Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hermes has been one of the main players in the world of luxury for nearly 200 years.

    エルメスは、約200年にわたり高級品市場における主要なプレイヤーの一つである。

  • They're not the biggest.

    最大規模ではない。

  • They're certainly not the best known.

    最も有名というわけでもない。

  • But when it comes to building a brand that is desirable, that is exclusive, that is very expensive, but that is known among the elite as the status brand, Hermes stands by itself.

    しかし、魅力的で、排他的で、非常に高価であり、エリート層の間でステータスブランドとして知られているブランドを構築する点において、エルメスは独自の地位を確立している。

  • The brand offers a variety of products, but its handbags are the most coveted of all.

    このブランドは様々な製品を提供しているが、そのハンドバッグが最も求められている。

  • Celebrities, leaders and even royals have to earn the chance to buy a Birkin or a Kelly bag, which analysts say accounts for a quarter of Hermes' total revenue.

    セレブリティ、リーダー、さらには王族でさえ、バーキンやケリーバッグを購入する機会を得るために努力しなければならず、アナリストによるとこれらはエルメスの総収益の4分の1を占めている。

  • And they can fetch a hefty $100,000 or more on the resale market.

    そして、中古市場では10万ドル以上の高値で取引されることがある。

  • When we look at brands, the most important metric to judge is desirability.

    ブランドを評価する際、最も重要な指標は魅力度である。

  • Surprise, surprise, once again, Hermes has been at the top of the list.

    驚くことではないが、エルメスは再びその頂点に立っている。

  • It's the world's fourth biggest luxury fashion brand by revenue.

    収益で見ると世界第4位の高級ファッションブランドである。

  • And by close on October 24th, its stock had soared to more than $22,000 a share, lifting its market cap to more than $233 billion.

    そして10月24日の取引終了時点で、株価は1株2万2000ドル以上に急上昇し、時価総額は2330億ドル以上に達している。

  • Despite a global luxury slowdown, Hermes is seeing impressive sales and growth, all while maintaining its centuries-old strategy that places scarcity at the forefront, fueling fierce demand.

    世界的な高級品市場の減速にもかかわらず、エルメスは印象的な売上と成長を見せており、希少性を前面に押し出す何世紀も続く戦略を維持しながら、激しい需要を生み出している。

  • They've managed this balance where, as a publicly traded company, they have strong sales growth, they have strong margins, but they also maintain that exclusivity and that sense that Hermes is a special thing to have because they have these different tiers of products.

    彼らは上場企業として、強い売上成長と利益率を維持しながら、様々な層の製品を持つことでエルメスが特別なものであるという排他性と感覚を保つというバランスを実現している。

  • And that's where they have mastered the art of the luxury game.

    そしてそれこそが、彼らが高級品ゲームの芸術を習得した点である。

  • Hermes was founded in Paris in 1837 by Thierry Hermes, who initially made high-quality harnesses and saddles for European royalty.

    エルメスは1837年にパリでティエリー・エルメスによって設立され、当初はヨーロッパの王族向けに高品質な馬具や鞍を製作していた。

  • The brand later moved to the Rue du Faubourg Saint-Honoré, where it has remained since 1880.

    そのブランドは後にフォーブル・サントノレ通りに移転し、1880年以来そこに留まっている。

  • Its renowned products have legendary histories as well, from the Kelly, named after Princess Grace Kelly of Monaco, or the Birkin, because of a chance encounter with actress Jane Birkin.

    その有名な製品には伝説的な歴史があり、モナコのグレース・ケリー妃にちなんで名付けられたケリーや、女優ジェーン・バーキンとの偶然の出会いによるバーキンなどがある。

  • Hermes was even the first to bring back the zipper from the U.S.

    エルメスは米国からジッパーを最初に持ち帰った企業でもある。

  • They spend a lot of time making the highest quality leathers, stitching, etc., but also paying close attention to the lifestyle of their customers.

    彼らは最高品質の革や縫製などに多くの時間を費やすだけでなく、顧客のライフスタイルにも細心の注意を払っている。

  • And that is where Hermes is just unparalleled, that combination of history, craftsmanship and awareness of what their customers, their wealthy customers, truly want.

    そしてそれこそがエルメスの比類のない点であり、歴史、職人技、そして裕福な顧客が真に望むものへの理解の組み合わせなのである。

  • The company doesn't partner with brand ambassadors and spends considerably less on advertising than its competitors.

    同社はブランドアンバサダーとの提携を行わず、競合他社と比べて広告費用を大幅に抑えている。

  • When it comes to its most notable products, even the elite must have an in, cultivating a relationship with a sales associate and making several purchases just to be considered for a Kelly or Birkin.

    最も注目される製品に関しては、エリート層でさえ、販売員との関係を築き、ケリーやバーキンの購入を検討されるためには複数の購入をしなければならない。

  • There's only a limited amount released per year, with a quota attached to certain styles.

    年間の発売数は限られており、特定のスタイルには割当が設けられている。

  • A client can only purchase two Birkin and Kelly purses per year, for example.

    例えば、顧客は年間でバーキンとケリーの財布を2つまでしか購入できない。

  • When you're holding a Birkin bag, especially if it's a special limited edition, it's not just that you bought the bag, but people know that to get that bag, you've spent five, 10 times that.

    特に限定版のバーキンバッグを持っている場合、単にバッグを購入しただけでなく、そのバッグを手に入れるために5倍、10倍もの支出をしたことを人々は知っている。

  • Hermes is a vertically integrated company that's still run by the founding family.

    エルメスは創業家が経営する垂直統合企業である。

  • Interviews are rare.

    インタビューはめったに行われない。

  • It declined CNBC's request for one.

    CNBCのインタビュー要請も断っている。

  • They always want to be building or making less than there is demand for.

    彼らは常に需要よりも少ない量を製造または提供することを望んでいる。

  • So that's fewer stores, fewer handbags, fewer online sales than the market would otherwise purchase.

    つまり、市場が購入するであろう量よりも少ない店舗数、ハンドバッグ、オンライン販売である。

  • By making less than the market demands, they can smooth over and ride these cycles of ups and downs.

    市場の需要よりも少なく生産することで、彼らは景気の上下サイクルを平準化し、乗り切ることができる。

  • They're very keen to stick to what works and to their way of doing things.

    彼らは、うまくいっていることと自分たちのやり方を守ることに非常に熱心である。

  • Think about, for example, the streetwear revolution that has caught the industry by storm.

    例えば、業界を席巻したストリートウェア革命について考えてみよう。

  • They were very little moved by it.

    彼らはそれにほとんど動かされなかった。

  • Now that it has been significantly abating, I guess that they have been right to stay true to their DNA.

    今やそれが大幅に衰退している中で、自社のDNAに忠実であり続けたことは正しかったと言えるだろう。

  • While Hermes' store count is much smaller than its competitors, its revenue is substantially higher.

    エルメスの店舗数は競合他社よりもはるかに少ないが、その収益は大幅に高い。

  • You could say that Hermes fights way above their weight when it comes to profit margins and growth and certainly status.

    利益率、成長率、そして確実にステータスの面で、エルメスは自社の重みをはるかに上回る戦いを展開していると言える。

  • They are top of the industry, which is why Bernard Arnault made such a run for the company.

    彼らは業界のトップであり、それこそがベルナール・アルノーが同社を追いかけた理由である。

  • The run Frank is referring to is the four-year legal battle between Hermes and LVMH CEO Bernard Arnault after he built a more than 20 percent stake in the company, becoming its largest stakeholder.

    フランクが言及している追跡とは、LVMHのCEOベルナール・アルノーが同社の20%以上の株式を取得し、最大の株主となった後の4年間の法的戦いを指している。

  • Today, LVMH holds no ownership, though the Arnault family owns just under 2 percent.

    今日、LVMHは所有権を持っていないが、アルノー家は2%未満を所有している。

  • A good measure for how much faith investors have in a company's future growth is its price-to-earnings ratio.

    企業の将来の成長に対する投資家の信頼度を測る良い指標は株価収益率である。

  • Hermes' is more than double that of several rivals.

    エルメスのそれは複数の競合他社の2倍以上である。

  • In 2024's third quarter, Hermes saw double-digit revenue growth, while competitors like LVMH and Gucci owner Kering reported sharper-than-expected declines in sales.

    2024年第3四半期において、エルメスは2桁の収益成長を見せた一方、LVMHやグッチのオーナーであるケリングは予想を上回る売上減少を報告した。

  • The company's share price has risen almost 10 percent since the start of 2024.

    同社の株価は2024年初めから約10%上昇している。

  • While LVMH and Kering declined 13 percent and 40 percent respectively.

    一方、LVMHとケリングはそれぞれ13%と40%下落している。

  • The luxury industry is going through a huge correction right now.

    高級品業界は現在、大きな調整期を迎えている。

  • You've had the aspirational consumer, those are people that aren't really wealthy but just like to splurge once in a while on a great handbag, pair of shoes, whatever.

    憧れを抱く消費者、つまり本当の富裕層ではないが時々素晴らしいハンドバッグや靴などに贅沢をする人々がいた。

  • Those customers have not disappeared but certainly faded away.

    そういった顧客は消えてはいないが、確実に減少している。

  • Hermes hasn't been completely immune.

    エルメスも完全に免れているわけではない。

  • In its Q3 2024, it did see lower sales growth in all regions compared with the same quarter the prior year.

    2024年第3四半期には、前年同期と比較して全地域で売上成長率が低下した。

  • The company noted in an earnings call that it was still facing lower traffic, but that customers were spending more money per transaction.

    同社は決算説明会で、来店客数は依然として減少しているものの、顧客の1回当たりの支出は増加していると述べた。

  • The luxury goods industry could be in for a prolonged period of weakness.

    高級品業界は長期的な弱さに直面する可能性がある。

  • We've already seen it for a couple of semesters.

    我々は既に数セメスターにわたってそれを目にしている。

  • Hermes is still growing at double-digit rates.

    エルメスは依然として2桁の成長率を維持している。

  • You could see some slowing though over the next year or so, depending on what happens in China, North America and in Europe.

    中国、北米、ヨーロッパで何が起こるかによって、今後1年程度で成長が鈍化する可能性もある。

  • Since 2019, luxury prices have increased by more than 30 percent.

    2019年以降、高級品の価格は30%以上上昇している。

  • The cost of Hermes' most popular model is now 16 percent higher.

    エルメスの最も人気のあるモデルの価格は現在16%高くなっている。

  • In the past few years, their price increases have been more muted relative to their competitors, take Chanel, take Dior, take Vuitton.

    ここ数年、彼らの価格上昇は競合他社、例えばシャネル、ディオール、ヴィトンと比べて控えめだった。

  • This year, they have by far the most important contribution from pricing to the tune of 8 percent, which is definitely very handy in a year when the industry is confronted with a global cyclical slowdown.

    今年、彼らは8%という価格による最も重要な貢献を果たしており、これは業界が世界的な景気減速に直面している年において間違いなく非常に有用である。

  • Keeping its products timeless is core to Hermes' identity.

    製品をタイムレスに保つことは、エルメスのアイデンティティの核心である。

  • And yet, they haven't really launched anything massively innovative aside from new materials, new looks to sort of traditional products.

    しかし、新素材や伝統的な製品の新しいルック以外に、大規模な革新的なものは実際に発表していない。

  • And yes, those things are timeless and classic, and that's the look and the brand that they like to be.

    確かに、それらの製品はタイムレスでクラシックであり、それが彼らが望むルックとブランドである。

  • But at some point, those timeless products may have seen their time.

    しかし、ある時点で、それらのタイムレスな製品も時代遅れになる可能性がある。

  • They could establish more iconic products outside of leather goods.

    彼らは革製品以外でもっと象徴的な製品を確立できる。

  • I'm thinking of watches, for example, and to drive their own growth without any risk that there's cross-subsidization from one category to the other.

    例えば時計などを考えており、カテゴリー間での相互のリスクなしに自社の成長を推進することができる。

  • And there's always the risk that counterfeits pose, both from a reputational perspective as well as legal.

    そして、評判の観点からも法的な観点からも、常に偽造品がリスクをもたらしている。

  • Fakes are a $4.5 trillion industry, and Hermes has spent millions in legal fees trying to fight them.

    偽造品は4.5兆ドル規模の産業であり、エルメスはその対策に何百万ドルもの法的費用を費やしている。

  • Though the company's margins haven't been as affected by a decrease in spending by aspirational buyers, higher prices and long wait lists could push away even the most loyal.

    憧れを抱く消費者の支出減少による同社の利益率への影響は少なかったものの、価格上昇と長い待機リストは最も忠実な顧客さえも遠ざける可能性がある。

  • Falling share prices across the sector could be a sign of what's to come.

    セクター全体の株価下落は、今後の兆候かもしれない。

  • Hermes also faces sustainability and ethical concerns tied to its use of wild animal skins.

    エルメスはまた、野生動物の皮革使用に関連する持続可能性と倫理的な懸念に直面している。

  • Climate change could impact its supply chain for materials like Brazilian silk or European leather.

    気候変動は、ブラジルの絹やヨーロッパの革などの材料におけるサプライチェーンに影響を与える可能性がある。

  • And finally, exclusivity.

    そして最後に、排他性である。

  • While some deem that to be precisely the reason why the company has been so successful, it could also backfire.

    一部の人々はそれこそが同社がこれほど成功した正確な理由だと考えているが、それは逆効果になる可能性もある。

  • A class action lawsuit filed March 2024 in California accused the company of forcing its customers to spend thousands before being able to buy a Birkin, alleging this violates antitrust law.

    2024年3月にカリフォルニアで提起された集団訴訟は、バーキンを購入できる前に何千ドルもの支出を顧客に強要していることが独占禁止法に違反すると主張している。

  • Plaintiffs revised their suit with more details on October 14th, 2024, after the judge requested more proof for the case to proceed.

    原告は、裁判官が訴訟を進めるためのより多くの証拠を要求した後、2024年10月14日に詳細を追加して訴訟を修正した。

  • Imagine any other business where you walk into a store and you say, here's $12,000.

    店に入って「はい、1万2000ドルです」と言って、バッグを買いたいと言う。

  • I want to buy a bag.

    そして彼らは「いいえ」と言う。

  • And they say no.

    そして彼らは「いいえ」と言う。

  • And you say, OK, I'm going to spend hundreds of thousands of dollars on scarves, on belts, on other bags, and then I'll be eligible to buy that.

    そして「わかりました、スカーフやベルト、他のバッグに何十万ドルも使って、それからようやくそれを買う資格を得られる」というような他のビジネスを想像してみてほしい。

  • So it's not just no, you can't have it, but you're gonna have to spend 10 times that just to be eligible to buy it.

    つまり、単に「いいえ、それを持つことはできません」だけでなく、それを買う資格を得るためにその10倍を使わなければならないのである。

  • I mean, it's a devious business model.

    それは巧妙なビジネスモデルである。

  • It sounds insane to most people, but it is one of the keys to their success.

    ほとんどの人には非常識に聞こえるだろうが、これが成功の鍵のひとつなのだ。

Hermes has been one of the main players in the world of luxury for nearly 200 years.

エルメスは、約200年にわたり高級品市場における主要なプレイヤーの一つである。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます