Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • All right, girl bosses, let's go!

    よし、女ボスたち、行くぞ!

  • Forward, back, forward, back!

    前へ、後ろへ、前へ、後ろへ!

  • Good job, ladies, let's rest it up.

    よくやった、お嬢さんたち、ゆっくり休もう。

  • Sunday Funday for the birthday girl tomorrow?

    明日は誕生日の女の子のためのサンデー・ファンデー?

  • I would, but Carl's taking me out to brunch for a two-year anniversary.

    そうしたいけど、カールが2年目の記念日にブランチに誘ってくれるんだ。

  • That's fun.

    楽しいね。

  • Where'd you get him?

    どこで捕まえたんだ?

  • Oh, I just got him a card.

    ああ、彼にカードを渡したところだ。

  • Melody, 70% of relationships end at the two-year mark if proper precautions aren't taken.

    メロディ、適切な予防措置を講じなければ、70%の恋愛は2年という節目で終わってしまう。

  • Girl bosses, no talking during my class.

    女ボス、私の授業中はおしゃべりをするな。

  • Sorry, Marlon.

    すまない、マーロン。

  • Sorry, Marlon.

    すまない、マーロン。

  • Don't give me those waves.

    波風を立てるな。

  • You're gonna get us kicked out of this class.

    このクラスから追い出されるぞ。

  • You need to get him something good, okay?

    何かいいものを用意してあげてね。

  • You know what I got Robbie for our two-year mark?

    2年目の節目にロビーに何をプレゼントしたか知ってる?

  • His best friend.

    彼の親友だ。

  • His best friend?

    親友?

  • I surprised him with his best friend Bailey in this sexy doctor role-play outfit.

    親友のベイリーにこのセクシーな医者のロールプレイ衣装を着せて驚かせた。

  • Happy anniversary!

    記念日おめでとう!

  • What the hell is wrong with you?

    一体どうしたんだ?

  • Final warning, no talking during my class.

    最終警告、授業中はおしゃべりをするな。

  • Girl bosses, show respect.

    女上司よ、敬意を示せ。

  • Sorry, Marlon.

    すまない、マーロン。

  • Now buckle weights down.

    さあ、シートベルトを締めろ。

  • You know what to do.

    何をすべきかわかっているはずだ。

  • Give me those three counts.

    この3カウントをくれ。

  • Forward, back!

    前へ、後ろへ!

  • All guys have a fantasy of going out their girlfriend with their best friend.

    男なら誰でも、親友と恋人と出かけるというファンタジーを持つものだ。

  • It's up to you to fulfill that fantasy.

    そのファンタジーを実現するかどうかは、あなた次第だ。

  • Robbie proposed to me three days after I'm an au revoir.

    ロビーからプロポーズされたのは、オルボワールの3日後だった。

  • What, he proposed?

    彼は何を提案したんだ?

  • Melody, why are you stopping?

    メロディ、どうしてやめるの?

  • First, you're talking.

    まず、あなたは話している。

  • Now, you're stopping.

    今、あなたは止まっている。

  • Girl bosses, don't stop.

    女ボスたちよ、立ち止まるな。

  • I'm not stopping, Marlon.

    やめないよ、マロン。

  • It's just that- No more excuses.

    もう言い訳はしない。

  • I'm sick of you two.

    お前らにはうんざりだ。

  • Get out of my class.

    私のクラスから出て行け。

  • Go!

    行くんだ!

  • Thanks for getting us kicked out of class.

    私たちをクラスから追い出してくれてありがとう。

  • This is way more important.

    こちらの方がずっと重要だ。

  • Is it?

    そうなのか?

  • Listen to me.

    聞いてくれ。

  • The key is, very subtly, let Carl know that you can handle it.

    重要なのは、とてもさりげなく、カールに自分なら大丈夫だと知らせることだ。

  • Two at the same time.

    同時に2つ。

  • How do I do that?

    どうすればいいんだ?

  • Innuendo is the language of knowing.

    因習は知るための言語である。

  • You're ordering a drink.

    あなたは飲み物を注文している。

  • Make it a double.

    ダブルにしよう。

  • If he orders a coffee, you want two sides of cream.

    彼がコーヒーを注文したら、クリームを2つ頼む。

  • Then when he's all hot and bothered and begging for more, surprise him with his best friend.

    そして、彼がすっかり熱くなって、もっともっととおねだりするようになったら、親友と一緒に彼を驚かせるのだ。

  • Girl bosses, I am sorry to have to do that to you back there, but if we don't have rules, what do we have?

    女ボスたちよ、さっきは悪かったが、ルールがなければ何がある?

  • I'm sorry, Marlon.

    すまない、マロン。

  • Kayla was just insisting that I should have a three-way with my boyfriend and his best friend, and then he'll propose to me.

    カイヤは、私のボーイフレンドと彼の親友と3Pして、それからプロポーズされるべきだと主張していたわ。

  • That's great advice.

    素晴らしいアドバイスだ。

  • What?

    え?

  • Every guy wants that.

    男なら誰でもそれを望むものだ。

  • If you can prove to him you can handle it, he'll wipe you up in a second.

    あなたがそれを処理できることを彼に証明できれば、彼はすぐにあなたを拭き上げるだろう。

  • Told you.

    言っただろう。

  • Okay.

    オーケー。

  • Oh, babe, I forgot to tell you.

    ああ、ベイビー、言い忘れたよ。

  • It was the funniest thing.

    最高に面白かったよ。

  • Yesterday before work, I accidentally packed two bananas, but I was so hungry, I actually ended up eating both for breakfast.

    昨日の出勤前、うっかりバナナを2本詰めてしまったのだが、お腹が空いていたので、結局2本とも朝食に食べてしまった。

  • Could you handle it?

    どうにかなりませんか?

  • Could I handle it?

    私に務まるだろうか?

  • If it were me, two bananas at the same time, yeah, I could handle it.

    私だったら、2本のバナナを同時に食べても、ああ、大丈夫だ。

  • Oh, no, yeah, I could handle it.

    いやいや、何とかなるよ。

  • Yeah, it was a lot of potassium, but I felt great afterwards.

    ああ、たくさんのカリウムを使ったけど、終わった後は最高の気分だったよ。

  • All right, how's everything tasting over here?

    こっちの味はどうだい?

  • Good, yeah.

    そうだね。

  • Everything's really good.

    すべてが本当にいい。

  • A little intimidating, but I can handle it, so.

    ちょっと気が引けるけど、何とかなるさ。

  • I'm sorry, I don't know what that means.

    申し訳ないが、意味が分からない。

  • Okay.

    オーケー。

  • Anything else I can get you?

    他にご注文は?

  • Can I have another side of hot sauce, please?

    ホットソースのおかわりをお願いできますか?

  • You don't even have a full container right there.

    あそこはコンテナも一杯じゃない。

  • I can handle it, that's what I'm saying.

    私はそれを処理することができる、それが私が言っていることだ。

  • Handle what?

    何を?

  • It.

    それだ。

  • Okay, great, yeah, I'll be right back with that hot sauce then.

    じゃあ、ホットソースを持ってすぐ戻るよ。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • Guys, would you like some more bread?

    みんな、もっとパンを食べるかい?

  • Oh, sweetheart, you don't have to ask.

    ああ、お嬢さん、聞く必要はないよ。

  • You shove them right in there.

    そこに押し込むんだ。

  • Mama's gonna put them down.

    ママは彼らを降ろすつもりだ。

  • I feel weird right now.

    今は変な気分だ。

  • Down.

    ダウンだ。

  • Right on.

    その通りだ。

  • Are things okay with us?

    私たちは大丈夫ですか?

  • Hey guys, sorry, do either of you drive a white Toyota?

    やあ、君たち、白のトヨタ車に乗っているかい?

  • No, we're not interested, thanks.

    いや、興味はない。

  • Okay, well, don't be rude.

    失礼なことを言わないでくれ。

  • Well, anyone can handle that.

    まあ、それは誰にでもできる。

  • Okay, your car's getting dugs.

    オーケー、あなたのクルマはダグになった。

  • Okay, is there something you're not telling me?

    何か私に話していないことがありますか?

  • All right, guys, I got your sauces and your blood orange mimosa with extra orange juice.

    よし、みんな、ソースとブラッドオレンジミモザにオレンジジュースを追加だ。

  • Extra juice.

    ジュースを追加する。

  • Why do you keep wanting a surplus of everything?

    なぜ何でもかんでも余剰を欲しがるのか?

  • Extra, extra, read all about it.

    おまけ、おまけ、全部読んでね。

  • Just how Mama likes it.

    ママの好きなようにね。

  • There's too much stuff here.

    物が多すぎるんだ。

  • In case it wasn't clear enough, to everybody in this room, especially you, though, I just want you to know that I can handle it.

    この部屋にいる人たち、特にあなたには十分理解してもらえたと思うけど、僕はこの仕事をこなせるんだ。

  • You can handle it, yeah, we know.

    君なら大丈夫だ。

  • Sauce.

    ソースだ。

  • Get up.

    起きろ。

  • She can't handle me.

    彼女は私を扱えない。

  • Surprise.

    サプライズだ。

  • Melanie, that was so hot.

    メラニー、とてもホットだったわ。

  • Are you gonna marry me?

    結婚してくれる?

  • Is everything all right in there?

    大丈夫ですか?

  • Yeah, no, we're good.

    ああ、いや、大丈夫だ。

  • Why were you being so weird back there?

    どうしてさっきはあんなに変だったんだ?

  • Two bananas, extra sauces, don't ask, just keep shoving them.

    バナナ2本、ソースの追加、聞かないで、ただ押し続ける。

  • I mean, I don't know if this is like code or innuendo, but like, can you just talk to me?

    つまり、これが暗号なのか当てつけなのかわからないけど、ちょっと話してくれない?

  • You're right.

    その通りだ。

  • I'm sorry.

    ごめんなさい.

  • I was just really excited to give you your anniversary gift.

    記念日のプレゼントを渡すのがとても楽しみだったんだ。

  • Yo.

    ヨー。

  • This rocket is ready for liftoff.

    このロケットは打ち上げ準備が整っている。

  • Am I right?

    そうだろう?

  • I'm ready, boys.

    準備はできているよ。

  • Oh.

    ああ。

  • I met his girl best friend.

    私は彼の親友の女の子に会った。

  • Like a work wife or child of crush.

    職場の奥さんや片思いの子供のようにね。

  • No man wants to see his guy best friend in that setting.

    男なら誰だって、親友の男には会いたくないものだ。

  • I mean, what's wrong with you?

    どうしたんだ?

  • Yeah, no.

    ああ、違うね。

  • Well, he still seemed to enjoy it.

    まあ、それでも彼は楽しんでいるようだった。

  • Wait, you guys.

    待ってよ、君たち。

  • Yup.

    うん。

  • Carl's a freak.

    カールは変人だ。

  • Uh-oh.

    ああ、ああ。

  • We're getting married.

    結婚するんだ。

  • Ah!

    ああ!

  • Wait, now back to work, ladies.

    待って、仕事に戻って、お嬢さんたち。

  • Wedding bar is tight.

    結婚式のバーはきつい。

  • Forward.

    フォワード

  • Gee-gee.

    ジー、ジー。

All right, girl bosses, let's go!

よし、女ボスたち、行くぞ!

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

彼女が同時に2つを望むとき (When She Wants Two at the Same Time)

  • 0 0
    肥肚 に公開 2025 年 02 月 28 日
動画の中の単語