Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Did George Washington Chop Down the Cherry Tree?

    ジョージ・ワシントンは桜の木を切り倒したか?

  • If you're American, or even if you're not, you've almost certainly heard the story of George Washington chopping down the cherry tree.

    ジョージ・ワシントンが桜の木を切り倒したという話は、アメリカ人なら、いや、そうでなくても、ほぼ間違いなく耳にしたことがあるだろう。

  • Few figures in American history are as mythologized as George Washington.

    アメリカの歴史上、ジョージ・ワシントンほど神話化されている人物はいない。

  • He had wooden teeth, he wore a powdered wig, he could skip a silver dollar across the Potomac River, or he is currently buried under the U.S.

    彼は木製の歯を持ち、粉のカツラをかぶり、ポトマック川を銀貨1枚飛ばしで渡ることができた。

  • Capitol building.

    国会議事堂。

  • Those are all myths, by the way.

    ちなみに、それらはすべて神話である。

  • But this cherry tree story is the most well-known tale involving George Washington.

    しかし、この桜の木の話は、ジョージ・ワシントンにまつわる最も有名な話である。

  • It goes like this.

    こんな感じだ。

  • When George was six years old, his father gave him a hatchet as a gift.

    ジョージが6歳のとき、父親から手斧をプレゼントされた。

  • When his father was away, young George went outside into the yard of his family's estate and chopped down one of his father's prized cherry trees.

    父親が留守のとき、幼いジョージは家の庭に出て、父親が大事にしていた桜の木を1本切り倒した。

  • When his father returned from business, he found the tree chopped down.

    父親が仕事から戻ると、その木は切り倒されていた。

  • He was angry and immediately went to his son and asked, And George replied honestly, Mr. Washington was so impressed that his son would admit fault that he forgave George, embraced him, and declared that his son's honesty was worth a thousand trees.

    ワシントンは息子が非を認めたことに感激し、ジョージを許し、彼を抱きしめ、息子の正直さは千本の木に値すると宣言した。

  • Generations of American children have been told this story.

    何世代にもわたって、アメリカの子供たちはこの話を聞かされてきた。

  • It presents our first president as a naturally honest and upright man, and that we too can be like him.

    この本は、初代大統領が生まれながらにして正直で高潔な人物であり、私たちも彼のようになれると紹介している。

  • It teaches us that it's always best to be honest, and to admit fault when we've done something wrong.

    それは、常に正直であることが最善であり、間違ったことをしたときには非を認めることを教えてくれる。

  • It also shows Washington's father to be a lenient and kind-hearted parent, who does not punish his son severely for a careless mistake.

    また、ワシントンの父親は寛大で心優しい親であり、息子の不注意による失敗を厳しく罰することはない。

  • All fine lessons, I suppose, but did it actually happen?

    すべて素晴らしい教訓だと思うが、実際に起こったことなのだろうか?

  • Did young George chop down his father's tree, or is it just a legend?

    若きジョージは父親の木を切り倒したのか、それとも単なる伝説なのか?

  • If so, where did the story come from?

    もしそうなら、その話はどこから来たのですか?

  • Let's find out.

    見てみよう。

  • This video is brought to you by my Patreon.

    このビデオは私のパトロンから提供されたものです。

  • If you want to help out the channel, please click the link in the description to check out the perks that come with becoming a patron.

    チャンネルを支援したい方は、説明文にあるリンクをクリックして、パトロンになることで得られる特典をチェックしてください。

  • Thanks, now back to the video.

    ありがとう。

  • So, the short answer is...

    要するに

  • Maybe?

    もしかして?

  • But probably not.

    だが、おそらく違うだろう。

  • So, where did this story come from?

    では、この話はどこから来たのか?

  • Well, first let's give some background.

    まず、背景を説明しよう。

  • I assume most of you know George Washington.

    皆さんはジョージ・ワシントンをご存知だろう。

  • He's the father of the country, first president, founding father, commander of the Continental Army during the American Revolutionary War.

    彼は国の父であり、初代大統領であり、建国の父であり、アメリカ独立戦争時の大陸軍司令官である。

  • He's on the one dollar bill, he has a state and a district named after him.

    彼は1ドル札に描かれ、州と選挙区に彼の名前が付けられている。

  • He's one of the most well-known and most celebrated figures in American history.

    彼はアメリカ史上最も有名で、最も名高い人物の一人だ。

  • The reason I mention all of this is that the way we see him now is not too dissimilar to how he was seen during his lifetime.

    なぜこのようなことを申し上げたかというと、現在の彼の姿は、生前の彼の姿とあまり似ていないからだ。

  • And when he died, you can be sure his star continued to rise.

    そして彼が死んでも、彼のスターが上昇し続けたことは間違いない。

  • Now, we come to this man, Mason Locke Weems, also called Parson Weems.

    さて、この男、メイソン・ロック・ウィームス、またの名をパーソン・ウィームスである。

  • He was a traveling minister and bookseller, and he realized after Washington's death in 1799 that the American public would be hungry for info about their beloved first president.

    彼は巡回牧師兼書店員で、1799年のワシントンの死後、アメリカ国民が愛する初代大統領についての情報に飢えていることに気づいた。

  • He wrote his publisher, So, Weems saw this opportunity and decided to write Washington's first biography, The Life of Washington.

    そこで、ウィームズはこの好機を逃さず、ワシントンの最初の伝記『ワシントンの生涯』を書くことにした。

  • He published it only a year after Washington's death, and it became an instant bestseller.

    ワシントンの死からわずか1年後に出版されたこの本は、たちまちベストセラーとなった。

  • Weems was a smart and savvy writer, understanding that the public would want to know more about Washington's private life rather than his well-known public career.

    ウィームスは聡明で経験豊富なライターであり、大衆が知りたいのはワシントンのよく知られた公的キャリアよりもむしろ私生活であることを理解していた。

  • So, the biography delved into his childhood and relationship with his father.

    そこで、伝記は彼の子供時代と父親との関係を掘り下げた。

  • Funnily enough, the cherry tree story didn't show up until the book's fifth edition, published in 1806.

    おかしなことに、桜の木の話は1806年に出版されたこの本の第5版まで登場しなかった。

  • Also, in the original story, George doesn't chop down the tree, as that would be very difficult for a six-year-old boy.

    また、原作ではジョージは木を切り倒さない。6歳の少年にはとても難しいことだからだ。

  • He merely gouged it, and the tree later died.

    彼はただ木をえぐっただけで、その木は後に枯れた。

  • Anyway, how do we know the story is likely false?

    とにかく、この話が嘘だとどうしてわかるのか?

  • Well, we don't find the story mentioned or even referenced ever before 1806 in Weems' book.

    ウィームズの本には、1806年以前の話は出てこないし、言及すらされていない。

  • There's no reference to it in Washington's letters or diary entries.

    ワシントンの手紙や日記には、それに関する記述はない。

  • None of his friends or family seem to mention it.

    彼の友人や家族は誰もそのことに触れていないようだ。

  • So, it's difficult to see how Weems would have found out about this private information years after Washington's death.

    だから、ワシントンの死後何年も経ってから、ウィームスがこの個人情報を知ったとは考えにくい。

  • Washington's father, Augustine Washington, died when George was only 11 years old.

    ワシントンの父オーガスティン・ワシントンは、ジョージがわずか11歳の時に亡くなった。

  • So, it wasn't from him the story was told.

    だから、この話が語られたのは彼からではない。

  • Weems claimed to have been told the story by an elderly woman, a cousin of some sort to the Washington family.

    ウィームズは、ワシントン家のいとこのような老婦人からこの話を聞いたと主張した。

  • But since this woman was anonymous, it's a pretty unreliable source.

    しかし、この女性は匿名であるため、ソースとしてはかなり信頼性に欠ける。

  • So, what happened?

    で、何が起きたんだ?

  • Did he just make the story up?

    作り話なのか?

  • Well, maybe.

    まあ、そうかもしれない。

  • Or maybe he really did hear the story from someone, but didn't confirm it.

    あるいは、本当に誰かからその話を聞いたが、確認しなかったのかもしれない。

  • Let's look at why he may have made the story up.

    なぜ彼がこの話をでっち上げたのか、その理由を見てみよう。

  • Remember that Parson Weems was a minister.

    パーソン・ウィームスが牧師であったことを忘れないでほしい。

  • He was concerned with the moral character of the country, and he believed that books should not only be entertaining and informative, but that they should also communicate important life lessons and morals to the reader, especially to young people.

    彼は国のモラルを重視しており、本は娯楽的で有益であるだけでなく、読者、特に若者に人生の重要な教訓やモラルを伝えるものであるべきだと考えていた。

  • Weems was also a Federalist.

    ウィームスもまた連邦主義者であった。

  • The Federalists were an early American political party that believed in order, a strong central government, and the importance of moral leadership.

    フェデラリストは、秩序、強力な中央政府、道徳的リーダーシップの重要性を信じたアメリカ初期の政党である。

  • Weems saw Washington as exemplifying these beliefs, and thought that the story of the cherry tree showed that Washington's political success was due to his private virtues and faith.

    ウィームズは、ワシントンがこれらの信念を体現していると考え、桜の木の話は、ワシントンの政治的成功が彼の私的な美徳と信仰によるものであることを示していると考えた。

  • Lastly, Weems was not a historian, and many scholars believe he was motivated by money and fame, rather than telling a true picture of Washington.

    最後に、ウィームスは歴史家ではなく、多くの学者は、彼がワシントンの真実の姿を伝えるよりも、むしろ金と名声に突き動かされていたと考えている。

  • He himself often said his writing was artful, and he even admitted that his approach was to throw facts together into a romance.

    彼自身、自分の文章は芸術的だとよく言っていたし、ロマンスに事実を投げかけるのが自分のやり方だとさえ認めていた。

  • And he was known for exaggerating and embellishing certain facts in his work.

    そして、彼は作品の中で特定の事実を誇張し、脚色することで知られていた。

  • The book, and by extension the cherry tree story, were very popular and influential.

    この本、ひいては桜の木の物語は非常に人気があり、影響力があった。

  • It was cemented in the minds of young Americans starting in the 1830s, when William Holmes McGuffey included the story in his McGuffey Readers, a series of elementary school textbooks that were used by most public schools in the country up until the early 20th century.

    1830年代、ウィリアム・ホームズ・マクガフィーが、20世紀初頭までアメリカのほとんどの公立学校で使われていた小学校の教科書『マクガフィー・リーダーズ』シリーズにこの物語を掲載したことで、アメリカの若者の心にこの物語が定着した。

  • The story appeared outside of books as well.

    この物語は本以外でも登場した。

  • P.T.

    P.T.

  • Barnum, no not him, the real one, yes him, he bought an enslaved woman in 1825 named Joyce Heath.

    1825年、彼はジョイス・ヒースという奴隷女性を買った。

  • He made her a side attraction, claiming she was the woman who raised George Washington.

    ジョージ・ワシントンを育てた女性だと言って、彼女を脇役にしたのだ。

  • This was patently ridiculous, as she would have had to have been over 160 years old for this to be true.

    これが事実であるためには、彼女は160歳以上でなければならなかったからだ。

  • But people believed it, and she told stories of George's childhood, especially the cherry tree myth.

    しかし、人々はそれを信じ、彼女はジョージの子供時代の話、特に桜の木の神話を語った。

  • I should make it clear that not all historians categorize this story as a myth, and say it's plausible it happened.

    はっきりさせておきたいのは、すべての歴史家がこの話を神話として分類しているわけではなく、それが起こったことはもっともらしいということだ。

  • The popular fact-checking website Snopes categorizes the cherry tree story as unproven rather than false.

    人気のファクトチェック・サイト『Snopes』は、この桜の木の話は嘘ではなく、証明されていないと分類している。

  • What's important though is there's no real way to know for sure, and that's not how the story has been presented to generations of Americans, who grew up believing the tale to be wholly true.

    しかし、重要なのは、それを確かめる本当の方法はないということだ。

  • I think the history of this story is a fascinating look into how myths and legends are created, and how we're not immune to them in the modern age.

    この物語の歴史は、神話や伝説がどのように作られるのか、そして現代に生きる私たちがいかに神話や伝説と無縁でないかを知る上で興味深いものだと思う。

  • It's interesting that a relatively young country like the United States inevitably creates mythology around our long-dead leaders, similar to how old countries like England, France, or China do with their long-dead kings and emperors.

    アメリカのような比較的若い国は、イギリスやフランス、中国のような古い国が、長い間死んでいた王や皇帝を神話化するのと同じように、長い間死んでいた指導者を神話化するのは避けられない。

  • Thanks for watching my video.

    ビデオを見てくれてありがとう。

  • Please like, comment, and subscribe.

    いいね、コメント、購読をお願いします。

  • And if you want to support me and what I do, I'd really appreciate it if you checked out my Patreon.

    そして、僕や僕の活動を応援してくれるなら、パトロンになってくれるとありがたい。

  • The link's in the description.

    リンクは説明文にある。

  • Bye!

    さようなら!

  • You

    あなた

Did George Washington Chop Down the Cherry Tree?

ジョージ・ワシントンは桜の木を切り倒したか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます