字幕表 動画を再生する
Hi, Phoebe.
やあ、フィービー。
Hey.
やあ。
Is Amanda here yet?
アマンダはまだ?
No.
そうだ。
Oh, good.
ああ、よかった。
Hey look, I'm so sorry for screwing up that "cutting her out" plan, but I have a new plan.
彼女を切り捨てる "計画を台無しにして本当に申し訳ない。
Chandler will call in a few minutes with an emergency.
チャンドラーから緊急の電話が入る。
Oh, okay, what kind of emergency gets us both out of here?
オーケー、どんな緊急事態なら2人ともここから出られるんだ?
Well, what do you think of Mike and Chandler being in a car accident?
マイクとチャンドラーが交通事故に遭ったことをどう思う?
Are you kidding?
冗談だろう?
I love it.
とても気に入っている。
Hi.
こんにちは。
Ha, ha.
ハ、ハ。
Hi.
こんにちは。
Ha, ha.
ハ、ハ。
Hello.
こんにちは。
It's so nice to see you.
会えてうれしいよ。
Ha, ha, ha.
ハ、ハ、ハ。
Both of you, look at me.
二人とも、私を見て。
Look how young I look.
私がどれだけ若く見えるか。
Oh, gosh, we have so much to catch up on.
追いつかなきゃいけないことがたくさんある。
But first things first.
しかし、その前に。
Touch my abs.
私の腹筋を触ってみて。
I don't exercise at all.
運動はまったくしていない。
Oh, gosh.
なんてことだ。
So, Monica, you're married.
モニカ、結婚したんだね。
Yeah, his name is Chandler and he's--
ええ、彼の名前はチャンドラーで...
Oh, smell my neck.
私の首の匂いを嗅いでみて。
It's not perfume.
香水ではない。
It's me.
私だ。
It's my natural scent.
私の自然な香りだ。
Musty.
かび臭い。
Gosh, this is brilliant.
これは素晴らしい。
Gosh, it's just like old times.
ああ、まるで昔のようだ。
I'm so happy you two are friends again.
2人がまた友達になれて本当に嬉しいよ。
When were we not friends?
私たちが友人でなかったのはいつですか?
Well, it was 1992, and I remember, because that was the year I had sex with Evel Knievel.
そう、1992年だった。エベル・ニーベルとセックスした年だから覚えている。
Uh, we were friends in 1992.
1992年に友人だったんだ。
No, I distinctly remember you were dodging her calls and trying to avoid seeing her.
いや、君が彼女からの電話を避け、彼女に会わないようにしていたことははっきりと覚えている。
You were going to cut me out?
私を切り捨てようとしたのか?
Well, kind of.
まあ、そんなところだ。
Oh, my God.
なんてことだ。
Oh, bugger.
なんてこった。
Should I not have said that?
そう言うべきではなかったか?
Unh!
ウーン!
I feel like a perfect arse.
完璧な尻になった気分だ。
Well, in America, you're just an ass.
アメリカでは、君はただのバカだ。
Hello?
もしもし?
Chandler, what's wrong?
チャンドラー、どうしたんだ?
Oh, my God, are you all right?
大丈夫?
Yeah, I'll be right there.
ああ、すぐに行くよ。
Oh, I'm so sorry, but Chandler was in a car accident.
残念だけど、チャンドラーは交通事故に遭ったんだ。
Oh, my God.
なんてことだ。
Was Mike with him?
マイクも一緒だったのか?
Nope.
いや。
We are not friends with Phoebe anymore.
フィービーとはもう友達じゃない。
If she asks, I protested a little, but okay.
と聞かれたら、少し抗議したが、まあいいだろう。
Oh, Chandler, thank God you're alive.
ああ、チャンドラー、生きていてくれてよかった。
Monica, can I talk to you outside?
モニカ、外で話せる?
I have nothing to say to you.
何も言うことはない。
Wow, my flat is twice this size.
わあ、私のアパートはこの2倍の広さだ。
Please, Monica, in the hall?
お願い、モニカ、ホールで?
Ooh, that accident must have been terrible.
ああ、あの事故はひどかっただろうね。
You look positively ghastly.
あなたは本当に恐ろしい顔をしている。
Well, aren't you a treat.
まあ、ご褒美じゃないですか。
I can't believe you tried to cut me out.
私を切り捨てようとするなんて信じられない。
Why, Phoebe?
なぜ、フィービー?
Why?
なぜですか?
It was it was right after we were living together and you were driving me crazy, okay?
一緒に暮らし始めてすぐの頃で、君にはイライラさせられたよ。
You were really controlling and compulsive and shrill.
あなたは本当に支配的で、強迫的で、声が小さかった。
Well, I'm still all those things.
まあ、僕はまだそのすべてなんだけどね。
You're also so generous and kind and scrappy.
あなたはまた、とても寛大で、親切で、屑だ。
I am scrappy.
私はクズだ。
Exactly, look, no matter what I tried to do, I couldn't keep you out of my life.
その通りだ、いいか、私が何をしようとしても、君を私の人生から遠ざけることはできなかった。
Of all the people I've cut out, you were the only one who ever clawed her way back in.
私が切り捨てた人たちの中で、あなただけが唯一、また戻ってきてくれた。
Because I'm scrappy.
私はクズだから。
Yeah, you are, and I'm so glad that you fought your way back in.
ああ、そうだね。君が戦って復帰してくれて本当に嬉しいよ。
Because I don't know what I would do without you.
あなたがいなかったら、私はどうなっていたかわからない。
I don't know what I would do without you.
あなたがいなかったら、私はどうなっていたかわからない。
Oh.
ああ。
Well, I guess we should go back in.
さて、戻ろうか。
I mean, you gave me another chance.
もう一度チャンスをくれたんだ。
I guess we should do the same for Amanda.
アマンダにも同じことをすべきだと思う。
Yeah, I guess you're right.
そうだね。
Can you believe it?
信じられるかい?
I've never had any professional dance training.
プロのダンストレーニングを受けたことはない。