Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, Phoebe.

    やあ、フィービー。

  • Hey.

    やあ。

  • Is Amanda here yet?

    アマンダはまだ?

  • No.

    そうだ。

  • Oh, good.

    ああ、よかった。

  • Hey look, I'm so sorry for screwing up that "cutting her out" plan, but I have a new plan.

    彼女を切り捨てる "計画を台無しにして本当に申し訳ない。

  • Chandler will call in a few minutes with an emergency.

    チャンドラーから緊急の電話が入る。

  • Oh, okay, what kind of emergency gets us both out of here?

    オーケー、どんな緊急事態なら2人ともここから出られるんだ?

  • Well, what do you think of Mike and Chandler being in a car accident?

    マイクとチャンドラーが交通事故に遭ったことをどう思う?

  • Are you kidding?

    冗談だろう?

  • I love it.

    とても気に入っている。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Ha, ha.

    ハ、ハ。

  • Hi.

    こんにちは。

  • Ha, ha.

    ハ、ハ。

  • Hello.

    こんにちは。

  • It's so nice to see you.

    会えてうれしいよ。

  • Ha, ha, ha.

    ハ、ハ、ハ。

  • Both of you, look at me.

    二人とも、私を見て。

  • Look how young I look.

    私がどれだけ若く見えるか。

  • Oh, gosh, we have so much to catch up on.

    追いつかなきゃいけないことがたくさんある。

  • But first things first.

    しかし、その前に。

  • Touch my abs.

    私の腹筋を触ってみて。

  • I don't exercise at all.

    運動はまったくしていない。

  • Oh, gosh.

    なんてことだ。

  • So, Monica, you're married.

    モニカ、結婚したんだね。

  • Yeah, his name is Chandler and he's--

    ええ、彼の名前はチャンドラーで...

  • Oh, smell my neck.

    私の首の匂いを嗅いでみて。

  • It's not perfume.

    香水ではない。

  • It's me.

    私だ。

  • It's my natural scent.

    私の自然な香りだ。

  • Musty.

    かび臭い。

  • Gosh, this is brilliant.

    これは素晴らしい。

  • Gosh, it's just like old times.

    ああ、まるで昔のようだ。

  • I'm so happy you two are friends again.

    2人がまた友達になれて本当に嬉しいよ。

  • When were we not friends?

    私たちが友人でなかったのはいつですか?

  • Well, it was 1992, and I remember, because that was the year I had sex with Evel Knievel.

    そう、1992年だった。エベル・ニーベルとセックスした年だから覚えている。

  • Uh, we were friends in 1992.

    1992年に友人だったんだ。

  • No, I distinctly remember you were dodging her calls and trying to avoid seeing her.

    いや、君が彼女からの電話を避け、彼女に会わないようにしていたことははっきりと覚えている。

  • You were going to cut me out?

    私を切り捨てようとしたのか?

  • Well, kind of.

    まあ、そんなところだ。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Oh, bugger.

    なんてこった。

  • Should I not have said that?

    そう言うべきではなかったか?

  • Unh!

    ウーン!

  • I feel like a perfect arse.

    完璧な尻になった気分だ。

  • Well, in America, you're just an ass.

    アメリカでは、君はただのバカだ。

  • Hello?

    もしもし?

  • Chandler, what's wrong?

    チャンドラー、どうしたんだ?

  • Oh, my God, are you all right?

    大丈夫?

  • Yeah, I'll be right there.

    ああ、すぐに行くよ。

  • Oh, I'm so sorry, but Chandler was in a car accident.

    残念だけど、チャンドラーは交通事故に遭ったんだ。

  • Oh, my God.

    なんてことだ。

  • Was Mike with him?

    マイクも一緒だったのか?

  • Nope.

    いや。

  • We are not friends with Phoebe anymore.

    フィービーとはもう友達じゃない。

  • If she asks, I protested a little, but okay.

    と聞かれたら、少し抗議したが、まあいいだろう。

  • Oh, Chandler, thank God you're alive.

    ああ、チャンドラー、生きていてくれてよかった。

  • Monica, can I talk to you outside?

    モニカ、外で話せる?

  • I have nothing to say to you.

    何も言うことはない。

  • Wow, my flat is twice this size.

    わあ、私のアパートはこの2倍の広さだ。

  • Please, Monica, in the hall?

    お願い、モニカ、ホールで?

  • Ooh, that accident must have been terrible.

    ああ、あの事故はひどかっただろうね。

  • You look positively ghastly.

    あなたは本当に恐ろしい顔をしている。

  • Well, aren't you a treat.

    まあ、ご褒美じゃないですか。

  • I can't believe you tried to cut me out.

    私を切り捨てようとするなんて信じられない。

  • Why, Phoebe?

    なぜ、フィービー?

  • Why?

    なぜですか?

  • It was it was right after we were living together and you were driving me crazy, okay?

    一緒に暮らし始めてすぐの頃で、君にはイライラさせられたよ。

  • You were really controlling and compulsive and shrill.

    あなたは本当に支配的で、強迫的で、声が小さかった。

  • Well, I'm still all those things.

    まあ、僕はまだそのすべてなんだけどね。

  • You're also so generous and kind and scrappy.

    あなたはまた、とても寛大で、親切で、屑だ。

  • I am scrappy.

    私はクズだ。

  • Exactly, look, no matter what I tried to do, I couldn't keep you out of my life.

    その通りだ、いいか、私が何をしようとしても、君を私の人生から遠ざけることはできなかった。

  • Of all the people I've cut out, you were the only one who ever clawed her way back in.

    私が切り捨てた人たちの中で、あなただけが唯一、また戻ってきてくれた。

  • Because I'm scrappy.

    私はクズだから。

  • Yeah, you are, and I'm so glad that you fought your way back in.

    ああ、そうだね。君が戦って復帰してくれて本当に嬉しいよ。

  • Because I don't know what I would do without you.

    あなたがいなかったら、私はどうなっていたかわからない。

  • I don't know what I would do without you.

    あなたがいなかったら、私はどうなっていたかわからない。

  • Oh.

    ああ。

  • Well, I guess we should go back in.

    さて、戻ろうか。

  • I mean, you gave me another chance.

    もう一度チャンスをくれたんだ。

  • I guess we should do the same for Amanda.

    アマンダにも同じことをすべきだと思う。

  • Yeah, I guess you're right.

    そうだね。

  • Can you believe it?

    信じられるかい?

  • I've never had any professional dance training.

    プロのダンストレーニングを受けたことはない。

Hi, Phoebe.

やあ、フィービー。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語

フレンズ シーズン10 " モニカとフィービーの旧友アマンダ " (Friends season 10 Friends " Amanda, an old friend of Monica and Phoebe")

  • 57 1
    Minh Châu に公開 2025 年 02 月 18 日
動画の中の単語