Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • What's this?

    これは何ですか?

  • Oh, it's only the best calendar we ever made.

    あら、私たちが今まで作った最高のカレンダーです。

  • Vaping is kind of amazing.

    電子タバコは、なかなかすごいものですね。

  • Finally, a less bad alternative to smoking.

    ついに、喫煙に代わる、ましな選択肢が登場しました。

  • It delivers one of the most popular drugs in the world, nicotine.

    世界で最も人気のある薬物の一つ、ニコチンを供給します。

  • It may improve your attention, concentration, memory, reaction time, and endurance.

    注意力、集中力、記憶力、反応時間、持久力を向上させる可能性があります。

  • It can reduce anxiety and stress, and help you relax and enhance your mood.

    不安やストレスを軽減し、リラックスさせ、気分を高める効果があります。

  • Nicotine also suppresses hunger, making it easier to maintain or lose weight.

    また、ニコチンは食欲を抑制するので、体重の維持や減量が容易になります。

  • And it's simply fun to put a thing in your mouth and get a little kick.

    そして、何かを口に入れて、少しの興奮を得るのは単純に楽しいものです。

  • Compared to other stimulants, nicotine's effect doesn't come at the same high price for our bodies.

    他の刺激物と比べて、ニコチンの効果は体に対する代償が同じほど高くありません。

  • It's also crystal clear that vaping is way, way less harmful than smoking.

    電子タバコが従来の喫煙よりもずっと害が少ないことは、もう明らかです。

  • Smoking delivers, well, hot smoke and extremely toxic particles directly into your lungs, causing serious damage all over your body right away.

    喫煙は、熱い煙と極めて有毒な粒子を直接肺に送り込み、体全体に即座に深刻なダメージを与えます。

  • But we'll purely focus on nicotine vapes in this video.

    しかし、この動画では、ニコチン入り電子タバコに焦点を当てます。

  • Okay, sure, nicotine is one of the most addictive substances we know.

    そう、確かにニコチンは私たちの知る最も依存性の高い物質の一つです。

  • But vaping on its own seems kind of okay.

    しかし、電子タバコだけならば、まあまあ大丈夫そうです。

  • So, is it really that bad if you do it?

    それで、本当にそれほど悪いことなのでしょうか?

  • Well, we should find out quickly.

    さあ、すぐに調べてみましょう。

  • While in the West, smoking is slowly falling out of fashion, especially among teens, vaping has become a growing epidemic.

    西洋では喫煙が徐々に廃れつつある一方で、特に若者の間で電子タバコが蔓延する疫病となっています。

  • In 2023, in the UK, 20% of children had tried vaping at least once.

    2023年、イギリスでは、子供の20%が電子タバコを少なくとも一度は試したことがあります。

  • In the US, 8% of all students are currently vaping regularly.

    アメリカでは、全学生の8%が現在定期的に電子タバコを使用しています。

  • One in four of them do it daily, and almost all of them use vapes with flavors.

    そのうちの4分の1は毎日使用しており、ほぼ全員が風味付きの電子タバコを使っています。

  • So, how does vaping work, and what does it do to your body?

    それでは、電子タバコとは何か、体にどのような影響を与えるのでしょうか?

  • How does vaping work?

    電子タバコはどのように機能するのでしょうか?

  • A vape is basically a small tank of liquid heated up by a metallic coil that vaporizes it.

    電子タバコは基本的に、金属コイルによって加熱され、気化される小さな液体タンクです。

  • The major ingredient in most vape juice is propylene glycol and glycerol, the main chemicals in smoke machines, which are also used in countless chemical processes.

    ほとんどの電子タバコジュースの主成分は、プロピレングリコールとグリセロールで、これらは煙機械の主要な化学物質であり、無数の化学プロセスにも使用されています。

  • From food like candy and baking mixes, to cosmetics, paints, or plastics.

    キャンディや製菓ミックス、化粧品、塗料、プラスチックなどの製品に使用されています。

  • Then there are the nicotine salts containing the magic, and dozens of different flavor molecules.

    そして、魔法の成分であるニコチン塩と、数十種類の異なる風味分子が含まれています。

  • When you pull on a vape, the metal coil heats up and turns the liquid into the vapor you inhale.

    電子タバコを吸うと、金属コイルが熱せられ、液体を吸入する vapor に変換します。

  • Vapor sounds kind of nice, harmless, and pleasant.

    vapor という言葉は、なんだか心地よく、無害で快適に聞こえます。

  • But vapes don't produce actual vapor, but a heated mist of aerosol.

    しかし、実際には電子タバコは本当の vapor ではなく、加熱されたエアロゾルのミストを生み出します。

  • A warm, sticky substance made out of large molecules and microscopic particles mixed with air.

    大きな分子と微小な粒子が空気と混ざった、温かく粘着性のある物質です。

  • The best thing to compare it to is inhaling warm body spray.

    最も近い比喩は、温かいボディスプレーを吸い込むようなものです。

  • When you take a hit, billions of aerosol particles cover your mouth and tongue, making you taste pleasant stuff and enter into your lungs.

    吸引すると、数十億のエアロゾル粒子が口と舌を覆い、心地よい味を感じさせ、肺に入り込みます。

  • They reach your alveoli, little air sacs where the breathing happens.

    これらは肺胞、つまり呼吸が行われる小さな空気嚢に到達します。

  • Here, the nicotine passes into your bloodstream and is transported into your brain to cause all the pleasant effects.

    ここで、ニコチンは血流に入り、脳に運ばれ、全ての心地よい効果を引き起こします。

  • And here, the complications begin.

    そして、ここから問題が始まります。

  • What's actually in your vape?

    実際に電子タバコに何が入っているのでしょうか?

  • The scary answer is that we don't really know.

    怖い答えは、私たちは本当にわかっていないということです。

  • Studies found that vape liquids can be thousands of very different mixes of many dozens of substances.

    研究により、電子タバコ液には数十種類の物質の何千もの異なる混合物が含まれることがわかっています。

  • The majority were not even mentioned on the label.

    その大部分はラベルに記載されていませんでした。

  • This seems almost unbelievable, but the vaping industry is much less regulated than you'd think.

    これはほとんど信じられないことですが、電子タバコ産業は想像以上に規制が緩いのです。

  • We know that many official substances and vapes are technically safe.

    多くの公式物質は技術的に安全であることがわかっています。

  • Kinda.

    まあ、ある程度は。

  • They're used in cosmetics, medicine, or food, and have been extensively tested.

    これらは化粧品、医薬品、食品に使用され、広範囲に渡り検査されています。

  • Most are safe to eat or put on your skin.

    ほとんどは食べたり、肌に塗ったりしても安全です。

  • But that's not the same as breathing them in.

    しかし、それは吸入することと同じではありません。

  • Cinnamaldehyde, found in cinnamon oil, kills cells and causes genetic damage when inhaled.

    シナムアルデヒド(シナモンオイルに含まれる)は、吸入すると細胞を殺し、遺伝的損傷を引き起こします。

  • Benzaldehyde, found in almonds or apples, has a fruity taste and is common in cherry, berry, chocolate, or mint-flavored vapes.

    ベンズアルデヒド(アーモンドやリンゴに含まれる)は、果物のような味がし、チェリー、ベリー、チョコレート、ミント風味の電子タバコでよく使われます。

  • As a gas, it irritates the respiratory tract.

    ガス状では、呼吸器系を刺激します。

  • What's worse is that we don't know what many substances in vape juice do if heated up.

    さらに悪いことに、電子タバコジュースの多くの物質が加熱されたときに何が起こるかわかっていません。

  • The longer you inhale and the hotter the core gets, the more chemicals in the juice change.

    吸引時間が長くなり、コアがより熱くなるほど、ジュース内の化学物質が変化します。

  • Molecules merge or break down, creating new compounds with unknown consequences.

    分子が融合したり分解したりし、その影響が未知の新しい化合物を生成します。

  • When propylene glycol and glycerol are heated too much, they decompose and turn into harmful molecules.

    プロピレングリコールとグリセロールが過度に加熱されると、有害な分子に分解されます。

  • This can happen when the liquid runs out or the core gets too hot.

    これは、液体が尽きたり、コアが熱くなりすぎたりしたときに発生します。

  • You'll probably notice this because your vape will taste weird or burnt.

    おそらく電子タバコの味がおかしくなったり、焦げたりすることで気づくでしょう。

  • If this happens, you should stop right away.

    そうなったら、すぐに止めるべきです。

  • And it gets worse.

    そして、さらに悪いことに。

  • When the metal core is heated up, it releases metal particles.

    金属コイルが加熱されると、金属粒子が放出されます。

  • Studies found aluminum, boron, calcium, iron, copper, magnesium, zinc, lead, chromium, nickel, and manganese in the vapor, all of which vary from really bad news to straight-up toxic and can cause lung irritation, chronic bronchitis, and shortness of breath in the short term.

    研究により、アルミニウム、ホウ素、カルシウム、鉄、銅、マグネシウム、亜鉛、鉛、クロム、ニッケル、マンガンが蒸気中に見つかっており、これらは非常に悪い知らせから完全に有毒なものまで様々で、短期的には肺の炎症、慢性気管支炎、息切れを引き起こす可能性があります。

  • Nickel can also cause cancer when breathed in.

    ニッケルは、吸入すると発がんの可能性があります。

  • All of these mystery substances also interact with each other in new and exciting ways.

    これらの謎の物質は、互いに新しく、刺激的な方法で相互作用します。

  • In bad ways, we don't know yet.

    悪い方法で、まだわかっていません。

  • What do we know about the health effects of vaping?

    電子タバコの健康への影響について、私たちは何を知っているのでしょうか?

  • What does vaping do in your body?

    電子タバコは体に何をするのでしょうか?

  • The elephant in the room is that we don't know exactly how bad vaping is, since it's only been around for about 10 years.

    明らかな問題は、電子タバコが約10年しか存在していないため、その害の正確な程度がわかっていないことです。

  • Also, most studies on health effects in humans focused on smokers who switched to vapes.

    また、人間への健康影響に関する研究のほとんどは、電子タバコに切り替えた喫煙者に焦点を当てています。

  • We do know for sure that smoking is orders of magnitude more harmful.

    私たちが確かに知っていることは、喫煙がけた違いに有害だということです。

  • If you smoke, switching to vaping will reduce your risk of disease massively.

    喫煙者が電子タバコに切り替えれば、病気のリスクは大幅に減少します。

  • If you smoke, please switch to vaping.

    喫煙者の方は、どうぞ電子タバコに切り替えてください。

  • But these studies also muddy the water a bit.

    しかし、これらの研究は少し水を濁しています。

  • What if you never smoked and started to vape?

    喫煙したことがない人が電子タバコを始めたらどうでしょうか?

  • In the short term, a significant portion of vapers develop poor breathing symptoms, coughing, extra mucus production, shortness of breath, wheezing, throat and chest pain.

    短期的には、電子タバコユーザーの相当な割合が呼吸困難、咳、過剰な粘液生産、息切れ、喘鳴、喉や胸の痛みなどの症状を発症しています。

  • But the truth is, we simply don't know what will happen in the long term.

    しかし、真実は、私たちは長期的に何が起こるかを本当に知りません。

  • The first larger-scale study on vaping with non-smokers only started in 2024.

    非喫煙者を対象とした最初の大規模な研究は、2024年にようやく開始されました。

  • It'll take years before we can say anything with confidence.

    何かを確信を持って言えるようになるまでには、何年もかかるでしょう。

  • We can make careful assumptions, but take them with a grain of salt.

    慎重な推測はできますが、それは塩一つで受け止めてください。

  • Your lungs are made from very sensitive tissue and were never meant to deal with trillions of aerosols, chemicals and metals.

    あなたの肺は非常に敏感な組織でできており、何兆もの有毒物質、化学物質、金属を処理するためには決して設計されていません。

  • What goes into your lungs generally stays in them forever, which is why smokers' lungs are dark and dirty.

    肺に入るものは基本的に永遠に残ります。だからこそ、喫煙者の肺は暗く汚れているのです。

  • It seems that vaping activates the immune system, which tries to clean up the aerosols.

    電子タバコは免疫システムを活性化し、有毒物質を掃除しようとするように見えます。

  • This causes inflammation and fluid seeps into the lungs, while the cells guarding their entry produce extra mucus you have to cough out.

    これにより炎症が引き起こされ、肺に液体が浸透し、肺の入り口を守る細胞が余分な粘液を生成し、咳で排出する必要が生じます。

  • Some of them may even die.

    これらの細胞の一部は死滅さえするかもしれません。

  • Vaping also may cause stress all over your body.

    電子タバコは体全体にストレスを与える可能性もあります。

  • It may increase your heart rate and blood pressure, lower blood oxygen or stiffen and clog up your blood vessels.

    心拍数と血圧を上昇させ、血中酸素を低下させたり、血管を硬くし詰まらせたりする可能性があります。

  • It may create oxidative stress, which has all sorts of bad effects on your organs and may potentially cause many different diseases over time.

    酸化ストレスを生み出し、これが体の様々な臓器に悪影響を及ぼし、長期的に多くの異なる病気を引き起こす可能性があります。

  • Does this increase your risk of strokes, heart diseases, lung diseases or cause cancer?

    これにより脳卒中、心臓病、肺疾患のリスクが高まったり、がんを引き起こしたりするのでしょうか?

  • Again, we don't know.

    繰り返しになりますが、私たちはわかりません。

  • Maybe it causes damage, but something else will kill you before vaping does.

    おそらく何らかのダメージを与えるかもしれませんが、電子タバコが死因となる前に他の何かが命を奪うかもしれません。

  • Maybe it will make you sick.

    あるいは、病気を引き起こすかもしれません。

  • But all we have right now is maybe.

    しかし、今私たちが持っているのは「かもしれない」だけなのです。

  • We're conducting one of the largest medical experiments in history.

    私たちは歴史上最大の医学的実験の一つを行っているのです。

  • If you are vaping, you're a test subject.

    電子タバコを使用している方は、被験者なのです。

  • What's new about vaping is the sheer amount of nicotine it delivers into your system.

    電子タバコの新しい点は、体内に送り込むニコチンの量が膨大であることです。

  • For most people, it's kind of hard to smoke 20 plus cigarettes a day, because smoking is pretty harsh.

    ほとんどの人にとって、一日20本以上の喫煙は難しいものです。喫煙はとても苛酷だからです。

  • As vaping is less aggressive and doesn't smell bad, you can do it inside and constantly for hours.

    電子タバコはそれほど攻撃的ではなく、悪臭もしないので、室内で何時間も継続して使用できます。

  • It's easy to go through an entire vape a day.

    一日に一本の電子タバコを簡単に使い切ってしまいます。

  • They shower your brain in extremely high nicotine doses, which makes them extremely addictive.

    脳に非常に高用量のニコチンを浴びせ、極めて依存性が高くなります。

  • For teens, this may be very bad.

    特に若者にとっては、これは非常に悪影響かもしれません。

  • During your teenage years, your brain is developing and your nicotine receptors are especially active.

    思春期には、脳が発達し、ニコチン受容体が特に活発になります。

  • They're directly linked with your reward system and thus how you feel about yourself and your life.

    これらは報酬システムと直接リンクしており、自分自身や人生についてどう感じるかに影響します。

  • Nicotine may change brain development by overstimulating the nicotine receptors.

    ニコチンはニコチン受容体を過剰に刺激することで、脳の発達を変える可能性があります。

  • Again, the science is pretty annoying here, with loads of caveats.

    繰り返しますが、科学は多くの留保条件付きで、やっかいです。

  • Nicotine in teens has been linked to cognitive deficits, hyperactivity, reduced impulse control, deficits in attention and cognition, and mood disorders.

    思春期のニコチンは、認知機能障害、多動性、衝動制御の低下、注意力と認知の欠如、気分障害と関連していることがわかっています。

  • But there's a chicken and egg problem.

    しかし、これは鶏と卵の問題でもあります。

  • Did nicotine cause this?

    ニコチンがこれらを引き起こしたのでしょうか?

  • Or are people with a tendency for emotional dysregulation just more likely to use it?

    それとも、感情制御に傾向のある人々がたまたま使用する可能性が高いのでしょうか?

  • There have been studies that suggest nicotine is a gateway drug, making it more likely to develop other addictions.

    ニコチンが他の依存症を発症させやすくする「入り口薬物」であることを示唆する研究もありました。

  • But this has been largely rejected.

    しかし、これはほぼ否定されています。

  • Instead, it seems people who are generally more likely to take risks tend to do more risky things.

    代わりに、一般的にリスクを取りやすい人々は、より多くのリスクのある行動をする傾向があるようです。

  • They're more likely to get addicted to smoking, alcohol or cannabis, hard drugs or gambling.

    彼らは喫煙、アルコール、大麻、ハードドラッグ、ギャンブルにより依存しやすいのです。

  • This doesn't make vaping any less addictive, it just means that it's probably not the cause of other addictions.

    これは電子タバコの依存性を軽減するものではなく、他の依存症の原因になっていない可能性が高いということを示しています。

  • Where the science is pretty solid is that most people have a bad time when quitting nicotine.

    科学的に確かなのは、ほとんどの人がニコチンをやめる際に苦労するということです。

  • Nicotine is one of the most addictive substances we know and comes with a wide range of really unpleasant physical withdrawal symptoms.

    ニコチンは私たちの知る最も依存性の高い物質の一つであり、非常に不快な身体的離脱症状を伴います。

  • You can be on edge and experience intense craving for nicotine, unpleasant mood swings and anxiety.

    イライラし、ニコチンへの強烈な渇望を経験し、不快な気分の変動や不安を感じることがあります。

  • You can have difficulty sleeping, fatigue and headaches, and trouble concentrating.

    睡眠困難、疲労、頭痛、集中力の低下を経験することもあります。

  • It can be harder to experience joy and to deal with stress, and it can make depression worse.

    喜びを感じることや、ストレスに対処することが難しくなり、うつ病を悪化させる可能性があります。

  • Without nicotine, your suppressed appetite comes back and since some people compensate by eating more, they put on weight.

    ニコチンがないと、抑制されていた食欲が戻り、補償するために食べ過ぎる人もいるため、体重が増加します。

  • All of this makes quitting nicotine extremely hard.

    これらすべてが、ニコチンをやめることを非常に困難にしています。

  • On top comes psychological addiction that can be intense since vaping is extremely habit-forming.

    さらに、電子タバコが非常に習慣形成的であるため、心理的依存も強烈になる可能性があります。

  • The good news is that these symptoms are entirely reversible.

    朗報は、これらの症状は完全に元に戻るということです。

  • It takes about 72 hours for the nicotine to leave your body and the worst withdrawal symptoms fade out or stop entirely in a few weeks.

    ニコチンが体から完全に離れるまでには約72時間かかり、最悪の離脱症状は数週間で完全に消失するか、大幅に軽減します。

  • The problem with vaping is that it's too good.

    電子タバコの問題は、それがあまりにも優れているということです。

  • It tastes great, it's pleasant and stimulating, but it also supercharges nicotine and makes it even more addictive.

    美味しく、心地よく、刺激的ですが、同時にニコチンを強化し、さらに依存性を高めています。

  • Every smoker who switches from cigarettes to vapes is a win for global health.

    喫煙者が紙巻きタバコから電子タバコに切り替えるたびに、世界の健康にとって勝利なのです。

  • But this is where the benefits end.

    しかし、その利点はここまでです。

  • Vaping has already hooked a significant portion of the younger generations to nicotine and that's really bad news.

    電子タバコはすでに若い世代の相当な部分をニコチンに依存させており、それは本当に悪いニュースです。

  • It's kind of unfair to expect young people to resist vaping by providing information about how bad it is or might be.

    その害について情報を提供することで、若者に電子タバコを止めさせることを期待するのは、やや不公平です。

  • Scaring people straight is a bad strategy.

    恐怖で人々を正しい方向に導くのは、悪い戦略です。

  • If you're addicted to nicotine, you use it to fight stress and if you stress someone out by telling them that the thing they use to fight stress is bad, they do the thing to fight the stress you're causing them.

    ニコチン依存症の人は、ストレス対策としてそれを使用しており、ストレス対策として使用しているものが悪いと告げてストレスを与えれば、そのストレスに対処するためにその物質を使用するでしょう。

  • Basically, humans developed a new way to make one of the most addictive substances that was on the decline attractive to millions of teens by making it taste like bubblegum.

    基本的に、人類は、衰退していた最も依存性の高い物質の一つを、バブルガムのような味で何百万人もの若者にとって魅力的なものにする新しい方法を開発したのです。

  • Vaping is still very new and we still have a chance to curb this new global addiction before it gets out of control.

    電子タバコはまだ非常に新しく、この新しい世界的な依存症が制御不能になる前に、まだ抑制するチャンスがあります。

  • Making decisions that affect your health is hard enough, but it's impossible to base them on rational ground if you don't have reliable information available.

    健康に影響を与える決定を下すことは本来難しいものですが、信頼できる情報が利用できない場合、それを合理的な根拠に基づいて行うことは不可能です。

  • Algorithms are constantly working behind the scenes to decide which information to show you and alarmist headlines get amplified over straightforward reporting.

    アルゴリズムは、どの情報を表示するかを常に裏で操作しており、センセーショナルな見出しがまともな報道よりも増幅されています。

  • But Ground News, the sponsor of this video, can give you back a feeling of independence.

    しかし、この動画のスポンサーであるグラウンドニュースは、独立心を取り戻すことができます。

  • We have a personal connection to them.

    私たちは彼らと個人的なつながりがあります。

  • Our founder Philipp was immensely bored while getting chemotherapy a few years back and decided to read all German newspapers, even the ones he hated, front to back every day.

    私たちの創設者フィリップは、数年前に化学療法を受けている間、退屈で仕方がなく、嫌いな新聞も含めてすべてのドイツ語の新聞を毎日最初から最後まで読みました。

  • He was shocked to see the bias he suspected confirmed and all the stories each side decided not to report on.

    彼は、自分が疑っていたバイアスが確認され、各メディアが報道しない物語があることに衝撃を受けました。

  • This experiment led him to Ground News.

    この実験がグラウンドニュースにつながったのです。

  • In a nutshell, the app and website gather the world's news in one place so you can compare coverage, see the bigger picture and make informed decisions.

    要するに、このアプリとウェブサイトは、世界中のニュースを一カ所に集め、報道を比較し、全体像を見て、十分な情報に基づいた決定を下せるようにします。

  • For example, recently a study was released claiming that in England 1 million who never smoked started vaping.

    例えば最近、イギリスで100万人の非喫煙者が電子タバコを始めたと主張する研究が発表されました。

  • Ground News gives me perspective.

    グラウンドニュースは私に視点を与えてくれます。

  • This was barely reported by 20 sources, a small number in comparison to hundreds of headlines on the FDA's first authorization of vaping products 3 years ago, back when some even cited benefits for smokers.

    これは20のソースによってほとんど報道されず、3年前のFDAによる電子タバコ製品の最初の認可に関する何百もの見出しと比較すると、非常に少ない数です。当時は、喫煙者にとっての利点を引用するメディアさえありました。

  • This way you can compare different perspectives in one place, see how the story and coverage change and also reference the original study to make sure no nuance is lost.

    このように、一カ所で異なる視点を比較し、ストーリーと報道がどのように変化するかを確認し、オリジナルの研究を参照して、ニュアンスを失わないようにすることができます。

  • You also get a sense of the bigger picture and how much weight a story really carries to tell apart reason from racket.

    また、大きな全体像と、ストーリーが本当にどの程度の重要性を持つかを把握し、理性と騒音を区別することができます。

  • Go to ground.news.nutshell to give it a try.

    ground.news.nutsell にアクセスしてお試しください。

  • If you sign up through this link, you'll get 50% off the unlimited access plan, the biggest discount of the year, either for yourself or as a gift.

    このリンクから登録すると、無制限アクセスプランの50%オフ、今年最大の割引が適用されます。自分用としても、ギフトとしても利用できます。

  • We think they do an important job.

    私たちは彼らが重要な仕事をしていると考えています。

  • You only have so much control over your health.

    あなたの健康にはそれほど多くのコントロールがありません。

  • At least take control over what occupies your mind.

    せめて、あなたの心に占める情報をコントロールしてください。

  • The new 12,025 Human Era Calendar is finally here.

    新しい12,025年の人類の歴史カレンダーついに登場!

  • We think it's the best calendar we ever made and we created it all for you.

    私たちは、これまでで最高のカレンダーだと思っています。そして、あなたのためにすべてを作りました。

  • It's not just the vibrant illustrations, the high quality paper or the shiny cover, it's the fact that it represents such an important part of our shared history.

    鮮やかなイラスト、高品質の紙、または輝くカバーだけではありません。私たちの共有の歴史の中でとても重要な部分を表現しているという事実こそが、本当の価値なのです。

  • We hope that you'll use it to continue writing history and we know that it will look great on your wall or as a gift for a special birb in your life.

    私たちは、このカレンダーを使って歴史を継続して書いていただけることを願っています。あなたの壁に掛けても、あるいは生活の中で特別な人へのプレゼントとしても、素晴らしく見えることを知っています。

  • As you've told us in hundreds of reviews, comments and messages, the calendar is very special to you too.

    何百もの感想、コメント、メッセージで、このカレンダーがあなたにとっても特別なものであることを教えていただきました。

  • For so many of you, getting the Human Era Calendar has become a yearly tradition and a daily source of inspiration.

    多くの方にとって、ヒューマンエラーカレンダーを手に入れることは、年次の伝統であり、日々のインスピレーションの源となっています。

  • Make 12,025 truly special and join us in celebrating this time-honored tradition.

    12,025人を本当に特別な存在にして、この由緒ある伝統を一緒にお祝いしましょう。

  • The calendar is available exclusively on our shop.

    このカレンダーは、私たちのショップでのみ入手可能です。

  • We've also prepared a few bundles with some of our favorite products.

    私たちのお気に入りの製品とのいくつかの特別セットも用意しています。

  • Get this piece of our shared history and an essential part of Kurzgesagt. www.kurzgesagt.de

    私たちが共有する歴史の一部であり、Kurzgesagt の不可欠な部分を手に入れよう。www.kurzgesagt.de

What's this?

これは何ですか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます