字幕表 動画を再生する
Now, it's the world's largest island, but Greenland is home to only 57,000 people, many of whom we'll be talking about just one subject this week.
グリーンランドは世界最大の島だが、人口はわずか5万7000人である。
Donald Trump, the U.S. president-elect, refused to rule out using military force to take control of the island, describing it as critical to America's national security.
ドナルド・トランプ次期アメリカ大統領は、アメリカの国家安全保障にとって同島が重要であるとして、軍事力を行使して同島を掌握することを否定しなかった。
Greenland's geographical position between the U.S., Europe and Russia means it has huge value in terms of security and natural resources.
アメリカ、ヨーロッパ、ロシアの間に位置するグリーンランドは、安全保障と天然資源の面で大きな価値がある。
Our special correspondent, Fergal Kean, has more.
ファーガル・キーン特派員がお伝えする。
It is one of the world's last wild frontiers.
世界最後の野生のフロンティアのひとつである。
Glimpsed in the short winter sunlight, we're traveling into a place of pristine beauty that's suddenly been overtaken by diplomatic crisis.
冬の短い日差しの中に垣間見える原始の美しさが、突然外交危機に覆われた。
This place is so remote that it's hard to imagine it as the front line of a major geopolitical row.
あまりに人里離れた場所であるため、地政学上の大きな争いの最前線であるとは想像しがたい。
But up and down this fjord in isolated settlements and across the island of Greenland, they're talking about Trump.
しかし、このフィヨルドの上下にある孤立した集落やグリーンランド島全域で、彼らはトランプについて語っている。
Those who live here know the strain of harsh weather and the demands of survival.
ここで暮らす人々は、厳しい天候の緊張と生存の要求を知っている。
You need to be hardy for this every day.
そのためには毎日がハードでなければならない。
But again and again, I would hear, this is their land.
しかし、何度も何度も、ここは彼らの土地だと聞かされた。
And Guttimerik Hansen and his family hunt and raise sheep for a living.
そしてグッティメリク・ハンセンと彼の家族は、狩猟と羊の飼育を生業としている。
What do you feel about Trump?
トランプについてどう思う?
What a stupid human in the world, like a Trump.
トランプのような愚かな人間だ。
That's what you feel?
そう感じているのか?
I mean, we think about U.S. and Trump, this is different.
つまり、私たちは米国とトランプについて考えているが、これは違う。
We need to maybe work together with U.S., not Trump.
トランプではなく、米国と協力する必要がある。
There's worry here.
ここに心配がある。
An Inuit culture that struggled against Danish colonialism doesn't want any new power taking over.
デンマークの植民地主義と闘ったイヌイット文化は、新たな権力に支配されることを望んでいない。
Helirak Ringsted is a village pastor.
ヘリラック・リングステッドは村の牧師である。
This isn't an argument about owning Greenland, he says.
これはグリーンランドの所有権についての議論ではない、と彼は言う。
It's about a people's culture and history.
民族の文化と歴史についてだ。
In our opinion, it's wild and weird to hear him speak of our country as something that can just be bought.
私たちの意見では、彼が私たちの国をただ買えるものだと話すのを聞くのは乱暴で奇妙なことだ。
We don't view it as a purchasable land.
購入可能な土地とは考えていない。
We have been here for a long time.
私たちは長い間ここにいる。
We are used to our ways of living.
私たちは自分たちの生き方に慣れている。
In the capital Nuuk, there's a feeling that the Trump intervention has brought world attention to Greenland's campaign for independence.
首都ヌークでは、トランプ大統領の介入によって、グリーンランドの独立運動が世界から注目されるようになったと感じている。
And there's pragmatism, a desire for strong links and financial help from America and Denmark.
そして、現実主義、アメリカやデンマークとの強い結びつきと財政的援助を望んでいる。
Donald Trump is a politician.
ドナルド・トランプは政治家だ。
He's a hard businessman and we know his rhetoric.
彼は厳格なビジネスマンで、私たちは彼のレトリックを知っている。
And that rhetoric is something we have gotten used to since 2019.
そしてそのレトリックは、2019年以降、私たちが慣れ親しんできたものだ。
But what is necessary here is that Greenland, as a sovereign state, should negotiate directly with the United States and not Denmark.
しかし、ここで必要なのは、グリーンランドが主権国家として、デンマークではなく米国と直接交渉することである。
The Eskimo are very primitive and the Danish government is doing its best to keep civilization from spoiling them.
エスキモーは非常に原始的で、デンマーク政府は文明が彼らを台無しにしないよう最善を尽くしている。
To understand what Greenlanders feel about the colonial past, it's important to know about racism and abuses.
グリーンランドの人々が植民地支配の過去について何を感じているかを理解するためには、人種差別と虐待について知ることが重要である。
Hedvig Friedriksson was only 14 when Danish officials fitted her with a contraceptive coil without her permission in the 1970s.
ヘドヴィグ・フリードリクソンは、1970年代にデンマークの役人が彼女に無断で避妊用コイルを装着したとき、まだ14歳だった。
She's one of over 100 women suing Denmark for its efforts to limit Greenland's population.
彼女は、グリーンランドの人口を制限しようとするデンマークを訴えている100人以上の女性の一人である。
It was a very awful experience.
とてもひどい経験だった。
I was still a child.
私はまだ子供だった。
It was just awful.
本当にひどかった。
I think the Danish people looked down on us, especially back then.
当時は特に、デンマークの人たちは私たちを見下していたと思う。
What do you need Denmark to do?
デンマークに何をしてもらいたい?
I want them to apologize.
謝罪してもらいたい。
However mighty, those wanting to control this land must reckon with an enduring struggle for dignity and self-determination.
いかに強大であろうとも、この土地を支配しようとする者たちは、尊厳と自決のための不朽の闘争を顧みなければならない。
Fergil Keen, BBC News, Greenland.
ファーギル・キーン、BBCニュース、グリーンランド。