Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Chinese people and Taiwanese people. How are they different?

    中国人と台湾人。彼らはどう違うのか?

  • Oh boy, do I get that question a whole lot and to show you some of these differences

    その違いをいくつかお見せしよう。

  • Culturally speaking my friend miss

    文化的に言えば、私の友人はミス

  • So came to visit me here in Taiwan and she went and broke just about every single rule in Taiwan that you can which really

    だから台湾に遊びに来て、台湾のあらゆるルールを破ったんだ。

  • Surprised me for a lot of different reasons that I'll get into in this video now

    様々な理由で私を驚かせた。

  • I'm kind of conflicted with this video whether I want to release it or not because I know it's going to cause a huge

    このビデオを公開するかどうか、ちょっと葛藤しているんだ。

  • Discussion just like in my last video and being a youtuber, you know

    前回のビデオと同じように、YouTuberとしてのディスカッションをする。

  • We film almost everything we do and so we get the power of retrospect

    我々はほとんどすべての行動を撮影しているので、回顧の力を得ることができる。

  • We're able to go back and watch videos and see things again

    またビデオを見て、いろいろなものを見ることができる。

  • And you start to catch things that you didn't necessarily catch when you film them so a lot of the times you realize that you're just not as nice of a person as you think you are and

    その結果、自分が思っているほどいい人間ではないことに気づくことも多い。

  • That's why I started off this video by making fun of my friend's hat

    だから、このビデオは友人の帽子をからかうところから始めたんだ。

  • Yeah, that's your first time

    ああ、初めてだね

  • I'm with my 63 year old IE here. I found it funny when you were like so many scooters parked outside and no one steals them

    63歳のIEと一緒だよ。外にスクーターがたくさん停まっているのに、誰も盗まないっていうのが面白かったよ。

  • Yeah, let's see if you know how to

    ああ、どうすればいいか分かるかな?

  • This is called making a line or queuing up so as you can see

    これは列を作るとか、列を作ると呼ばれている。

  • She was having none of that and went up the left side of the escalator to get all the way to the front of the

    彼女はそんなことはお構いなしに、エスカレーターの左側を上がっていき、エスカレーターの前まで行った。

  • Line, which you are allowed to do in Taiwan. That's not considered rude

    台湾では許される。台湾では許される。

  • I just found it really funny how she just refuses to line up and why don't Chinese people line up?

    なぜ中国人は並ばないのか?

  • Well, I think that comes in large part just due to the population

    まあ、それは単に人口によるところが大きいと思う。

  • China has a ton of people and so they don't really line up for things

    中国は人数が多いから、物事に列を作らないんだ。

  • They tend to just kind of get to the front as fast as possible

    彼らはただ、可能な限り早く前に出ようとする傾向がある。

  • Sometimes where there are situations where you have to line up like buying a train ticket they have these like

    電車の切符を買うように、並ばなければならない状況でも、こういうものがある。

  • Stainless steel guardrails that I set up so that people have to form a line and even then I remember when I was in China

    ステンレス製のガードレールを設置し、人々が列を作るようにした。

  • It was my first year. I didn't speak very much Chinese

    1年目だった。中国語はあまり話せなかった

  • I was trying to get a train ticket from

    からの列車の切符を取ろうとしていた。

  • Kaifeng to

    開封から

  • Zhengzhou and I was having a hard time explaining to the lady at the counter what I wanted and it took me too long and

    鄭州では、カウンターの女性に自分の欲しいものを説明するのに苦労し、時間がかかりすぎた。

  • So the people behind me just started reaching over my shoulder and ordering their own train tickets and she was giving them what they needed and I was just kind of forced out of the line and

    私の後ろにいた人たちは、私の肩越しに手を伸ばし、自分の列車の切符を注文し始めた。

  • I had to go all the way to the back of the line wait and then get to the front of the line same thing kept

    私はわざわざ列の後ろまで行って待って、それから列の前に行かなければならなかった。

  • Happening like two or three times and it ended up taking me like two hours just to get a train ticket

    そんなことが2、3回あって、結局、電車の切符を買うのに2時間かかった。

  • And that was a lesson learned. You just kind of have to get there first

    それが教訓になった。まずはそこに到達しなければならない

  • Otherwise, it's gonna take you way too long to do anything. There's just too many people

    そうしないと、何をするにも時間がかかりすぎる。人が多すぎる。

  • That's right

    その通りだ。

  • No, you can try you can push and shove your way into a train

    いや、列車に押し込むことはできる。

  • People here like

    ここの人々が好きなのは

  • They train

    トレーニング

  • You serious train they don't practice lining up. It's just people are considerate

    彼らは整列の練習はしていない。ただ、みんな思いやりがあるだけさ

  • To the train to line up

    列車に並ぶ

  • It's that it's not a man it's totally different you have

    男じゃないんだ......まったく違うんだ。

  • Goutier in China, but it's not like this. No, this is Japanese

    中国のグティエだが、これとは違う。いや、これは日本のものだ

  • The number one rule on a Taiwanese train to be very quiet

    台湾の列車では静かに乗るのが鉄則

  • Train is the loudest place in China

    列車は中国で最も騒々しい場所

  • I

    I

  • Ever was quiet

    静かだった

  • You have even sat down yet

    あなたはまだ座ってさえいない

  • I

    I

  • Obviously the HSR was a lot more comfortable than she thought because she slept the entire way up to Taipei

    HSRは彼女が思っていたよりずっと快適だったのは明らかだ。

  • How's your first Taiwanese Gautier experience?

    初めての台湾ゴティエはいかがでしたか?

  • What you say

    コメント

  • This looks about the title doesn't

    これはタイトルに似つかわしくない

  • And you look like you're a hundred years old or six months old

    まるで100歳か6カ月かのようだ

  • I'm I will have it. I'm not

    私はそれを持つつもりだ。私は

  • Did you notice that you didn't have to put your bag through the security you don't do that in Taiwan

    台湾ではセキュリティーチェックでバッグを預ける必要がないことに気づきましたか?

  • I

    I

  • China's the only place I think that has

    そんな国は中国だけだと思う。

  • Sure, and again you have to line up you don't I do it

    もちろん、また並ばなければならない。

  • Yeah, this is our pie doing that

    ああ、これは我々のパイがそうしているんだ

  • This is Taiwan, okay

    ここは台湾だ。

  • D-eagle said I'd wait the other so shut the fuck up

    D・イーグルが、俺は他を待つと言ったんだ。

  • I

    I

  • Don't say DTN Taiwan

    DTN台湾と言うな

  • Forget I still call it DTN and then everyone in Taiwan yells at me because it's not a DTN

    私はいまだにDTNと呼んでいて、台湾のみんなにDTNじゃないと怒鳴られている。

  • Blue this blue one that one is for all people

    この青は、あの青は、すべての人のためにある

  • But

    だが

  • You're IE so maybe you can sit there in China you have these seats, but just no one gives a shit

    あなたはIEだから、中国ならこの席に座れるかもしれない。

  • Why did she sit in the priority seating when she could have sat anywhere else on the train?

    列車の他のどこにでも座れるのに、なぜ彼女は優先席に座ったのか?

  • Well, like she explained they have priority seating in China, but nobody really cares about it there

    まあ、彼女が説明したように、中国では優先席があるんだけど、誰も気にしていないんだ。

  • I have seen some Chinese people give up their seat for someone who is elderly it has happened

    高齢の人に席を譲る中国人を見たことがある。

  • But for the most part again, there's so many people on the trains that you just take a seat wherever you can

    でも、たいていの場合、電車にはたくさんの人が乗っているから、座れるところに座ればいいんだ。

  • You know, every country is different

    国はそれぞれ違う

  • You can let me know in the comments what the culture is around seating in your country some countries people will sit in priority seating

    あなたの国では、優先席に座る文化があるのか、コメントで教えてほしい。

  • If the train is packed and then if they see someone get on the train who clearly needs the priority seat

    満員で、明らかに優先席が必要な人が乗ってきた場合

  • Then they'll get up and let them sit there

    そうすれば、彼らは立ち上がり、そこに座らせるだろう

  • There are other countries where no one will sit in priority seating no matter how packed the train is

    どんなに満員電車でも、優先席に誰も座らない国は他にもある

  • Because they know that that seat is for people who need it

    その席が必要な人のためのものだと知っているからだ

  • I know in Taiwan they take seat priority rather

    台湾では座席が優先されるのは知っている。

  • Seriously, and even in non priority seating like just the regular seats people will stand up and give their seat to someone who is elderly

    真面目な話、普通の席のような優先席でない席でも、人々は立ち上がって高齢の人に席を譲るんだ

  • Do be careful of this if you're a foreigner and you want to be nice and give your seat up to someone who looks like

    もしあなたが外国人で、親切に席を譲りたいと思っている人がいたら、注意してください。

  • They're old because if that person doesn't feel like they're old enough to be given a seat you might get yelled at

    もしその人が席を譲ってもらえる年齢に達していないと感じたら、怒鳴られるかもしれないからだ。

  • Speaking from experience. Sometimes it's hard for foreigners to tell how old the Taiwanese person actually is in Taiwan

    経験から言うと外国人にとって、台湾の人が実際に何歳なのか見分けるのが難しいことがある

  • Just make sure that priority seating is respected because they do care very much about this

    ただ、優先席が尊重されることを確認してほしい。

  • But in China, they don't care at all. You're getting so good at

    でも、中国ではまったく気にしない。あなたは

  • Paid away for everything you want to drink from a new t-shirt

    新しいTシャツで飲みたいものをすべて支払う

  • You know, I do it. I want to take the gout here. You know, I do it you want to go to a restaurant

    僕はやるんだ。痛風をここで治したい。レストランに行きたい。

  • Hi, do you want to be my girlfriend?

    ガールフレンドになりたい?

  • Looks like Hong Kong

    香港のようだ

  • Typehead friends all the time. Just like you. Yeah. Welcome to semen. You want to cross the street?

    タイプヘッドの友人はいつもそうだ。君みたいにね。そうだね。精液へようこそ。通りを渡りたいか?

  • Hi day in Taipei, it's better than Taichung the buildings

    台北でのこんにちは。

  • Oh

    ああ

  • You want to try a while I see put the money in and

    しばらく試してみるか。

  • Then you use the ball and then when you're finished you push the button to catch one

    そしてボールを使い、使い終わったらボタンを押して1つキャッチする

  • Good luck. Oh

    幸運を祈る。ああ

  • Oh

    ああ

  • My god, it's young quiet

    なんてこった、若いのに静かだ

  • So come to a new old man restaurant and what do we need to do before we eat

    だから、新しいオヤジ・レストランに来て、食べる前に何をすべきか。

  • What are you eating

    何を食べていますか?

  • So you don't have this in China

    中国にはないんだね

  • Trash

    ゴミ

  • It's probably the most famous Taiwan dish they're very proud of this

    おそらく台湾で最も有名な料理であり、彼らの誇りである。

  • You're a man

    君は男だ

  • No Taiwanese person puts their chopsticks into their noodles like that

    台湾人は麺に箸を突っ込まない

  • Nobody does that

    誰もそんなことはしない

  • Bully mom

    いじめられっ子ママ

  • Because it's like a funeral it looks like incense

    お葬式みたいだから......お香みたいだから

  • Okay, you didn't try the noodles no this one isn't a different soup

    そうか、麺は試していないのか......これは別のスープではないんだ

  • Oh

    ああ

  • My god, this is Taiwan's most special dish

    これは台湾で最も特別な料理だ。

  • No, they're all very quiet when they eat remember the eagles a pathway the others

    いや、食べるときはみんなとても静かなんだ。

  • Shut up

    黙れ

  • How funny soo

    なんて面白いんだろう

  • Oh

    ああ

  • There we go

    さあ、行こう

  • Took a job. Oh sure. Take a picture. Oh sure. Duh

    職を得た。ああ、もちろん。写真を撮った。ああ、確かに。ああ

  • And you're from Guangdong you're not even like northern people you speak so thick

    広東省出身なのに、北の人たちとは全然違う。

  • Everyone everyone can tell your Chinese

    誰もがあなたの中国語を理解できる

  • I'm not even a native speaker. I can hear you

    私はネイティブスピーカーでもない。私はあなたを聞くことができる

  • You think people can't hear that

    みんなに聞こえないとでも思っているのか

  • Now this this one shocked me a lot

    さて、この一件は私に大きな衝撃を与えた。

  • So like I explained you don't put your chopsticks directly in your food sticking out

    だから、私が説明したように、箸を直接食べ物の中に入れてはいけない。

  • You don't do this because it looks like incense

    お香のように見えるからやらないのか

  • During a funeral and so I don't know if it's considered

    葬儀の最中なので、それが葬儀とみなされるかどうかはわからないが......。

  • Rude per se maybe it is I think it's more inappropriate, but it might be rude

    それ自体が失礼なことなのかもしれない。

  • I don't know Taiwanese people can let me know in the comments below

    私は台湾人のことを知らないので、以下のコメントで教えてほしい。

  • But which shocked me because I thought that this rule came from China

    しかし、このルールは中国から来たものだと思っていたので、私はショックを受けた。

  • Taiwan is heavily influenced by Chinese culture and so I thought a lot of these little rules that Taiwan has came from China and maybe I'm wrong or

    台湾は中国文化の影響を大きく受けているので、台湾の小さなルールの多くは中国から来たものだと思っていた。

  • Maybe Chinese people don't follow that rule anymore because China and Taiwan went on two very different paths

    中国と台湾はまったく異なる道を歩んできたため、中国人はもうそのルールに従わないのかもしれない。

  • When it comes to following Chinese traditions and cultures

    中国の伝統や文化に従うことに関しては

  • I mean, they are two different places with two different cultures

    つまり、2つの異なる場所、2つの異なる文化がある。

  • So that makes sense

    それは理にかなっている

  • But that that that one really shocked me and I think I probably could have explained it to her in a nicer way but I was just like so surprised and

    でも、あの一件は本当にショックだったし、彼女にはもっとうまく説明できたと思う。

  • Honestly, okay. This is where I feel really conflicted with this video on one hand

    正直なところ、大丈夫だ。私はこのビデオに葛藤を感じている。

  • I really want to release it because I'm really interested in cultural differences and all of the things that come along with that

    私は文化の違いや、それに付随するあらゆることにとても興味があるので、ぜひ発売したいんだ

  • Why are we the way we are?

    なぜ私たちはこうなのか?

  • It's a big focus of this channel, but on the other hand I felt kind of

    それはこのチャンネルの大きな焦点だが、一方で私は次のように感じていた。

  • Embarrassed I think walking around with a Chinese person in Taiwan

    台湾で中国人と歩くのは恥ずかしいと思う。

  • Mostly because she was just I don't know

    彼女はただ......よくわからないんだ。

  • She was just breaking all these rules that seemed so obvious to me and other Taiwanese people

    彼女は、私や他の台湾人にとっては当たり前のルールを破っていた。

  • But then again, who am I to feel embarrassed or offended on behalf of Taiwanese people?

    しかし、台湾の人々を代表して、私が恥ずかしがったり、気分を害したりする必要はないだろう。

  • I'm not Taiwanese. This isn't my culture. This isn't my country. She should just be able to do whatever she wants

    私は台湾人ではない。これは私の文化ではない。ここは私の国じゃない。彼女は好きなことをすればいいんだ

  • I mean if she was American or

    もし彼女がアメリカ人だったら、あるいは

  • Australian or some other foreigner would I care as much what I feel exactly the same way or is it the fact that she's Chinese

    オーストラリア人であろうと、他の外国人であろうと、私がまったく同じように感じるか、それとも彼女が中国人であるという事実がそうさせるのだろうか......。

  • Is what's giving me this kind of feeling of like embarrassment?

    気恥ずかしさのようなものを感じるのはなぜだろう?

  • I also think that my upbringing has a big part to play in it

    私の生い立ちも大きく影響していると思う。

  • My father is French Canadian and in my experience anyway French Canadians are very

    私の父はフランス系カナダ人だが、私の経験では、フランス系カナダ人はとてもフレンドリーだ。

  • Strict when it comes to manners. So for example table manners was a huge thing in my house

    マナーに関しては厳しい。例えば、テーブルマナーは私の家ではとても重要なことだった。

  • My father took that very seriously right? No elbows on the table. No chewing with your mouth open

    父はそれをとても重く受け止めていたね。テーブルに肘をつかない。口を開けたまま噛まない

  • No talking with your mouth open don't make any noise with food in general

    口を開けてしゃべらない 食事全般で音を立てない

  • Make sure you know how to use a knife properly so that your knife doesn't slip off

    ナイフが滑り落ちないように、ナイフの正しい使い方を知っておくこと。

  • Whatever you're cutting and make that horrible scratching noise on your plate

    何をカットしていても、皿をひっかくようなひどい音がする。

  • Don't reach for things that are too far away always ask for someone to pass it to you

    遠くにあるものには手を伸ばさず、必ず誰かに渡してもらう。

  • Like there's just tons of rules and it was taken extremely seriously in my house, which makes sense

    ルールがたくさんあって、私の家では非常に真剣に受け止められていた。

  • I'm glad I was raised with the proper etiquette, I guess

    正しいエチケットを身に付けて育ってきてよかったと思う。

  • So that you know when your kids go off to someone else's house for dinner

    子供たちが誰かの家に夕食を食べに行くとき、あなたはそれを知ることができる。

  • They don't look like they were raised by animals but the bad side is like now I'm filled with all these like inhibitions and this anxiety and like I'm always super careful about

    動物に育てられたようには見えないが、悪い面もあって、今は抑制や不安でいっぱいだ。

  • Making mistakes in front of other people and try my best to learn the rules and

    人前で間違いを犯しながら、一生懸命にルールやルールを学ぼうとする。

  • That's why I like I've never been to like a Taiwanese wedding or something a little bit more formal

    だから、台湾の結婚式とか、もう少しフォーマルなものに行ったことがないんだ

  • Well one because I've never been invited to one but two

    まあ、1つは招待されたことがないからだが、2つ目は......。

  • I'm also like I just don't know if there are rules

    ルールがあるのかどうかもわからない。

  • There that I don't know and then I break those rules and I would just feel so embarrassed

    自分の知らないルールがあって、それを破ってしまう。

  • I hate that feeling

    この感覚は嫌いだ

  • And I but I also don't want to use that as an excuse for not being nice to my friend

    そして、私は、しかし、それを友人に親切にしない言い訳に使いたくもない。

  • And again because I filmed it I got to see it and retroactively

    そしてまた、撮影したからこそ、私はそれを見ることができた。

  • Understand that I don't think I was being as nice to my friend as I could have been I could have been a little bit more gentle in

    私は友人に対して、できる限り親切ではなかったと思う。

  • Telling her how things are in Taiwan without having to feel embarrassed or maybe a little bit angry or just shocked that she doesn't know these things, but I

    台湾の現状を伝えることで、彼女が恥ずかしがったり、少し怒ったり、ショックを受けたりすることはない。

  • Don't know I guess I the only person I have to apologize to is her, you know

    わからない......謝らなければならないのは、彼女だけだと思う。

  • I always knew that there were differences between Taiwanese people and Chinese people because I've lived in both countries and I've got to experience both cultures, but I was just shocked at just how apparent they were in

    私は両国に住み、両方の文化を体験してきたので、台湾人と中国人の間に違いがあることは知っていた。

  • Person and it makes sense

    人であり、それは理にかなっている

  • I mean

    つまり

  • I think the biggest difference and the reason why she was

    最大の違いであり、彼女がそうなった理由だと思う。

  • The way she was when she was here is that Chinese people have the amazing ability to feel at home

    彼女がここにいたときの様子は、中国人は家にいるように感じる素晴らしい能力を持っているということだ。

  • Wherever they are in the world and

    彼らが世界のどこにいようと

  • Also to Chinese people Taiwan is a part of their country and so they feel very much at home here

    また、中国人にとって台湾は自国の一部であり、とても居心地がいい。

  • And so they're able to just do things without having to consider how other people feel

    だから、他人の気持ちを考えることなく、物事を進めることができるんだ

  • So if that means like getting in other people's way or not lining up or whatever to them, it's fine

    だから、それが他の人の邪魔になるとか、並ばないとか、そういうことなら構わないんだ

  • They're just supposed to be

    彼らはただそうあるべきだ

  • You know at home and that I think is a large reason why the Chinese people are considered so incredibly rude

    中国人が信じられないほど無礼だと思われているのは、それが大きな理由だと思う。

  • You've probably heard stories of Chinese tourists going abroad and causing trouble and being rude. But the reality is

    中国人観光客が海外に行ってトラブルを起こしたり、無礼な態度をとったりするという話を聞いたことがあるだろう。しかし、現実は

  • Once you live in China and you learn, you know, how things are done there

    一度中国に住んで、そこで物事がどのように行われているかを学べばいい。

  • It's kind of it's really hard to explain but they are just very comfortable with wherever they are when you go to dinner with Chinese

    説明するのが難しいんだけど、中国人と食事に行くと、彼らはどこにいても居心地がいいんだ。

  • People they're loud and they want to have fun and they don't want to care about, you know, making too much noise or whatever

    みんな騒がしいし、楽しみたいんだ。騒ぎすぎとか、そういうことは気にしない。

  • It's a very lively place and if you can kind of vibe with that

    とても活気のある場所だし、そういう雰囲気に浸ることができればね。

  • Then you also feel very relaxed and at home and you don't have to care what other people think it's kind of freeing in a way

    そうすれば、とてもリラックスしてくつろげるし、他人の目を気にする必要もない。

  • But you know, you also have to understand why that's considered rude by other cultures and other people

    でもね、なぜそれが他の文化や他の人々から失礼だと思われているのかも理解する必要がある

  • I mean, I'm not Taiwanese, but at the same time this is still my home

    つまり、私は台湾人ではないが、同時にここはまだ私の故郷なのだ

  • So I do hope that when people come here

    だから、私は人々がここに来ることを望んでいる。

  • They try and learn the rules and try to respect the way things run here. Not that they're even like all that strict

    彼らはルールを学び、ここでのやり方を尊重しようとする。そんなに厳しくもないけどね

  • I don't really know how I feel about this video or even like my place in the whole thing

    このビデオについて自分がどう感じているのか、あるいは全体の中での自分の立ち位置がどうなのか、よくわからない。

  • And that's why I want you guys to comment down below and tell me what you think

    というわけで、以下のコメント欄で、あなたの意見を聞かせてほしい。

  • I mean if Mr

    つまり、もし

  • Like I said was American or was Australian would people be more forgiving and more patient with her that you know

    私が言ったように、アメリカ人だったら、あるいはオーストラリア人だったら、人々はもっと寛容で、彼女に対して忍耐強いだろう。

  • It's that maybe she doesn't know these rules or the fact that she's Chinese makes people a little bit more upset

    彼女がこのルールを知らないか、彼女が中国人であることが、人々を少し動揺させているのかもしれない。

  • Because of the political differences. I don't know and then also it's like

    政治的な違いがあるからだ。よくわからないし、それに次のようなこともある。

  • What role do I play in all this I'm not Taiwanese this isn't my country but I do feel like because I make videos about Taiwan that I do have to show Taiwan in the best way that I can and

    私は台湾人ではないし、私の国でもない。でも、台湾のビデオを作るからには、できる限り良い形で台湾を見せなければならないと思っている。

  • Represent this place to my friends who come and visit us the best way I can because I like living here and I like Taiwan

    私はここに住んでいるのが好きだし、台湾が好きだからだ。

  • And I don't know that I did a very good job with this in this video. I think I should have been nicer to my friend

    そして、このビデオでは、私はあまりいい仕事ができたとは思っていない。友人にもっと優しくすべきだったと思う。

  • But anyways, that's all I have to say. So comment down below what you think follow me on Instagram

    でもとにかく、言いたいことはそれだけ。では、Instagramで私をフォローしてください。

  • I probably underscore SR subscribe so you don't miss another video because next week

    来週もビデオを見逃さないように、SRを購読してください。

  • She's gonna try a whole bunch of Taiwanese food and see what she thinks about that should be a little bit less controversial

    彼女は台湾料理を一通り食べてみて、その感想を確かめるつもりだ。

  • And yeah, keep your stick on the ice. Stay positive and I'll catch you guys next week for another video

    そう、スティックを氷の上に置いておくんだ。前向きに、そしてまた来週、別のビデオで会おう。

Chinese people and Taiwanese people. How are they different?

中国人と台湾人。彼らはどう違うのか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます