.

    聖書には、ダニエル書には、ガブリエルがこう言って私に現れたと書いてある。

  • When?

    いつ?

  • He appeared to me it says at the time of the evening sacrifice.

    彼は夕べのいけにえの時に現れたと書いてある。

  • Now there was, this is the interesting thing, is there was no sacrifice.

    さて、これが興味深いことなのだが、犠牲がなかった。

  • There was no temple.

    寺院はなかった。

  • So why that make a point?

    では、なぜそのように主張するのか?

  • There's something about that.

    何かがあるんだ。

  • It says he came at the time of the evening sacrifice, but there was no sacrifice.

    夕べのいけにえの時に来たと書いてあるが、いけにえはなかった。

  • Interesting.

    興味深い。

  • He still came at the set time.

    それでも彼は決められた時間に来た。

  • Why?

    なぜですか?

  • Because the, the evening sacrifice was the final sacrifice of the day.

    なぜなら、夕べのいけにえはその日の最後のいけにえだったからだ。

  • Final sacrifice.

    最後の犠牲。

  • And what is the prophecy going to be about?

    予言の内容は?

  • The prophecy is going to be about the final sacrifice of Messiah.

    預言は、メシアの最後の犠牲について語られる。

  • So he does it at the time of the final sacrifice, even though there's no temple.

    だから彼は、神殿がないにもかかわらず、最後の生け贄の時にそれを行う。

  • But there will be.

    しかし、そうなるだろう。

  • Gabriel.

    ガブリエル

  • Gabriel.

    ガブリエル

  • Gabriel.

    ガブリエル

  • Man of valor.

    勇敢な男。

  • Angel.

    エンジェル

  • Interesting thing.

    興味深いことだ。

  • Because he's the one who gives the countdown, God through him.

    なぜなら、カウントダウンをするのは彼であり、彼を通して神だからだ。

  • But it's amazing because when you open up the New Testament, guess who it is who's revealing that the countdown is going to be fulfilled?

    しかし、新約聖書を開くと、カウントダウンが成就することを明らかにしているのは誰だと思う?

  • Gabriel.

    ガブリエル

  • Same guy who gave the countdown is the one in the New Testament.

    カウントダウンをしたのは、新約聖書に登場する人物と同じだ。

  • Opens it up when he gives a word to the priest, to the priest, Zechariah, that now it's about to get rolling because that countdown is going to be fulfilled.

    ゼカリヤが祭司に、カウントダウンが成就するからこれからが本番だと言葉をかけると、その幕が開く。

  • Messiah is coming.

    メシアがやって来る。

  • How cool.

    なんてクールなんだ。

  • How perfect.

    なんて完璧なんだ。

  • He appears to Zechariah.

    彼はゼカリヤに現れる。

  • Zechariah, the priest, the father of John the Baptist.

    バプテスマのヨハネの父である祭司ゼカリヤ。

  • Then he appears to whom?

    では、彼は誰の前に現れるのか?

  • Mary.

    メアリー

  • Miriam.

    ミリアム

  • It's this, but it's all about the countdown to Messiah.

    これなんだけど、メシアへのカウントダウンがテーマなんだ。

  • Now we have another cool thing.

    もうひとつ、クールなことがある。

  • When you read about the birth of Messiah, you read about who?

    メシアの誕生について読むとき、誰について読むのか?

  • The Magi come.

    マギがやって来る。

  • Now the Magi come and they come from the east.

    さて、マギは東からやって来た。

  • And they come seeking the king of the Jews who is born.

    そして彼らは、生まれたユダヤ人の王を求めてやって来た。

  • Now how did they know that?

    さて、彼らはどうやってそれを知ったのだろうか?

  • From looking up at the stars and they, is that, could that have told, they saw a star and some people, it's conjecture, but they, they saw they, there was a star they could have linked to Judah.

    星を見上げて、彼らは星を見たのだろうか?

  • And a star they could have linked to the king.

    そして、国王と結びつけられる可能性のある星。

  • And all coming together.

    そしてすべてが一つになる。

  • Okay, but how do you get it that exact to know this is talking about the king of the Messiah that they're coming to do that?

    しかし、メシアの王がそのためにやって来るということを、どうすればそこまで正確に理解できるのだろうか?

  • How?

    どうやって?

  • Well we have a clue.

    手がかりはある。

  • You know, you know how they might know.

    彼らがどうやって知っているかわかるだろう?

  • Because if you look at the Book of Daniel, you'll find that he was made chief of the wise men.

    ダニエル書を見ると、彼は賢者の長とされているからだ。

  • And the word specifically refers to the Magi.

    そして、この言葉は特にマギを指している。

  • The Magi came from where?

    マギはどこから来たのか?

  • Persia.

    ペルシャ

  • Persia is where Daniel got the vision.

    ペルシャはダニエルが幻視を受けた場所である。

  • Today where is it?

    今日はどこですか?

  • Iran.

    イラン

  • Iran and Israel.

    イランとイスラエル

  • We got to pray.

    祈るしかない。

  • But here it is.

    でも、ここにある。

  • So, so therefore Daniel may have instructed, may have passed down the knowledge of the vision to the wise men who then years later are the Magi.

    それゆえ、ダニエルは、数年後にマギとなった賢者たちに、幻の知識を伝え、指導したのかもしれない。

  • And that would have given them an idea of when it was going to happen.

    そうすれば、それがいつになるかの見当がついたはずだ。

  • The Roman historian Suetonius and Tacitus both say that at that time in the eastern world there was a rumor, an expectation that a king was going to arise at that time out of Judea.

    ローマの歴史家スエトニウスもタキトゥスも、当時、東方世界ではユダヤから王が生まれるという噂、期待があったと述べている。

  • Where did that come from at that time?

    それは当時、どこから来たのですか?

  • Well it's Daniel who gives the timing.

    タイミングを計るのはダニエルだ。

  • So when does the countdown start?

    では、カウントダウンはいつ始まるのか?

  • When?

    いつ?

  • It says, the, the angel tells him, from the time of the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem.

    天使は彼に、エルサレムの回復と再建の命令が出された時から、と言った。

  • Now there are two famous times of that.

    今、その有名な時期が2回ある。

  • One is Cyrus.

    一人はサイラス。

  • The other is another Persian king, Artaxerxes.

    もう一人は、もう一人のペルシャ王、アルタクセルクセスである。

  • Cyrus made a proclamation beginning it all.

    キュロスは、すべての始まりとなる宣言を行った。

  • But the one who made it more completely, and, and it actually would involve the wall which the prophecy speaks about, the street and the wall, was the Persian king Artaxerxes.

    しかし、それをより完全にしたのは、そして実際に、預言が語っている通りや壁に関わることになったのは、ペルシャのアルタクセルクセス王だった。

  • Now I want to give you some historical coordinates where, how everything comes together.

    では、歴史的な座標をいくつか紹介しよう。

  • But concentrate because I'm not giving you milk.

    でも、ミルクはあげないから集中して。

  • I'm giving you solid meat.

    しっかりした肉を与える

  • Luke 3.1 says this, timing.

    ルカ3.1にはこうある。

  • It says, in the 15th year of the reign of Tiberius Caesar, John started preaching.

    ティベリウス・カエサル治世の15年、ヨハネは説教を始めた。

  • Everything begins.

    すべてが始まる。

  • Everything begins.

    すべてが始まる。

  • Now, now if you put it together, and there most likely was a co-regencies.

    さて、それをまとめると、おそらく共同政権があったのだろう。

  • We won't get into that.

    それについては触れない。

  • And we also put together the fact that it says that Messiah was around 30 years old.

    そして、メシアが30歳前後であったと書かれていることも合わせて考える。

  • Could, he could have been 28.

    彼は28歳だったかもしれない。

  • Could have been 32, 33.

    32か33だったかもしれない。

  • But it's around 30.

    でも30歳前後だ。

  • And you look at the time when Messiah had to be born, which is before Herod dies.

    ヘロデが死ぬ前にメシアが生まれなければならない。

  • Herod the Great died in 4 BC.

    ヘロデ大王は紀元前4年に死去。

  • Messiah was born before that.

    メシアはその前に生まれた。

  • And most likely two years, because he says, kill all the children according to the star, who are up to two years old.

    そして、おそらく2年だろう。彼は、星に従って2歳までの子供たちを皆殺しにせよ、と言っているのだから。

  • So that puts you around 6 BC.

    ということは、紀元前6年ごろということになる。

  • And you go ahead.

    そして、君は先に行ってくれ。

  • When you put it all together, Tiberius was made emperor, co-emperor with Augustus in the year 11 or 12 AD.

    すべてをまとめると、ティベリウスは紀元11年か12年にアウグストゥスと共同皇帝になった。

  • And you, you add the years.

    そして君は、年月を足すんだ。

  • And it comes out to around the year 26, 27 AD.

    そして、西暦26、27年頃になる。

  • Around that time.

    その頃だ。

  • So you have that.

    それがあるんだね。

  • So around that time you would have had the beginning of the ministry of John the Baptist.

    だからその頃、バプテスマのヨハネの働きが始まっていたはずだ。

  • And then Messiah, 26, 27.

    そしてメシアの26、27番。

  • Or the end of 26, maybe coming into Jerusalem, Passover.

    あるいは、26日の終わり、エルサレム入り、過越の祭りかもしれない。

  • So what about the countdown now of Daniel?

    では、ダニエルのカウントダウンは?

  • The angel said, you are to know and discern that from the issuing of the decree to restore, rebuild Jerusalem until Messiah, the prince, there shall be seven sevens and six and two, 62 sevens.

    天使は言った、『エルサレムを回復し、再建する命令が下ってから、王子であるメシアが現れるまで、七と六と二、すなわち六十二の七があることを、あなたがたは知り、見分けるように』。

  • So it comes out to, we won't go into, comes out to 69 sevens of years.

    つまり、ここでは説明しないが、69年の7年間ということになる。

  • That comes out to 483 years.

    つまり483年ということになる。

  • And then it talks about that last seven, which we're not going to get into yet.

    そして最後の7つについて書かれているが、これについてはまだ触れない。

  • That's the end times.

    それが終末の時だ。

  • That's the Tribulation.

    それが艱難辛苦だ。

  • That's Book of Revelation.

    それはヨハネの黙示録だ。

  • We're going to get into it next time.

    次回はそれに入るつもりだ。

  • But you've got a missing seven.

    でも、7が欠けている。

  • So you've got 400, you've got 483 years.

    つまり、400年、483年あるわけだ。

  • You have one seven year period missing out of the 490.

    490年のうち、7年間がひとつ抜けている。

  • Okay.

    オーケー。

  • So what happens now if we begin the countdown?

    では、カウントダウンを始めたらどうなるのか?

  • We begin the countdown from that issuing of the decree from the King Artaxerxes.

    私たちは、アルタクセルクセス王の勅令の発布からカウントダウンを始める。

  • Where does it lead you?

    それはどこにつながるのか?

  • It's, it, that issuing of that decree took place in the year 457 BC.

    それは、その勅令の発布が紀元前457年に行われたということだ。

  • Add 483 years, the 62 plus seven, sevens.

    62に7を足した483年を7とする。

  • You don't have to go in, you don't have to remember all the math.

    入店する必要もないし、すべての計算を覚える必要もない。

  • But add that, that 483 years, where does it lead you?

    しかし、483年という歳月を足すと、どこに行き着くのか?

  • It leads you to the year 2627 AD.

    それは西暦2627年につながる。

  • The same year, the overwhelming year, when the ministry of Messiah begins.

    同じ年、圧倒的な年、メシアのミニストリーが始まる。

  • This is amazing.

    これは驚きだ。

  • It's giving you the exact year.

    正確な年号が表示されるんだ。

  • And it's the first time he would have come to Jerusalem.

    そして、エルサレムに来たのは初めてだろう。

  • Points to the very year that Messiah comes.

    まさにメシアが到来する年を指している。

  • So it's not just that Messiah, it's telling you Messiah has to come before the year 70 AD.

    つまり、メシアは西暦70年以前に来なければならないということだ。

  • That's, that's enough.

    それで十分だ。

  • But it's telling you he'd begin his ministry about the time 2627 AD.

    しかし、それは彼が西暦2627年頃にミニストリーを始めることを伝えている。

  • Which is exactly where everything points to.

    それこそが、すべてが指し示す場所なのだ。

  • Now there's only one person in human history who could be seriously considered as the Messiah and who came before the destruction of the temple.

    今、人類の歴史の中で、メシアと真剣に考えられる人物は、神殿が破壊される前に来たただ一人の人物しかいない。

  • And his coming happened to be at that exact time foretold by the countdown of Daniel.

    そして、その来臨は、ダニエルのカウントダウンによって予言された、まさにその時であった。

  • Now this is gigantic.

    これは巨大だ。

  • So gigantic that people have to try to explain away, say it's not talking about the Messiah.

    あまりに巨大なため、人々はメシアのことを言っているのではないと言い逃れようとする。

  • Well clearly it is.

    明らかにそうだ。

  • So here it's giving you the year, the date.

    つまり、ここでは年号と日付が表示される。

  • And the Hebrew year is between those two.

    そしてヘブライ年はこの2つの間にある。

  • But there's another thing here that you wouldn't see in English, but it's there in Hebrew.

    しかし、ここにはもう一つ、英語では見えないがヘブライ語ではそこにあるものがある。

  • Now when I tell you a word, Sheva, try it.

    シェバ、私がある単語を言ったら、試してみて。

  • Sheva we get the word, the word is, or Sheva, the word is seven. 70 Sheva.

    シェバ......私たちはこの言葉、つまりシェバを手に入れた。70 シェバ

  • Seven, seven, seven.

    7、7、7、7

  • It's the word seven keeps coming up in that prophecy.

    その預言の中で、7という言葉が何度も出てくる。

  • Seven, seven, 70, 62, seven, seven, sevens, all that.

    7、7、70、62、7、7、7、7、全部だ。

  • And I want you to see something about that word Sheva.

    そして、シェバという言葉について見てほしい。

  • Because there's something else that's going to kind of, just going to kind of join to it together.

    というのも、他の何かがあるんだ。

  • It says in Daniel 70 Shevas, or 70 sevens, or 70 weeks.

    ダニエル書には、70シェバス、すなわち70の7、すなわち70週と書かれている。

  • But the word, the word Sheva also has a double meaning.

    しかし、シェバという言葉には二重の意味がある。

  • And you know what it means?

    それが何を意味するかわかるかい?

  • The word seven in Hebrew means something else.

    ヘブライ語で7という言葉は、別の意味を持つ。

  • You know what it means?

    どういう意味かわかる?

  • It means an oath.

    誓いという意味だ。

  • To swear an oath.

    誓いを立てること。

  • Why?

    なぜですか?

  • Because when they swore it said they would swear seven times.

    誓うときは7回誓うと書いてあったからだ。

  • So the word seven not only means seven in Hebrew.

    つまり、7という言葉はヘブライ語で7を意味するだけではない。

  • It means an oath.

    誓いという意味だ。

  • An oath.

    誓い。

  • Now in the Bible there's a chapter, Genesis 22, where God says, I swear by myself.

    聖書の創世記22章で、神はこう言っている。

  • And when is it?

    それはいつですか?

  • It's when he tells Abraham, take your only son Isaac and take him up to the land of Moriah and offer him as a sacrifice.

    一人息子のイサクをモリヤの地に連れて行き、いけにえとして捧げなさい。

  • And then of course God stops him.

    そしてもちろん、神は彼を止める。

  • It was just testing him.

    彼を試しただけだ。

  • But Abraham takes his son, puts him on a donkey.

    しかし、アブラハムは息子をロバに乗せた。

  • They go up to Jerusalem.

    彼らはエルサレムに上る。

  • He gets to the mountain of Moriah, because that's where it is, Jerusalem.

    彼はモリヤの山に着いた。そこがエルサレムだからだ。

  • Puts the wood on his shoulders.

    薪を肩に乗せる。

  • Makes Isaac carry it up to the place of sacrifice.

    イサクにそれを生け贄の場所まで運ばせる。

  • Binds him to the wood.

    彼を木に縛り付ける。

  • Lifts up to sacrifice.

    犠打に持ち上がる。

  • God stops him.

    神は彼を止める。

  • And then he says, Abraham, because you have done that, I, I will, can, I will, I swear by myself I will bless you.

  • I will fulfill the covenant.

    私は契約を果たす。

  • So, so what happened?

    それで、それで何が起きたんだ?

  • Here you have a father takes a son.

    ここでは父親が息子を連れている。

  • And so, so God is gonna, if one person on this, on a covenant, if one person does it, then the other person has to be willing to do it.

    だから神は、この契約において、一人がそれをするならば、もう一人も喜んでそれをしなければならない。

  • God says, because you did that.

    神は言う。

  • God's saying, I'm gonna do this.

    神はこう言っている。

  • And so what happens?

    それでどうなる?

  • 2,000 years later.

    2000年後

  • God takes his son, the father, puts him on a donkey.

    神は父である息子をロバに乗せた。

  • Leads him to the same place, Jerusalem.

    彼を同じ場所、エルサレムに導く。

  • Has him carry the wood, just like Isaac, on his shoulders to the place of the sacrifice.

    イサクのように薪を肩に担いでいけにえの場所まで運ばせる。

  • They lay him, just as Isaac was.

    彼らはイサクと同じように彼を寝かせた。

  • He is laid on the wood.

    薪の上に寝かされる。

  • Bound together.

    結ばれている。

  • And then he is pierced.

    そして、刺し貫かれる。

  • And it is, Messiah is sacrificed.

    そして、メシアは犠牲になった。

  • Where?

    どこで?

  • On Mount Moriah.

    モリヤ山で

  • What is on Mount Moriah?

    モリヤ山には何があるのか?

  • The Temple Mount and Calvary.

    神殿山とカルバリー

  • Amazing!

    驚いたよ!

  • And so God said, by myself I swear.

    そして神は言った。

  • What does that mean?

    どういう意味ですか?

  • When you swear by something, you're lifting it up.

    何かに誓うということは、それを持ち上げているということだ。

  • By my mother, by my, my whatever.

    私の母によって、私の、私の何でも。

  • You're lifting it up as collateral.

    あなたはそれを担保として持ち上げている。

  • God's swearing by himself.

    神が自ら誓っているのだ。

  • What does that mean?

    どういう意味ですか?

  • That means he's lifting up his own life as collateral.

    つまり、自分の人生を担保に持ち上げているのだ。

  • So he's gonna offer himself.

    だから、彼は自分から申し出るつもりだ。

  • But that word, swear, in Hebrew when he says, I swear, the word that he uses is shavah, which is the same word that's used in, basically in Daniel.

    しかし、ヘブライ語で「誓う」と言うとき、彼が使う言葉は「シャバ」であり、これは基本的にダニエル書で使われる言葉と同じである。

  • Daniel, when it, Daniel says 77, you can take it as 70 oaths of God.

    ダニエルが77と言ったとき、あなたはそれを神の70の誓いと受け取ることができる。

  • It's 77, but it's God.

    77点だが、神だ。

  • He's confirming.

    彼は確認している。

  • He's saying I'm going to fulfill all my promises in this one act.

    この一幕ですべての約束を果たすと言っているのだ。

  • When the Messiah dies all my promises are in that.

    メシアが死ぬとき、私の約束はすべてそこにある。

  • And it's all going to take, so, so Daniel has that, has that word.

    だから、ダニエルにはその言葉がある。

  • And then this has that word.

    そして、これにはその言葉がある。

  • Daniel is telling you when it's going to happen.

    ダニエルは、それがいつ起こるかをあなたに伝えているんだ。

  • This is telling you where it's going to happen.

    これは、どこで起こるかを教えているんだ。

  • So you put it together in this year as it comes to, to this time.

    だから、今年、この時期になってまとめたんだね。

  • The Bible is saying Messiah is going to die at that time.

    聖書はメシアがその時に死ぬと言っている。

  • And where is it going to be?

    それはどこになるんだ?

  • It's going to be in the place where, the mountain where Abraham offered up Isaac, which is Mount Moriah, which is Calvary.

    それは、アブラハムがイサクを捧げた山、モリヤ山、つまりカルバリの場所である。

  • God is so perfect.

    神はとても完璧だ。

  • He puts it all together.

    彼はすべてをまとめている。

  • Amazing.

    驚いたよ。

  • He's telling you where.

    彼はあなたに場所を教えている。

  • He's telling you when.

    彼はいつあなたに言うんだ。

  • He's telling you what day.

    彼は何月何日だと言っているんだ。

  • Passover is another thing.

    過越祭は別のことだ。

  • But let's go further.

    だが、さらに踏み込もう。

  • Another mystery.

    もう一つの謎がある。

  • When Gabriel appears in the New Testament, who does he speak to first?

    ガブリエルが新約聖書に登場するとき、最初に誰に語りかけるのか?

  • Zechariah.

    ゼカリヤ。

  • Where's Zechariah?

    ゼカリヤは?

  • He's in the, he's in the temple.

    彼は寺院にいる。

  • He's in the temple.

    彼は寺院にいる。

  • And where is he in the temple?

    彼は神殿のどこにいるのか?

  • He's at the, he's offering up the incense which is right in front of the Holy of Holies.

    彼は聖なる場所のすぐ前で線香を捧げている。

  • It's right in front of the veil.

    ベールの目の前だ。

  • It's right on the verge of where atonement takes place, where it all, redemption takes place.

    贖罪が行われる場所、贖罪のすべてが行われる場所のすぐ近くにある。

  • It's right there.

    そこにある。

  • Why?

    なぜですか?

  • It's like a, it's, God is like showing something in time and space that that's where the moment was.

    それはまるで、神が時間と空間の中で、その瞬間がそこにあったことを示すようなものだ。

  • They're right, they're right at the verge of redemption.

    彼らの言う通り、彼らは救済される寸前だ。

  • It's going to come.

    きっと来るよ。

  • And so he, so here's the, the priest is standing by the veil of the Holy of Holies.

    祭司は聖所のベールのそばに立っている。

  • Messiah is going to, going to bring redemption.

    メシアは救済をもたらす。

  • They're right at the verge of it.

    彼らはその寸前まで来ている。

  • And when was it did we say that Gabriel appeared to Daniel?

    ガブリエルがダニエルに現れたと言ったのはいつだったでしょうか?

  • He's, it says at the evening offering, at the time of the evening sacrifice.

    彼は、夕べの献げ物の時に、夕べのいけにえの時に、と書いてある。

  • Well you know when the, the incense that Zechariah offered up, you know when it could be offered up?

    ゼカリヤが捧げた香が、いつ捧げられたか知っているか?

  • It's either at the morning sacrifice or the evening sacrifice.

    朝のいけにえか夕方のいけにえのどちらかだ。

  • It's most likely the evening because it's the same time that Gabriel started the countdown.

    ガブリエルがカウントダウンを始めたのと同じ時間だから、おそらく夕方だろう。

  • Now he appears at the time of the offering.

    今、彼は捧げ物の時に現れる。

  • He keeps on appearing at the time of the offering because it's all about the offering of Messiah.

    メシヤの捧げ物のために、彼は捧げ物の時に現れ続ける。

  • And so most likely it's 3 p.m.

    そして、おそらく午後3時だろう。

  • Now, now something else about this.

    さて、この件に関してもうひとつ。

  • Think about this.

    これについて考えてみよう。

  • Gabriel appears at the time of the evening sacrifice and he prophesies of what?

    ガブリエルは夕べの犠牲の時に現れ、何を預言したのか?

  • Of the sacrifice of Messiah.

    メシアの犠牲について。

  • When was Messiah?

    メシアはいつだったのか?

  • When did he die?

    いつ亡くなったのですか?

  • He died at the ninth hour.

    彼は9時間目に死んだ。

  • When is that?

    それはいつですか?

  • That's 3 p.m.

    午後3時だ。

  • When is that?

    それはいつですか?

  • That's the, that's the exact time of the evening sacrifice.

    それが、夕べの犠牲の正確な時間だ。

  • So here, from the very beginning the time of Messiah's sacrifice, when, when Gabriel gives the time, he's actually appearing at the time Jesus is going to die.

    つまり、メシアが犠牲になる時、ガブリエルがその時を告げると、実はイエスが死ぬ時に現れるのだ。

  • When he will be cut off.

    彼はいつ断ち切られるのか。

  • But there's also more because that word Sheva, all that word that keeps coming up in the prophecies of Daniel, the 77, 70 Sheva's oath, also swearing promise of God.

    しかし、シェバという言葉は、ダニエルの預言書、77章、70章のシェバの誓い、また神の約束を誓う言葉として登場し続けるからだ。

  • God sent Gabriel to appear in the temple to Zechariah.

    神はゼカリヤのために神殿にガブリエルを遣わされた。

  • Zechariah.

    ゼカリヤ。

  • And he gives him a sign concerning that he's going to have a son.

    そして、息子が生まれるというしるしを与えた。

  • His wife who could not have children and older now is going to bear a son.

    子供を産めなかった妻が、年老いた今、息子を産もうとしている。

  • It's going to be John the Baptist.

    洗礼者ヨハネになるだろう。

  • It's going to begin everything.

    それがすべての始まりだ。

  • Who was his wife?

    彼の妻は誰ですか?

  • His wife's name was Elizabeth.

    妻の名はエリザベス。

  • What is Elizabeth in Hebrew?

    ヘブライ語でエリザベスとは?

  • It's Eli Sheva.

    イーライ・シェバだ。

  • Same word.

    同じ言葉だ。

  • Oath.

    誓い。

  • God, the oath of God.

    神、神の誓い。

  • And what does Zechariah's name mean?

    ゼカリヤの名前の意味は?

  • Zechariah, Zechariah means God has remembered.

    ゼカリヤ、ゼカリヤとは神が覚えておられるという意味だ。

  • So you've got God has remembered and he got the oath of God.

    神が覚えていて、神の誓いを得たわけだ。

  • Put him, put them together.

    彼、彼女らを一緒にしてくれ。

  • Marry them and it becomes God has remembered the oath of God.

    結婚すれば、神が神の誓いを思い出したことになる。

  • God has remembered his oath.

    神はその誓いを覚えておられる。

  • It's amazing because that, that thing actually comes up in the songs when he, when, when Zechariah is singing he talks of it and, and Mary then sings similarly, but talks about he has remembered his oath.

    ゼカリヤが歌っているとき、彼はそのことを語り、マリアも同じように歌うが、彼は誓いを思い出したと語る。

  • God remembered his oath and he remembered the 77's of Daniel.

    神はその誓いを覚えておられ、ダニエルの77歳を覚えておられた。

  • He remembered all his promises and he brought them together.

    彼はすべての約束を覚えていて、彼らを引き合わせた。

  • So when you put, you got it.

    だから、"置く "ということは、"手に入れる "ということなんだ。

  • God has remembered, Zechariah.

    ゼカリヤ、神は覚えておられる。

  • Bring them, comes together with Eli Sheva, Elizabeth.

    彼らを連れて、エリ・シェバ、エリザベスと一緒に来る。

  • Oath of God.

    神の誓い

  • They come together and they bear a son.

    二人は結ばれ、息子をもうけた。

  • And what's the son's name?

    息子の名前は?

  • Yochanan John, which means the grace of God.

    ヨハネ、それは神の恵みを意味する。

  • God has remembered his covenant, his oath.

    神はその契約と誓いを覚えておられる。

  • He remembered the 7's.

    彼は7番を覚えていた。

  • It also means God has remembered his 7's.

    それはまた、神が彼の7を覚えているということでもある。

  • The 77's of Daniel.

    ダニエルの77歳

  • And so it's going to produce the grace of God.

    そして、神の恵みを生み出すことになる。

  • Now before we bring this home, now let me tell you, I'm going to bring something.

    さて、これを家に持ち帰る前に言っておきたいことがある。

  • When we do part two we're going to focus on that last period of 7.

    後編では、その最後の7年間に焦点を当てるつもりだ。

  • That tribulation, revelation, Antichrist, all that.

    艱難辛苦、啓示、反キリスト、そのすべてだ。

  • That's where the last 7, that was missing.

    最後の7番はそこが抜けていた。

  • But before we bring this home tonight, a very cool thing.

    しかし、今夜はこれを家に持ち帰る前に、とてもクールなことがある。

  • What were the 77's of Daniel about?

    ダニエルの77年代とは何だったのか?

  • They were about the end of what?

    何の終わり頃ですか?

  • The end of the exile.

    亡命の終わり

  • End of the 70 years of captivity.

    捕囚70年の終わり

  • And now God's purposes are going forward.

    そして今、神の目的は前進している。

  • He's going to rebuild Jerusalem.

    彼はエルサレムを再建しようとしている。

  • Messiah's going to come.

    メシアはやって来る。

  • All that.

    それだけだ。

  • And so it's about a 70 year period that ends with a proclamation of a world leader that has to do with Jerusalem.

    そして、それはエルサレムに関係する世界の指導者の宣言で終わる70年の期間についてである。

  • Well right now we are at the end of another 70 year period of Israel's history.

    今、私たちはイスラエルの歴史のもう一つの70年の終わりにいる。

  • No less prophetic.

    予言的であることに変わりはない。

  • Israel was raised from the dead in the year 1948.

    イスラエルは1948年に死からよみがえった。

  • Add 70 years.

    70年を加える。

  • Where does it come?

    それはどこから来るのか?

  • 2018 right now. 70 years ago this year. 70 years ago this month. 70 years ago this week.

    2018年の今70年前の今年。70年前の今月。70年前の今週。

  • I didn't plan this message to go this way.

    私はこのメッセージをこのような形にするつもりはなかった。

  • But what happened, what happened at the end of the 70 year period in ancient times?

    しかし、古代の70年の終わりに何が起こったのか?

  • A king issues a proclamation recognizing Jerusalem as the capital of Israel.

    王がエルサレムをイスラエルの首都と認める布告を出す。

  • What happened at the end of this 70 year period of Israel's existence?

    このイスラエルの70年の存続期間の終わりに何が起こったのか?

  • A king, a world leader, issues a proclamation recognizing Jerusalem as the capital of Israel.

    世界の指導者である国王が、エルサレムをイスラエルの首都と認める宣言を出した。

  • For the first time since ancient times, a world power, a major world power, has recognized Jerusalem as the capital of Israel.

    古代以来初めて、世界の大国がエルサレムをイスラエルの首都と認めた。

  • In the ancient case of Cyrus and then Artaxerxes, the proclamation set in motion prophetic events which would lead to the fulfillment of God's prophetic purposes and the coming of Messiah.

    古代のキュロス、そしてアルタクセルクセスの場合、神の預言的な目的の成就とメシアの到来につながる預言的な出来事が、この宣言によって動き出した。

  • So what events will be set in motion now to lead to the fulfillment?

    では、成就に至るために、これからどのような出来事が起こるのだろうか?

  • You know, the first, the first countdown, the first 70 year proclamation at the end, led to the first coming of Messiah.

    最初の、最初のカウントダウン、最後の最初の70年宣言は、メシアの最初の到来につながったんだ。

  • What will the second lead to?

    2つ目は何につながるのか?

  • Could it be the second coming?

    再臨だろうか?

  • Amazing.

    驚いたよ。

  • I didn't plan it.

    計画したわけじゃない。

  • But this Monday, on the Western calendar, is the exact 70 year mark of the history of Israel.

    しかし、今週の月曜日は、西暦で言えば、イスラエルの歴史のちょうど70年目にあたる。

  • The exact 70 year mark, May 14th.

    ちょうど70年目の節目となる5月14日。

  • At midnight, May 15th of that Monday night, Tuesday, that's exactly when Israel came into existence.

    その月曜の夜、5月15日(火)の真夜中に、まさにイスラエルが誕生したのだ。

  • And on that day they're planning to move the American embassy to Jerusalem.

    そしてその日、彼らはアメリカ大使館をエルサレムに移転させる予定だ。

  • On the 70 year mark, linked to recognizing Jerusalem like Cyrus did.

    70年という節目について、キュロスが行ったようにエルサレムを承認することとリンクしている。

  • What will it lead to?

    それが何につながるのか?

  • We shall see.

    いずれ分かるだろう。

  • But what does this all tell you?

    しかし、これで何がわかるというのか?

  • The 70, so you don't, you don't have to get all the math, but you get the, you get the gist here.

    つまり、すべての計算を理解する必要はない。

  • The 77's of Daniel.

    ダニエルの77歳

  • What an amazing thing.

    驚くべきことだ。

  • There's nothing like this in the text of any religion, any faith, any ideology.

    どのような宗教、どのような信仰、どのようなイデオロギーのテキストにも、このようなものはない。

  • A countdown giving the exact time of Messiah's coming, and it happened just as they said.

    メシアがやって来る正確な時刻を示すカウントダウン。

  • This is Jonathan Cahn.

    ジョナサン・カーンだ。

  • If you were blessed by the part of the message you just saw, you can get a copy of the full message and see it in its entirety, and you can see the full catalog of all my messages.

    もしあなたが今見たメッセージの一部で祝福されたのなら、メッセージの全文を入手して見ることができるし、私のメッセージの全カタログを見ることもできる。

  • Just go to hopeoftheworld.org slash order, and you can get any message on DVD, CD, download them on MP4, MP3.

    hopeoftheworld.orgにアクセスして注文すれば、DVD、CD、MP4、MP3でダウンロードできる。

  • Just go to hopeoftheworld.org slash order.

    hopeoftheworld.orgのスラッシュ・オーダーにアクセスしてください。

Gabriel, man of valor, angel.

ガブリエル、勇者、天使。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

メシア到来へのカウントダウン|ジョナサン・カーン説教 (The Countdown To The Coming Of Messiah | Jonathan Cahn Sermon)

  • 0 0
    whm.leadership に公開 2025 年 03 月 02 日
動画の中の単語