Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • When fire hydrants ran dry in the Pacific Palisades, it sparked a wave of criticism and even misinformation.

    パシフィック・パリセーズで消火栓の水が枯渇したとき、批判や誤った情報までが飛び交った。

  • Because Karen Bass didn't fill the reservoirs, so all the fire reservoirs were not, so the fire trucks were there, they couldn't pump water.

    カレン・バスが貯水池を満杯にしなかったため、すべての消防用貯水池が満杯にならず、消防車がそこにいても水を汲み上げることができなかった。

  • They cut the water off.

    彼らは水を止めた。

  • They don't have water.

    水がないんだ。

  • Surveys show L.A. did have water.

    調査によると、ロサンゼルスには水があった。

  • But amid widespread frustration and a report that a local reservoir in the Palisades was offline and empty due to repairs, California Governor Gavin Newsom issued a review of Los Angeles Water and Power.

    しかし、不満が広がり、パリセーズにある貯水池が修理のために停止し、空になっているという報告がなされるなか、カリフォルニア州知事のギャビン・ニューサムはロサンゼルス・ウォーター・アンド・パワーの見直しを発表した。

  • Here's how the water supply system works and what we know about why hydrants ran out of water at the height of the Palisades fire.

    ここでは、給水システムの仕組みと、パリセーズ火災の最中に給水栓の水がなくなった理由についてわかっていることを紹介する。

  • About two-thirds of L.A. County's water comes from sources outside of L.A.

    ロサンゼルスの約3分の2。郡の水はロサンゼルス以外の水源から供給されている。

  • And because L.A. is surrounded by mountains and hills, much of that water has to be pushed up to higher elevations.

    ロサンゼルスは山と丘に囲まれているため、その水の多くは標高の高い場所に押し上げられなければならない。

  • Water is heavy, relatively speaking, and so it takes energy to pump it upstream.

    水は比較的重いので、上流に汲み上げるにはエネルギーが必要だ。

  • Eric Porce, director of the California Institute for Water Resources, says you can think of the system sort of like a tree with interconnected branches.

    カリフォルニア水資源研究所のエリック・ポース所長は、このシステムは枝が相互につながった木のようなものだと考えればいいと言う。

  • There are big trunk mains that move water from a source, like a water treatment plant or a reservoir, and carry it to smaller distribution mains, which split off from the trunk.

    浄水場や貯水池のような水源から水を運び、本管から分かれた小さな配水本管に水を運ぶ大きな幹線管がある。

  • From there, the water is moved through even smaller pipes or lateral lines that carry water to homes, businesses and fire hydrants.

    そこからさらに細いパイプや側線を通って、家庭や企業、消火栓に水が運ばれる。

  • In some areas, tanks and reservoirs are placed throughout the system to help maintain pressure, because pressure is what pushes water into all of the nodes.

    地域によっては、圧力を維持するためにシステム全体にタンクや貯水池が設置されている。

  • But during the L.A. wildfires, officials said intense demand overwhelmed the system, which drained several tanks and meant that there wasn't enough pressure to push water to hydrants up in the Palisades.

    しかし、ロサンゼルスの山火事では、旺盛な需要がシステムを圧倒し、いくつかのタンクが枯渇したため、パリセーズの消火栓に水を送るのに十分な圧力がかからなかったと当局者は述べた。

  • So I want to make sure that you understand there's water in the trunk line that just cannot get off the hill because we cannot fill the tank fast enough.

    だから、幹線に水が溜まっていることを理解してもらいたい。

  • Officials say there wasn't a lack of water in L.A., and data shows that major California reservoirs were at or above historic averages when the fires broke out.

    カリフォルニア州の主要な貯水池は、火災が発生した時点では歴史的な平均値以上であったというデータもある。

  • But in a letter to L.A. officials, Newsom called the ongoing reports of the loss of water pressure to some local hydrants during the fires and the reported unavailability of water supplies from the Santa Ynez Reservoir deeply troubling.

    しかし、ニューサムはL.A.当局に宛てた書簡の中で、火災発生中に地元の消火栓の水圧が低下し、サンタイネズ貯水池からの給水が不可能になったという報告が続いていることを、非常に問題だと指摘した。

  • However, a former city official told the L.A. Times that given the severity of the fires, the area still would have experienced serious drops in pressure even with that reservoir.

    しかし、ある元市職員はL.A.紙にこう語っている。火災の深刻さを考えると、その貯水池があったとしても、この地域は深刻な圧力低下を経験しただろう。

  • Those distribution systems aren't really designed to manage wildfire, especially wildfire that was spreading at this rate.

    このような流通システムは、山火事、特にこのようなスピードで広がっていく山火事を管理するようには設計されていない。

  • Meanwhile, state officials are pushing back against claims that environmental policies caused L.A. to have water problems, as some blamed Newsom and the state's efforts to protect species like the Delta smelt fish by restricting the flow of some water to Southern California.

    一方、州当局は、環境政策がロサンゼルスの水問題を引き起こしたという主張に反発している。南カリフォルニアへの水の流れを一部制限することで、デルタワカサギのような魚種を保護しようとしたニューサム氏と州の努力を非難する声もある。

  • You're just letting water run into the Pacific because of what, a fish that no one's heard of?

    誰も聞いたことのない魚のために、太平洋に水を流すのか?

  • Does anybody care about the smelt fish?

    ワカサギのことを気にかける人はいるのだろうか?

  • Incoming President Trump posted he wanted to protect an essentially worthless fish called a smelt by giving it less water.

    トランプ次期大統領は、ワカサギという本質的に価値のない魚の水を減らして保護したいと投稿した。

  • It didn't work, but didn't care about the people of California.

    うまくいかなかったが、カリフォルニアの人々のことなど気にしていなかった。

  • Now the ultimate price is being paid.

    今、究極の代償が払われようとしている。

  • So what's happened is a tragedy and the governor has not done a good job.

    だから、起こったことは悲劇であり、知事はいい仕事をしていない。

  • What do you say to the criticism that the state has mismanaged water supplies?

    州は水の供給を不当に管理してきたという批判に対してはどう答えるのか?

  • I think the facts speak for themselves.

    事実が物語っていると思う。

  • The fact that there is water in reservoirs beyond what is average traditionally for this time of year means that we are moving water when it is available.

    貯水池にこの時期の平均的な貯水量以上の水があるということは、利用可能なときに水を動かしているということだ。

  • And I want to be very, very clear the way that we are moving water and have been moving water and conditions that we're seeing in Southern California around access to that water.

    そして、私たちが行っている水の移動方法と、これまで行ってきた水の移動方法、そして南カリフォルニアで見られる水へのアクセスをめぐる状況について、はっきりさせておきたい。

  • It has nothing to do with protected fish species under the law.

    法律で保護されている魚種とは何の関係もない。

  • Carla Namath and other California officials say one of the biggest issues was actually wind.

    カーラ・ナマスらカリフォルニアの関係者は、最大の問題のひとつは実は風だったと言う。

  • The fire is being fueled by a combination of strong winds and surrounding topography, which is making it extremely challenging for our personnel that are assigned to this incident.

    この火災は、強風と周囲の地形が相まって発生しており、担当する隊員にとって非常に困難な状況となっている。

  • Is there anything California or L.A. officials could have done better to mitigate the threat of these fires?

    これらの火災の脅威を軽減するために、カリフォルニアやロサンゼルスの当局がもっとできることはなかったのでしょうか?

  • There will be lots of opportunity after this event to understand what happened.

    この出来事の後、何が起こったのかを理解する機会はたくさんあるだろう。

  • And we will learn from that and especially in the context of climate.

    そして私たちはそこから、特に気候の文脈から学ぶことになるだろう。

  • And we will we will adjust and move forward.

    そして我々は調整し、前進していく。

  • I think it's really important for folks to understand that that a fire suppression strategy for a wildland fire is not dealt with with localized community fire hydrants.

    山火事の消火戦略は、地域ごとの消火栓では対処できないことを理解してもらうことが本当に重要だと思う。

  • It's just not the right scale.

    規模が違うんだ。

When fire hydrants ran dry in the Pacific Palisades, it sparked a wave of criticism and even misinformation.

パシフィック・パリセーズで消火栓の水が枯渇したとき、批判や誤った情報までが飛び交った。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

ロサンゼルスの火災:なぜ消火栓が枯渇したのか?分かっていること|WSJ (L.A. Fires: Why Did the Fire Hydrants Run Dry? What We Know | WSJ)

  • 14289 80
    VoiceTube に公開 2025 年 01 月 15 日
動画の中の単語