Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I've been tasked with leading a brief guided meditation.

    私は簡単な誘導瞑想を指導する役目を負っている。

  • If you know anything about the way I tend to frame the meditation practice, this won't be a 15 minute talk about it, but the real meditation practice is your life.

    私が瞑想の実践を枠にはめがちなことをご存じなら、これは15分の話にはなりませんが、本当の瞑想の実践はあなたの人生なのです。

  • So if the whole conference isn't your meditation practice, I'm sorry.

    だから、もし大会全体があなたの瞑想の練習でないなら、ごめんなさい。

  • But you know, that can transform itself in one instant by simply intending to not miss this moment and not turn meditation into some special moment.

    でもね、この瞬間を逃さないように、瞑想を特別な瞬間に変えないようにと心がけるだけで、一瞬で変身できるんだ。

  • Because every moment is insanely special and privileged in the sense that this breath coming in, there will come a moment when it will not come in again.

    すべての瞬間は、この息が入ってくるという意味で、とても特別で特権的なものであり、二度と入ってこない瞬間がやってくるのだから。

  • And we don't know when that moment will be.

    その瞬間がいつになるかはわからない。

  • So to really appreciate that, as so many teachers across the ages have said, the preciousness of this very moment, the miracle of mindfulness, to quote Thich Nhat Hanh.

    だから、時代を超えて多くの教師たちが言ってきたように、この瞬間の尊さ、マインドフルネスの奇跡を本当に感謝することだ。

  • And so without taking anything for granted or some narrative about mindfulness and my practice or anything like that, just dropping into being fully present in your body as it is, as you are.

    だから、マインドフルネスや私の修行について当たり前のように説明したり、そんなことをすることなく、ただ、ありのままの自分の体に完全に存在すること。

  • And at the same time, in the space of all of us being here together, with a very strong intentionality.

    そして同時に、私たち全員がここに一緒にいるという空間の中で、非常に強い意思を持っている。

  • So can you feel the entire sensory universe of the body as a whole, W-H-O-L-E, sitting here.

    だから、ここに座って、W・H・O・L・Eという身体全体の感覚宇宙を感じることができる。

  • With the body exactly as it is.

    身体はそのままで。

  • And the universe of sensations associated with this breath coming in and this breath exiting.

    そして、この息が入り、この息が出ることに関連する感覚の宇宙。

  • And the larger sense of the body as a whole sitting here.

    そして、身体全体がここに座っているという大きな感覚。

  • And keeping in mind that no matter what the object or objects of attention are that you give yourself over in any particular period of formal meditation practice, the invitation, let's put it this way, it's never about the object of attention.

    そして、正式な瞑想の練習のどの特定の期間においても、注意を向ける対象が何であろうと、招待状は、こう言ってみよう。

  • Whatever it is, whether it's the breath sensations in the belly or at the nostrils or a sense of the body as a whole sitting here, or sounds or anything else that one might attend to in the domain of human experience, it's never about the objects of attention primarily.

    それが何であれ、腹の中や鼻孔で感じる呼吸の感覚であれ、ここに座っている身体全体の感覚であれ、音であれ、人間の経験の領域で注意を向ける可能性のある他の何であれ、注意を向ける対象が第一義的なものでは決してない。

  • What it's really about is the attending itself.

    本当に大事なのはアテンドそのものだ。

  • And did you hear the degree of silence in the room just dropped after I said that?

    私がそう言った後、会場が静寂に包まれたのを聞いただろうか?

  • So the invitation is to actually take up residency, if you will, in awareness itself.

    というわけで、この招待状は、あなたが言うなら、意識そのものに実際に居住することを意味している。

  • Let it become your default mode, your address, your permanent residence, so to speak.

    いわば、それがあなたのデフォルトモード、住所、定住地となるのだ。

  • Your dwelling place, your abode.

    あなたの住まい、あなたの住まい。

  • And then silence and awareness become fused.

    そして静寂と意識が融合する。

  • Silence and wakefulness.

    静寂と覚醒。

  • Silence and the beauty and the miracle of life expressing in this moment in the form of you.

    静寂と美しさ、そして生命の奇跡が、あなたという形でこの瞬間に表現されている。

  • And in the form of all of us together with some degree, I think a strong one, a very common intentionality.

    そして、私たち全員がある程度、強い意志を持って一緒にいるという形だ。

  • And in that sense, if it resonates with you, taking your seat in this way, metaphorically as well as literally, be a love affair with this moment and with the to transform the world.

    その意味で、もしそれがあなたの心に響くのであれば、比喩的にも文字通りの意味でも、この席に座ることは、この瞬間と世界を変革することへの愛となる。

  • Because if each one of us shows up in this moment in our fullness, guess what?

    なぜなら、私たち一人一人がこの瞬間に完全な状態で現れれば、どうなると思う?

  • The world is already different right in this moment by virtue of us showing up in our fullness.

    私たちが完全な姿で現れることで、世界は今この瞬間からすでに変わっている。

  • It may sound tiny, small, insignificant.

    ちっぽけで、小さくて、取るに足らないことに聞こえるかもしれない。

  • And it may be tiny, but it's hardly insignificant.

    小さなことかもしれないが、取るに足らないことではない。

  • And in fact, it may be the only leverage we have to heal and transform the autoimmune disease that humanity has created on planet Earth in all its various nightmare forms.

    そして実際、人類が地球上に作り出した自己免疫疾患を、さまざまな悪夢のような形で癒し、変容させる唯一の手段かもしれない。

  • And in all of the beauty that ironically accompanies it all seamlessly.

    そして、皮肉にもそのすべてにシームレスに付随する美のすべてにおいて。

  • A love affair with this moment.

    この瞬間への愛。

  • In the midst of the pain.

    苦しみの中で。

  • And embracing it in some sense or other.

    そして、何らかの形でそれを受け入れる。

  • Maybe, just maybe, finding a new way to be in relationship with it that is healing, that is not separate from taking a stand and enacting in the which is dying for us to enact.

    もしかしたら、そうかもしれない。癒しとなるような、新しい関係のあり方を見つけることは、私たちが死に物狂いで行動することとは別のことなのかもしれない。

  • And it's all right here in this timeless present moment we call now, underneath thinking.

    そしてそれはすべて、私たちが "今 "と呼んでいる、この時間を超越した "今 "の瞬間にある。

  • So in that sense, the silence is undisturbed and undisturbable.

    そういう意味では、静寂は邪魔されることも邪魔することもない。

  • And awareness is completely coextensive with it.

    そして、意識はそれと完全に共存している。

  • And with that, your innate beauty, genius, potential for healing the wounds of the world and the wounds that we carry.

    そしてそれとともに、あなたの生来の美しさ、天才性、世界の傷を癒す可能性、私たちが抱えている傷を癒す可能性がある。

  • Not in some contrived future, but right here in this moment.

    作為的な未来ではなく、今この瞬間に。

  • And in the remaining few moments of the meditation practice, if your eyes have been closed, I would you to open them.

    そして、瞑想の練習の残り少ない時間、もし目を閉じていたら、開いてほしい。

  • And drink in whatever in front of you.

    そして、目の前のものを何でも飲み干す。

  • Just letting it all appear and recognize it as appearing.

    ただ、すべてを現出させ、現出したものとして認識する。

  • And then letting your head, because we have such degrees of freedom of motion of the head and neck, letting your head just kind of drink in what's around you, moment by moment, with full awareness.

    そして、頭や首には自由な動きがあるのだから、頭を解放して、自分の周りにあるものを、一瞬一瞬、完全に意識しながら飲み込んでいくのだ。

  • And drinking in the faces and the feeling of the people around you.

    そして、周りの人々の表情やフィーリングに酔いしれる。

  • All in silence.

    すべては沈黙のうちに。

  • And recognizing that although we may come from all over the planet, and we all have our individual dwelling places that we call home, hopefully, because many people don't.

    そして、私たちは地球上のあらゆるところから来ていて、それぞれが自分の家と呼べる場所を持っている。

  • And many people in this city do not.

    そして、この街の多くの人々はそうではない。

  • It's a huge challenge.

    大きな挑戦だ。

  • Social challenge.

    社会的な挑戦。

  • To the degree that you can be at home in this moment, to that degree, as it was suggested earlier, the world's already different.

    この瞬間にくつろぐことができる程度まで、その程度まで、先ほど示唆されたように、世界はすでに変わっている。

  • It doesn't mean you have to be completely in alignment with the actuality of things, because sometimes it requires standing up and taking a stand.

    物事の実際と完全に一致しなければならないという意味ではない。

  • But who is it that's taking the stand?

    しかし、証言台に立つのは誰なのか?

  • That's exactly what the world is dying for, starving for, is for every single one of us to be the beauty that we already are.

    それこそが、世界が求めてやまないものであり、飢えているものなのだ。

  • So in these final moments of the meditation, just drinking in the beauty of the people next to you.

    だから瞑想の最後の瞬間は、ただ隣にいる人たちの美しさに酔いしれるのだ。

  • The beauty of the people around you.

    周りの人々の美しさ。

  • And you don't have to do it through the eyes alone.

    目だけでやる必要はない。

  • You can do it through simply feeling of knowing there's a human being next to you.

    隣に人間がいることを感じるだけでいい。

  • Maybe somebody you've lived with for 60 years.

    もしかしたら、60年間一緒に暮らしてきた人かもしれない。

  • Maybe somebody you haven't been next to for 60 seconds.

    もしかしたら、60秒間隣にいなかった人かもしれない。

  • And just to say, I stood by the doorway coming in, just to get out of the wind, and a whole bunch of people came up to me.

    ただ、風を避けるために出入り口のそばに立っていたら、大勢の人が寄ってきたんだ。

  • And it was just incredibly beautiful.

    そして、信じられないほど美しかった。

  • And people expressing gratitude in one way or another.

    そして、人々は何らかの形で感謝の意を表している。

  • And I just want to say that I understand that, and I love it, and it warms my heart.

    私はそれを理解しているし、それを愛している。

  • But I also want to say that the gratitude needs to be extended in all directions.

    しかし、感謝の気持ちを全方位に広げる必要があることも言いたい。

  • That the reason, it's like umbundu, I am because you are.

    その理由は、ウンブンドゥのようなものだ。

  • The reason I write books, to the degree that I can't even understand why, it's to express something that will resonate in you.

    私が本を書く理由は、自分でもわけがわからないほど、あなたの心に響く何かを表現するためだ。

  • Not because of me, but because of you, or because of we.

    私のためではなく、あなたのため、あるいは私たちのためだ。

  • And so there's no way to really express gratitude that's really meaningful other than paying it forward in the world.

    だから、世界に貢献すること以外に、本当に意味のある感謝の気持ちを表現する方法はないんだ。

  • And that's kind of like COVID.

    そして、それはCOVIDのようなものだ。

  • Like it's a kind of viral expression, but it's instead of being toxic, it's healing.

    一種のウィルス的な表現だが、有害である代わりに癒しになる。

  • And the more you can pay that forward, pay the gratitude, pay the awareness, pay the loving kindness and the compassion forward, in small but not insignificant ways.

    そして、感謝の気持ち、気づき、慈愛の心、思いやりの気持ちを、ささやかなことではあるが、前へ前へと伝えていくのだ。

  • And as large a way as you can, you know, imagine.

    そして、想像できる限り大きな方法で。

  • We're all the selves of the one-body politic of the planet.

    私たちは皆、地球という一個の政治体の自我なのだ。

  • We all need an adequate blood supply in order to live.

    私たちは皆、生きるために十分な血液の供給を必要としている。

  • And we all need to recognize that we are whole ourselves individually, but part of larger and larger circles of wholeness.

    そして私たちは皆、自分自身が個々に完全でありながら、より大きな完全性の輪の一部であることを認識する必要がある。

  • And when we honor that, that becomes the real meditation practice.

    そして、それを尊重するとき、本当の瞑想の実践となる。

  • And then, as you can see, no bells were necessary to say, okay, now we're meditating.

    そして、ご覧の通り、鐘の音は必要なかった。

  • No bells to say, okay, now we're not.

    ベルはない。

  • That's not criticizing people who use bells, by the way.

    ちなみに、ベルを使う人を批判しているわけではない。

  • But to just say, I know everything can be interpreted through whatever lens you want to throw at it.

    ただ、言っておきたいのは、どんなことでも、どんなレンズを通してでも解釈できるということだ。

  • But to really say that there's no moment of your life between now and the moment you take your last breath, that's not the meditation practice.

    しかし、今と息を引き取る瞬間の間に人生の瞬間はないと言うのは、瞑想の実践ではない。

  • And who's to say which ones are worthy of missing?

    どれが見逃すに値するか、誰が判断できる?

  • I would say, how about none?

    何もないのはどうだろう?

  • That would be worthy of none.

    それは何ものにも値しない。

  • But then don't make a big deal of it.

    でも、そのときは大騒ぎしないでね。

  • Because the nature of our minds is that, you know, now that I've said that, I'm going to fall unconscious.

    というのも、私たちの心の性質は、そう言ってしまった以上、意識を失ってしまうからだ。

  • Until I remember that I told myself not to.

    そうしないようにと自分に言い聞かせるまでは。

  • And then here I am again.

    そしてまたここにいる。

  • Okay, so it's humiliating.

    なるほど、屈辱的だ。

  • It's depressing.

    気が滅入るよ。

  • I know.

    分かっている。

  • And it's also hysterical.

    それにヒステリックでもある。

  • And then, has the awareness held it all?

    そして、その意識がすべてを握っているのだろうか?

  • Yes, it has.

    そうだ。

  • So it's not like, oh, I was meditating, and then I wandered, and then I forgot, and then I got back to it.

    だから、瞑想していたのに、ふらふらして、忘れて、また瞑想に戻った、というようなことはない。

  • No.

    そうだ。

  • That's a nice story.

    いい話だね。

  • But if you rest in awareness, if that becomes your default mode, as the neuroscientists like to say, then the entire thing is meditation practice.

    しかし、もしあなたが気づきの中で休むなら、神経科学者が言うように、それがあなたのデフォルト・モードになるなら、すべては瞑想の練習になる。

  • And then life and all our relationships and interactions, and the question of how to live in this world.

    そして人生、すべての人間関係や交流、この世界でどう生きるかという問題。

  • With integrity.

    誠実さをもって。

  • And not be morally compromised.

    そして道徳的に妥協しない。

  • All of this becomes the curriculum at the moment.

    これらすべてが現時点でのカリキュラムになる。

  • So, thank you folks.

    皆さん、ありがとう。

  • And let's have a marvelous day.

    そして素晴らしい一日を過ごそう。

I've been tasked with leading a brief guided meditation.

私は簡単な誘導瞑想を指導する役目を負っている。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 瞑想 瞬間 静寂 意識 完全 実践

「オープニング・メディテーション現代におけるマインドフルネス」ジョン・カバット・ジン氏 ("Opening Meditation: Mindfulness In The Modern Age" with Jon Kabat-Zinn)

  • 2 1
    wengfong123 に公開 2024 年 11 月 29 日
動画の中の単語