Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Now, let's turn our attention to New Zealand, where chaos erupted in the parliament after a bill was proposed.

    さて、ある法案が提出され、国会が大混乱に陥ったニュージーランドに目を向けてみよう。

  • It was followed by fiery debates, insults, and a haka.

    激しい議論、侮辱、そしてハカが続いた。

  • A haka, as some of you would know, is a traditional dance.

    ハカは、ご存知の方もいらっしゃると思うが、伝統的なダンスである。

  • It is performed by the Maori community.

    マオリのコミュニティによって行われる。

  • The Maori are the indigenous people of New Zealand.

    マオリ族はニュージーランドの先住民族である。

  • In 1840, they signed a treaty with the British Crown.

    1840年、彼らはイギリス王室と条約を結んだ。

  • The treaty is New Zealand's founding document.

    この条約はニュージーランドの建国文書である。

  • It has helped the indigenous Maori and European settlers co-exist.

    先住民マオリとヨーロッパ人入植者の共存を助けてきた。

  • This treaty also gives some special privileges to Maori to redress historical wrongs by the colonizers.

    この条約はまた、植民地支配者による歴史的な過ちを是正するために、マオリ族にいくつかの特別な特権を与えている。

  • But some argue that this is discriminatory.

    しかし、これは差別だという意見もある。

  • So they proposed a bill to alter the treaty, and this has stoked tensions in New Zealand.

    そのため、彼らは条約を変更する法案を提出し、これがニュージーランド国内の緊張を煽っている。

  • Our next report tells you more.

    次回のレポートで詳しくお伝えする。

  • New Zealand's parliament was temporarily suspended yesterday after Maori lawmaker Hana Rafiti Maipi-Clark stood up, tore her copy of a proposed legislation, and started performing the haka.

    昨日、マオリ族のハナ・ラフィティ・マイピ・クラーク議員が立ち上がり、提出された法案のコピーを破り捨て、ハカを披露し始めたため、ニュージーランドの議会は一時中断した。

  • She performed a haka in January as well, when she made history by becoming the youngest member of the parliament.

    1月にもハカを披露し、最年少の国会議員となった。

  • But this time, she was also joined by other opposition members.

    しかし、今回は他の野党議員も加わった。

  • Maori are the indigenous people of New Zealand.

    マオリはニュージーランドの先住民である。

  • Haka is a traditional group dance in the community.

    ハカは地域の伝統的なグループダンスである。

  • And this time, it was a demonstration of their anger and fear over a bill which aims to reinterpret the country's founding treaty with its indigenous people.

    そして今回は、先住民族との建国条約を解釈し直すことを目的とした法案に対する、彼らの怒りと恐怖のデモンストレーションだった。

  • It's called the Treaty of Waitangi.

    それはワイタンギ条約と呼ばれている。

  • It was signed in 1840 by Maori chiefs and the British Crown.

    1840年、マオリの族長と英国王室によって調印された。

  • It laid the framework for co-existence between the indigenous Maori and the European settlers, and is considered New Zealand's founding document.

    この文書は、先住民マオリとヨーロッパ人入植者の共存の枠組みを築き、ニュージーランドの建国文書とされている。

  • Even today, it forms the basis of the country's laws and policies, but it is also instrumental in upholding Maori rights and in redressing historical wrongs against Maori by the colonisers.

    今日でも、この法律はマオリの法律や政策の基礎となっているが、マオリの権利を守り、植民地支配者によるマオリに対する歴史的な過ちを是正するためにも役立っている。

  • So the principles of the treaty have been evolving over the decades, progressively expanding the rights and privileges of the Maori people.

    そのため、条約の原則は数十年にわたって進化し、マオリ族の権利と特権を徐々に拡大してきた。

  • The Maori make up about 20 percent of New Zealand's population.

    マオリ族はニュージーランドの人口の約20%を占める。

  • They remain disadvantaged compared to the general population.

    一般の人々に比べて不利な立場にあることに変わりはない。

  • They experience more material hardship.

    彼らはより多くの物質的苦難を経験する。

  • They have worse health and education indicators.

    健康状態や教育指標も悪化している。

  • There is a seven-year gap in life expectancy, and they are incarcerated at much higher rates than the population at large.

    平均寿命には7年の開きがあり、一般の人口よりもはるかに高い割合で投獄されている。

  • Yet, some argue that the treaty discriminates against non-indigenous citizens.

    しかし、この条約は先住民以外の市民を差別しているという意見もある。

  • This includes ACT, the most right-wing member of New Zealand's conservative coalition government.

    その中には、ニュージーランドの保守連立政権の最右翼であるACTも含まれている。

  • ACT wants equal rights.

    ACTは平等な権利を望んでいる。

  • It claims that special provisions for Maori have been divisive for the society.

    マオリ族に対する特別規定は、社会の分裂を招いてきたと主張している。

  • So this month, it introduced a bill.

    そこで今月、法案を提出した。

  • Shame on you, David Seymour.

    恥を知れ、デビッド・シーモア。

  • The division that you are seeing was not caused by this bill.

    皆さんが目にしている分裂は、この法案によって引き起こされたものではない。

  • It's been built up over decades, during which New Zealanders have come to regard themselves as based on ancestry or one side of a partnership instead of New Zealanders.

    それは何十年もかけて築き上げられたもので、その間にニュージーランド人は自分たちをニュージーランド人ではなく、先祖やパートナーシップの片方に基づいて考えるようになった。

  • And what's worse, successive governments have encouraged that division.

    さらに悪いことに、歴代政府はこの分裂を助長してきた。

  • The division is there whether this bill is here to reveal it or not.

    この法案がそれを明らかにしようとしまいと、分裂は存在する。

  • But the bill has already stoked tensions in the country.

    しかし、この法案はすでに国内の緊張を煽っている。

  • And I denounce this foul attempt to rewrite the constitutional framework of this nation simply because the Prime Minister is too weak to stop the dangerous extremism of the ACT Party.

    そして私は、首相がACT党の危険な過激主義を止めるにはあまりに弱すぎるという理由だけで、この国の憲法の枠組みを書き換えようとするこの汚らわしい試みを糾弾する。

  • The National Party, which is the main centre-right party in the governing coalition, has distanced itself from the bill.

    連立政権の中道右派の中心政党である国民党は、この法案から距離を置いている。

  • Our position on why we don't support it is very clear.

    なぜそれを支持しないのかという私たちの立場は非常に明確だ。

  • Treaty issues are complex.

    条約の問題は複雑だ。

  • They've been negotiated, debated, discussed over 184 years.

    184年以上にわたって交渉され、議論され、議論されてきた。

  • It's simplistic to assume that you can, through the stroke of a pen, resolve all of that.

    ペンの一筆ですべてを解決できると考えるのは単純すぎる。

  • Green Party of Aotearoa New Zealand.

    ニュージーランド緑の党。

  • After the first reading, lawmakers have voted to advance the bill, but Prime Minister Luxon wants the bill to be voted down in the second reading.

    第1読会後、議員たちは法案を前進させることに賛成したが、ルクソン首相は第2読会で法案を否決することを望んでいる。

  • So the bill is unlikely to pass.

    そのため、この法案が可決される可能性は低い。

  • But this is not enough to placate the Maori.

    しかし、これだけではマオリをなだめることはできない。

  • At least 10,000 people are on a 10-day hikoi, meaning a peaceful protest march.

    少なくとも10,000人が10日間のヒコイ、つまり平和的な抗議行進をしている。

  • They are walking 450km to reach the capital of Wellington, after which they will stage a big rally.

    彼らは首都ウェリントンまで450キロを歩き、その後大集会を開く予定だ。

  • So the message is simple.

    だからメッセージはシンプルだ。

  • The Maori are not going down without a fight, or in this case, a fiery haka.

    マオリは戦わずして倒れることはない。

  • Peata Melbourne, Te Karere.

    ピータ・メルボルン、テ・カレレ。

Now, let's turn our attention to New Zealand, where chaos erupted in the parliament after a bill was proposed.

さて、ある法案が提出され、国会が大混乱に陥ったニュージーランドに目を向けてみよう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます