Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Back in the 1970s, a series of groundbreaking studies changed the way we understand addiction.

    1970年代、一連の画期的な研究が、私たちの依存症への理解を変えた。

  • Imagine you're a rat.

    あなたがネズミだと想像してみよう。

  • You're all alone in a cage with no other rats to spend your time with.

    一緒に時間を過ごすネズミもいない、独りぼっちの檻の中にいる。

  • In your cage, you have two choices.

    檻の中には2つの選択肢がある。

  • You can either drink refreshing, clear water or a slightly sweet morphine solution.

    さわやかな水か、少し甘いモルヒネ溶液のどちらかを飲むことができる。

  • All alone, just wanting the days to go by, you, the rat, inevitably latch onto the morphine.

    独りぼっちで、ただ時間が過ぎるのを待っているだけの状態で、ネズミは必然的にモルヒネに依存していく。

  • Meanwhile, across the lab, there is another enclosure.

    一方、研究室の向こう側には別の囲いがある。

  • This is the mythic, heavenly cage known as Rat Park.

    これは「ラットパーク」として知られる伝説的な理想郷だ。

  • In this wonderful place, there are many other rats to socialize with and relate to.

    この素晴らしい場所には、交流し、関係を築ける多くのネズミがいる。

  • But that is the extent of the differences between your cage and Rat Park.

    しかし、それが檻とラットパークの唯一の違いだ。

  • In Rat Park, the choice remains.

    ラットパークでも選択肢は同じだ。

  • Do you drink the water or the morphine?

    水を飲むか、モルヒネを飲むか。

  • After 65 days, you're finally moved to Rat Park and what do you find?

    65日後、ついにラットパークに移されて、何が分かったか。

  • You no longer choose the morphine.

    もはやモルヒネを選ばなくなった。

  • So what was it that made you so addicted?

    では何があなたをそれほど依存させたのか。

  • What's the difference?

    その違いは何か。

  • The difference is loneliness.

    その違いは「孤独」だ。

  • Today, we would like to take a close look at how loneliness can make you more addicted.

    今日は、孤独がいかに依存症を強めるかを詳しく見ていく。

  • Addiction is common.

    依存症は一般的だ。

  • You may not realize it, but addiction is more common than you think.

    気付いていないかもしれないが、依存症は思っているより一般的だ。

  • While there are extremely addictive substances like hard drugs, cigarettes and alcohol, there are also addictive things like coffee and video games that are less destructive but still harmful in their own ways.

    ハードドラッグ、タバコ、アルコールのような非常に依存性の高い物質がある一方で、コーヒーやビデオゲームのような、破壊的ではないものの独自の形で有害な依存性のあるものもある。

  • Not all addictions are made equal, but there is a common link between all these kinds of addictions.

    全ての依存症が同じというわけではないが、これらの依存症には共通点がある。

  • A Lack of Purpose and Motivation When we have people around us, whether it's those who can help or those who help us, we are instilled with a sense of purpose.

    目的と動機の欠如。周りに助けてくれる人や、私たちを助ける人がいると、目的意識が芽生える。

  • In the digital age, it becomes more difficult to feel that love and connection to those around us because we may see them physically but interact with them far less.

    デジタル時代では、物理的には人々を見かけても実際の交流が少ないため、周りの人との愛情や繋がりを感じるのが難しくなっている。

  • Having love in our life encourages us to strive for more.

    人生に愛があることで、より高みを目指すよう励まされる。

  • Giving love can be just as helpful as receiving love.

    愛を与えることは、愛を受けることと同じくらい有益だ。

  • Helping people and sharing connections, even with strangers, through volunteering work or social hobbies, can also instill a sense of purpose into your life.

    ボランティア活動や社会的な趣味を通じて、見知らぬ人とでも助け合い、つながりを持つことで、人生に目的意識を持つことができる。

  • When we lack these things, addiction fills in the gaps.

    これらが欠けているとき、依存症がその隙間を埋める。

  • Rather than change the things we don't like about our lives, we fight those feelings with drugs, porn, or any other addictive substance we can get our hands on.

    人生で気に入らないことを変えるのではなく、ドラッグや性的コンテンツ、その他手に入る依存性のある物質でそうした感情と戦う。

  • Instead of changing our careers and pursuing something that doesn't feel like torture, our coffee and cigarettes keep us going.

    拷問のように感じる仕事を変えて何か新しいことを追求するのではなく、コーヒーとタバコで持ちこたえる。

  • Instead of looking for something we are truly excited to do on the weekend, we prefer to get high, drunk, or do certain addictive activities for an obsessive amount of time.

    週末に本当にワクワクすることを探すのではなく、ハイになったり、酔っ払ったり、特定の依存的な活動を強迫的に長時間行うことを好む。

  • It numbs us from the brunt of tedium in our lives.

    それは人生の単調さから私たちを麻痺させる。

  • Would you still get high over the weekend if you stayed home all day, watching porn, and playing video games for hours and hours?

    家で一日中、何時間も性的コンテンツを見てビデオゲームをするなら、まだハイになりたいと思うだろうか。

  • If you knew you were going on a hike with your family or a lunch date with a friend?

    家族とハイキングに行ったり、友達とランチの約束があったりしたら?

  • Let's be honest, many people still would.

    正直に言えば、多くの人はまだそうするだろう。

  • But every day and for very long hours?

    でも毎日、とても長時間続けるだろうか?

  • Perhaps not.

    おそらくそうではない。

  • In the rat park study, rats still wanted the morphine from time to time, but they hardly relied on it like the caged rats.

    ラットパークの研究では、ネズミは時々モルヒネを欲しがったが、檻の中のネズミほどには依存しなかった。

  • So loneliness affects our sense of purpose, and an injured sense of purpose can make us susceptible to addiction.

    このように孤独は目的意識に影響を与え、傷ついた目的意識は依存症に対して脆弱になる。

  • Do addictions always form when you're lonely?

    孤独なときは常に依存症になるのか。

  • It would be naive to think that it's only lonely people who become addicts.

    孤独な人だけが依存症になると考えるのは単純すぎる。

  • Recreational drugs, alcohol, and sex can all be addictive and are usually circulated in social situations.

    娯楽用ドラッグ、アルコール、性的な行為は全て依存性があり、通常は社交の場で広がっていく。

  • But despite the number of people you surround yourself with, it's important to also examine the quality of these relationships.

    しかし、周りにいる人の数に関係なく、これらの関係の質を検討することも重要だ。

  • Friends influence your habits.

    友人は習慣に影響を与える。

  • If all your friends are smoking or drinking and you're the only one who's not, it can be very difficult to resist joining them to be a part of the group.

    全ての友人が喫煙や飲酒をしている中で、自分だけがしていない場合、グループの一員になるために抵抗するのは非常に難しい。

  • What's harder is if you want to quit an addiction but have friends who constantly undermine your efforts to be sober.

    依存症を断ちたいと思っているのに、友人が常に禁欲の努力を妨げる場合はさらに困難だ。

  • When trying to break an addiction, having people around you who understand your struggle is what you really need.

    依存症を断つときに本当に必要なのは、あなたの苦悩を理解してくれる人々だ。

  • This is why programs like Alcoholics Anonymous and having sponsors are so important.

    だからこそ、アルコホーリクス・アノニマスやスポンサーを持つことが重要なのだ。

  • Social support, like having a sponsor, gives you an extremely important boon when it comes to recovery.

    スポンサーのような社会的支援は、回復において極めて重要な助けとなる。

  • This person usually understands, supports, and encourages you when you need it.

    この人は通常、必要なときに理解し、支援し、励ましてくれる。

  • The seemingly impossible task of recovery becomes a lot less scary when you have supportive family, friends, and a sponsor behind you.

    一見不可能に思える回復の課題も、支援的な家族、友人、スポンサーがいれば、ずっと怖くなくなる。

  • Addictions don't always form when you're lonely, but it definitely helps them stick around.

    依存症は必ずしも孤独なときに形成されるわけではないが、孤独は確実に依存症を持続させる。

  • You can still be lonely while surrounded by people if the connections you share with those people are entirely superficial.

    人々に囲まれていても、その人々との繋がりが完全に表面的なものであれば、まだ孤独を感じることがある。

  • Connection as the Cure According to Maslow's Hierarchy of Needs, we need love and belonging, which includes friendship, family, and a sense of connection.

    治療としての繋がり。マズローの欲求階層説によると、私たちは友情、家族、繋がりの感覚を含む愛と所属の欲求を必要としている。

  • There's no room for that addictive thing in your life anymore when those needs are being fulfilled.

    それらの欲求が満たされると、依存的なものの居場所はもはやなくなる。

  • But we must also be careful that we don't simply replace our addictions with a new addiction, such as an overbearing emotional reliance on others.

    しかし、依存症を他者への過度な感情的依存という新しい依存症に単に置き換えないよう注意する必要もある。

  • This can come about in many ways.

    これは様々な形で現れる可能性がある。

  • Where you may feel like a burden for your faults, that you constantly unload your emotions onto anyone who will have them and become needy, possessive, and infantilized around them.

    自分の欠点のために重荷に感じ、誰かに感情を常に吐き出し、彼らの周りで依存的、所有的、幼児化してしまう。

  • This is why sponsors are so important, since they're equipped to expect and handle this, in order to not become overly dependent, addressing the dependency and the symptoms that prevent you from taking initiative.

    このため、スポンサーは重要だ。彼らはこれを予期し対処する準備ができており、過度な依存を避け、主体性を妨げる依存と症状に対処する。

  • For addicts, this means building emotional resilience and learning to trust yourself and those around you.

    依存症者にとって、これは感情的な回復力を築き、自分自身と周りの人々を信頼することを学ぶことを意味する。

  • You can appreciate the people in your life who keep you from reaching for those addictions without feeling heavily indebted to them.

    依存症に手を伸ばすのを防いでくれる周りの人々に、重い負債感を感じることなく感謝できる。

  • Whether it's drugs, food, or video game addiction, the connections we have should help us feel grounded and fulfilled rather than pushing us back to our addictions.

    ドラッグ、食べ物、ビデオゲームへの依存に関わらず、私たちの持つ繋がりは、依存症に押し戻すのではなく、私たちが地に足をつけ、充実感を感じる助けとなるべきだ。

  • In every addict, there is someone who has a void to fill and for a lot of people, the void that craves porn, drugs, and alcohol is also the void that craves connection and understanding.

    全ての依存症者の中には、埋めるべき空虚さがあり、多くの人にとって、性的コンテンツ、ドラッグ、アルコールを求める空虚さは、繋がりと理解を求める空虚さでもある。

  • There are so many elements that we have to balance that make us more complex than the rats in the rat park.

    私たちをラットパークのネズミよりも複雑にする、バランスを取るべき要素が多くある。

  • Loneliness can shake our self-esteem and our sense of fulfillment and purpose, but the cure is up to us.

    孤独は自尊心と充実感、目的意識を揺るがすが、治療は私たち次第だ。

  • We need to reach out to the people we can rely on, but we also need to be reliable people.

    頼れる人々に手を差し伸べる必要があるが、同時に頼りになる人間にもなる必要がある。

  • You don't know how lonely your family members and friends really feel.

    家族や友人がどれほど孤独を感じているか、本当のところは分からない。

  • Have you ever dealt with an addiction or helped someone through an addiction?

    依存症を経験したり、誰かの依存症の克服を助けたりしたことはあるか。

  • Let us know in the comments below.

    以下のコメント欄で教えてほしい。

  • Please remember to leave a like if you enjoyed the video and subscribe to Psych2Go for more like this.

    ビデオをお楽しみいただけましたら、「いいね!」をお願いします。

Back in the 1970s, a series of groundbreaking studies changed the way we understand addiction.

1970年代、一連の画期的な研究が、私たちの依存症への理解を変えた。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

あなたは「孤独」を感じて何かに「依存」していますか?

  • 15389 85
    VoiceTube に公開 2025 年 01 月 18 日
動画の中の単語