Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • A significant and intense chunk of our lives may be spent pondering hard choices.

    私たちの人生の大部分は、難しい選択に頭を悩ませることに費やされるかもしれない。

  • Should we continue in our relationship with X, or part from them to see who else we might find?

    このままXとの関係を続けるべきか、それとも別れを惜しんで他の人を探すべきか。

  • But what if we land on no one better?

    しかし、これ以上の選手がいなかったとしたら?

  • But what if we stay and the relationship never improves?

    でも、もしこのまま居座って、関係が改善しなかったら?

  • Should we buy this property that's beautiful but worryingly close to the railway tracks?

    美しいが線路に近くて心配なこの物件を買うべきか?

  • Or should we buy the other one that has a bit less charm but might be quieter?

    それとも、魅力は少し劣るが静かかもしれないもう1台を買うべきか?

  • Should we accept this job that has prestige and the possibility of a stellar future?

    名声と輝かしい未来の可能性を秘めたこの仕事を引き受けるべきか?

  • Or should we stay where we are because we love our colleagues and have a high quality of life?

    それとも、同僚を愛し、生活の質も高いのだから、今のままでいいのだろうか?

  • Part of the agony of choosing at such moments is that we are in the background consumed by the idea that the wrong choice may prove appalling in the extreme and the right choice a route to exceptional fulfilment.

    このような瞬間の選択における苦悩のひとつは、間違った選択が極端に恐ろしいものであり、正しい選択が格別な充足への道であることを証明するかもしれないという考えに、私たちが背後で飲み込まれていることである。

  • But we are perhaps suffering unnecessarily and might find reassurance in the strategic use of two kinds of thinking, alternately optimistic and pessimistic in tone.

    しかし、私たちは不必要に苦しんでおり、楽観的なトーンと悲観的なトーンの2種類の思考を交互に戦略的に用いることで、安心感を得ることができるかもしれない。

  • To trial the former, we might propose that part of the reason why certain choices feel so hard is that all options on the table have, in truth, something quite good to offer us.

    前者を試すために、私たちは、ある選択肢がとても難しく感じられる理由のひとつは、テーブルの上にあるすべての選択肢が、本当は私たちにとても良いものを提供してくれるからだ、と提案するかもしれない。

  • The choice is only hard because we are having to pick between substantially decent alternatives.

    実質的にまともな選択肢の中から選ばなければならないのだから、選択が難しいだけだ。

  • We cannot choose because the choices before us are all pretty good.

    私たちは選ぶことができない。

  • If we stayed with X, there would be much to celebrate and if we went off and found someone else, they would have many charms too.

    このままXと一緒にいれば、祝福されることがたくさんあっただろうし、もし他の誰かを見つけに行ったとしても、彼らにもたくさんの魅力があるはずだ。

  • As for the two homes we are judging between, both are really very pleasant in different ways and the same holds true for our jobs.

    私たちが判断している2つの家については、どちらも違った意味で本当に快適だし、仕事についても同じことが言える。

  • Whichever option we choose, we will have much to be pleased about.

    どの選択肢を選んでも、私たちは多くの喜びを得ることができるだろう。

  • There is equal comfort to be found by running the argument in an opposite, pessimistic direction.

    逆の悲観的な方向に議論を進めることで、同じような安らぎを得ることができる。

  • We can get easily obsessed by the idea that a wise choice is going to help us to prevent a nightmare.

    私たちは、賢明な選択が悪夢を防ぐのに役立つという考えに簡単に取り付かれてしまう。

  • But considered soberly, there will be something pretty difficult about every route we choose to go down.

    しかし、冷静に考えれば、どのルートを選んでも、かなり難しいことがあるはずだ。

  • We are finding it hard to choose because all options have their unavoidably disappointing dimensions.

    どの選択肢にも、どうしても残念な点があるからだ。

  • X partner can certainly be annoying, but so will Y partner.

    Xのパートナーは確かに迷惑だが、Yのパートナーも同じだ。

  • Pretty much anyone we end up with is going to have their dispiriting sides.

    最終的に誰を獲得しても、がっかりさせられる面はあるだろう。

  • There is no dodging the inherent difficulty of everyone.

    誰もが抱える本質的な困難から逃れることはできない。

  • As for property, no house can ever make life perfect.

    財産に関しては、どんな家でも人生を完璧にすることはできない。

  • A lot of unhappiness will be ours wherever we happen to sleep.

    どこで寝ようとも、多くの不幸を味わうことになる。

  • No house can spare us fundamental agonies of existence.

    どんな家でも、存在の根源的な苦悩を免れることはできない。

  • Similarly, the dissatisfactions we know in our present job will have equivalence whatever job we pick.

    同じように、今の仕事でわかっている不満は、どんな仕事を選んでも等価である。

  • In other words, everything is certain to be a bit awful, a truth we are vainly striving to deny in our furious search for what we think of as the right choice.

    言い換えれば、すべてが少しひどいものであることは確かなのだ。私たちは正しい選択だと思うものを猛烈に探し求めながら、その真実を否定しようとむなしく努力している。

  • What powers the pain of choice is to a large extent an illusion, the idea of a single solution that can either conclusively deliver happiness or skirt unhappiness.

    幸福をもたらすか、不幸を遠ざけるか、どちらか決定的な解決策があるという考えである。

  • We are thereby exaggerating our agency.

    そうすることで、私たちの代理権を誇張することになる。

  • Once we recognise that by the will be both pretty fine and simultaneously stubbornly somewhat awful too, we may cease to grow either quite so exercised or so terrified.

    一度、そのようなことを認識すれば、私たちはそれほど興奮することも恐怖を感じることもなくなるだろう。

  • We can afford to rest more easily.

    私たちはもっと簡単に休むことができる。

  • We are never far from pain and we are never far from joy.

    私たちは決して痛みから遠く離れてはいないし、喜びから遠く離れてもいない。

  • We might almost let a roll of the dice decide the rest.

    あとはサイコロを振って決めるようなものかもしれない。

A significant and intense chunk of our lives may be spent pondering hard choices.

私たちの人生の大部分は、難しい選択に頭を悩ませることに費やされるかもしれない。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

決断の疲労に打ち勝つ (Conquer Decision Fatigue)

  • 1 0
    VoiceTube に公開 2024 年 11 月 26 日
動画の中の単語